Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Acuerdo de cooperación en I+D de productos

Acuerdo de cooperación en I+D de productos

En la sociedad actual, necesitamos utilizar acuerdos en muchas situaciones, y los acuerdos desempeñan un papel positivo en el desempeño de los asuntos entre ambas partes. ¿Cómo deberíamos redactar un acuerdo? El siguiente es el acuerdo de cooperación para la investigación y el desarrollo de productos que compilé. Bienvenido a leer. Espero que te guste.

Acuerdo de cooperación en I+D de productos 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", este contrato se firma por consenso entre ambas partes.

1 nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _Proyecto

2. La situación actual, el nivel y la tendencia de desarrollo de este proyecto de desarrollo tecnológico en el país y en el extranjero:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ etc

Tres. Los indicadores técnicos y económicos que deben alcanzar los resultados de la investigación y el desarrollo son: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuatro. Inversión total:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

La parte A invierte en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

El Partido B invierte _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes

En la inversión total, el Partido A representa el _ _ _ _%; _ _ _% .

(Nota: La llamada inversión incluye no solo la inversión material como moneda, equipo y sitio, sino también la inversión técnica en tecnología patentada y tecnología no patentada. Si la inversión se realiza de una forma que no sea moneda, debe convertirse a la cantidad correspondiente y aclarar la proporción de inversión de cada parte)

verbo (abreviatura de verbo) división específica del trabajo entre las dos partes

1. La Parte A es responsable de:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Responsabilidad por incumplimiento de contrato por ambas partes en verbo intransitivo

1. Si cualquiera de las partes no invierte según lo acordado en el contrato, lo que resulta en estancamiento, retraso o fracaso de la investigación y el desarrollo, la parte que incumple deberá pagar el % del monto total del proyecto a la otra parte como indemnización por daños y perjuicios.

2. Si cualquiera de las partes no participa en el trabajo de investigación y desarrollo de acuerdo con la división del trabajo estipulada en este contrato, o no completa las tareas de cooperación con otras partes según lo estipulado en este contrato, la parte incumplidora deberá pagar a la otra parte la inversión total del proyecto_ _ _ _ _ _% de la indemnización por daños y perjuicios.

Siete. Propiedad e intercambio de resultados

Los derechos de patente de los resultados de investigación y desarrollo completados durante la ejecución de este contrato pertenecen a ambas partes.

Nota 1: Ambas partes pueden acordar sus respectivos derechos y obligaciones en función de circunstancias específicas;

(1) Si una parte transfiere sus * * * derechos de patente, la otra parte o otras partes pueden tener prioridad Transferir sus * * * derechos de solicitud de patente.

(2) Si una de las partes del desarrollo conjunto renuncia a su derecho a solicitar una patente, la otra parte puede solicitarla sola o las otras partes pueden solicitarla de forma conjunta.

(3) Después de que a una invención-creación se le otorga un derecho de patente, la parte que renuncia al derecho de solicitar la patente puede obtener una licencia general para implementar la patente de forma gratuita, y esta licencia no puede ser revocado.

Si la Parte B no acepta solicitar una patente, la otra parte u otras partes no podrán solicitar una patente.

Nota 2: El derecho de uso, transferencia y distribución de beneficios de los logros tecnológicos no patentados completados en virtud del contrato será acordado por las partes en el contrato. Si no hay acuerdo en el contrato, se considerará que todas las partes tienen derecho a utilizarlo o transferirlo. Salvo pacto en contrario, la otra u otras partes no tienen derecho a reclamar una parte de los ingresos derivados del uso y transferencia de los resultados por una de las partes.

Nota 3: En la práctica, las partes de un contrato de desarrollo cooperativo comparten los resultados acordados en el contrato de las siguientes maneras:

(1) Se acuerda que el derecho a aplicar porque una patente para los resultados de I+D no es compartida por todas las partes, debe ser propiedad de una parte. Sin embargo, la parte que disfruta del derecho a solicitar una patente puede, de conformidad con el acuerdo, proporcionar una compensación adecuada a otras partes por los "beneficios económicos" obtenidos de ese modo.

(2) Cuando se acuerde que los resultados de la investigación y el desarrollo serán transferidos a un tercero fuera del contrato, las partes involucradas en el desarrollo cooperativo negociarán y llegarán a un acuerdo, y los beneficios económicos obtenidos con ello será compartido por todas las partes.

(3) En circunstancias especiales, las partes también podrán estipular en el contrato la parte de los derechos de logro tecnológico y sus respectivos derechos de solicitud de patente. Por ejemplo, estipula los derechos independientes sobre los resultados de investigación y desarrollo (o resultados por fases) producidos en cada etapa principal del desarrollo tecnológico (etapa de desarrollo de laboratorio y etapa de desarrollo del proceso de producción).

(4) Se acuerda que una parte tendrá el derecho exclusivo de usar o transferir los resultados del desarrollo cooperativo, pero la parte que obtenga el derecho deberá pagar el precio acordado a las otras partes.

8. Principios de riesgo en los contratos de desarrollo cooperativo

Durante la ejecución de este contrato de desarrollo cooperativo, si la investigación y el desarrollo fracasan o fracasan parcialmente debido a dificultades técnicas insuperables, la responsabilidad por el riesgo será razonablemente compartido por ambas partes de la siguiente manera: la Parte A soportará el _ _ _ _%; la Parte B soportará el _ _%.

Nueve. Resolución de disputas contractuales:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

X Explicación de sustantivos y términos relacionados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por ambas partes.

Representante legal de la Parte A

Firma (o representante autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello oficial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Nombre de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Garante de la Parte A (nombre):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Agente legal

Firma (o representante autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello oficial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Firma Hora :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ubicación de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Número de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal del Partido B

Firma (o representante autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello oficial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de depósito: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

p>

Garante de la Parte B (nombre):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante legal

Firma (o representante autorizado):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Sello oficial :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Cooperación en I+D de productos Acuerdo 2 Parte A: Número de identificación: Teléfono:

Parte B: Número de identificación: Teléfono:

Advertencia de riesgo:

Hay muchas formas de cooperar, como como establecer empresas, desarrollar software, comprar y vender productos, etc. Diferentes métodos de cooperación implican diferentes contenidos de proyecto y los términos del acuerdo correspondiente pueden ser bastante diferentes.

Los términos de este acuerdo se basan en proyectos específicos y son solo de referencia. En la práctica, los términos deben modificarse o reformularse en función del método de cooperación real, el contenido del proyecto, los derechos y obligaciones de ambas partes, etc. Dado que tanto el Partido A como el Partido B son personal profesional de I+D en software informático, pueden llevar a cabo actividades creativas de I+D de software. Ambas partes están dispuestas a participar conjuntamente en la investigación y el desarrollo de _ _ _ _ _ productos de software. Las partes firmaron este Acuerdo mediante negociaciones amistosas bajo la guía de la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y regulaciones relevantes.

Artículo 1: El objetivo de la cooperación es completar la investigación y el desarrollo de software, * * * cooperar con quienes disfrutan de los resultados de la investigación y el desarrollo.

Artículo 2: Proyectos de cooperación y alcance

1. Proyectos de cooperación: Ambas partes desarrollan conjuntamente _ _ _ _ _ software.

2. Alcance de la cooperación: incluida la redacción de códigos de software, depuración, pruebas y otros trabajos de investigación y desarrollo.

Artículo 3: Período de cooperación El período de cooperación es _ _ _ _ _. De _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4: Advertencia de riesgos de la cooperación y división del trabajo:

Los derechos y obligaciones de las partes cooperantes deben acordarse claramente para evitar disputas en la operación real del proyecto.

Un cálido recordatorio nuevamente: dado que el modelo de cooperación y el contenido del proyecto son inconsistentes, los derechos y obligaciones de todas las partes también son inconsistentes y deben formularse en función de la situación real.

1. Ambas partes escribirán software de acuerdo con la división normal del trabajo en la programación de software. Ninguna de las partes cambiará las funciones y proyectos principales del software a voluntad para evitar causar dificultades de rendimiento a la otra parte.

2. Ambas partes deben adherirse a los principios de diligencia, honestidad y credibilidad, realizar el trabajo de programación del software del que son responsables y tener en cuenta la compatibilidad y articulación con el software de la otra parte. . Si la otra parte encuentra dificultades técnicas especiales, el socio está obligado a proporcionar asistencia técnica razonable y adecuada.

3. Las dos partes * * * compilaron y clasificaron conjuntamente los resultados de I + D posteriores.

Artículo 5: Propiedad Intelectual

1. Los derechos de autor del código fuente del software, los documentos técnicos y los programas compiladores escritos por la Parte A y la Parte B pertenecen a ambas partes.

2. Durante el proceso de escritura del software, la Parte A y la Parte B no infringirán los derechos de propiedad intelectual de otros; de lo contrario, asumirán toda la responsabilidad por la infracción.

Artículo 6: Cambios al Acuerdo

1. Este Acuerdo puede modificarse en consecuencia con el consentimiento de ambas partes.

2. Cualquier parte que cambie los términos de este Acuerdo o transfiera los derechos y obligaciones de este Acuerdo a otros sin consultar a la otra parte será inválida.

Artículo 7: Comportamientos prohibidos

1. Sin el consentimiento unánime de ambas partes, cualquier parte tiene prohibido realizar actividades comerciales en nombre de un grupo sin permiso. Los beneficios obtenidos de su negocio pertenecen a ambas partes, y las pérdidas causadas serán compensadas según las pérdidas reales.

2. Los socios tienen prohibido operar negocios que compitan con el equipo. Advertencia de riesgo:

Se deben pactar obligaciones de confidencialidad y no competencia, especialmente para la tecnología y los recursos del cliente involucrados en el proyecto, para evitar que una parte se lucre fuera del proyecto o realice otras actividades que dañen el derechos e intereses del proyecto.

3. Los socios tienen prohibido divulgar secretos comerciales relevantes y secretos técnicos de I+D involucrados en este acuerdo.

4. Si un socio viola los términos anteriores, deberá indemnizar según las pérdidas reales.

Artículo 8 Terminación de la Cooperación Las actividades de cooperación en I+D podrán terminar en cualquiera de las siguientes circunstancias:

1.

2. Por razones técnicas, el proyecto de cooperación no se puede completar en absoluto.

3. La cancelación del proyecto de cooperación en I+D violó las leyes y regulaciones.

4. Otras causas de fuerza mayor hacen que la cooperación en I+D no pueda continuar.

Artículo 9 Resolución de Disputas Cuando surja una disputa entre las dos partes, la resolverán mediante consultas basadas en el principio de ser propicio para el desarrollo profesional. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.

Artículo 10: Otros asuntos acordados

1. Si existieran asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes deberán discutirlos, complementarlos o modificarlos. Los suplementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este Acuerdo.

2. Este acuerdo se firma el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de cooperación en I+D de productos 3 Parte A:

Representante:

Dirección:

Tel:

Parte B:

Representante:

Dirección:

p>

Tel:

Dado que las capacidades de I+D del Partido B son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año

1. Contenido de cooperación

1. La Parte A y la Parte B * * * acuerdan que en vista de la investigación y el desarrollo de la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ Capacidad

2. Tareas principales: Parte A y Parte B * * * desarrollar y diseñar _ _ _ _ _ productos.

2. Materiales y fondos necesarios para el proyecto

1. La Parte A proporcionará los costos básicos de I+D y diseño, así como los materiales y sitios para la producción de muestras. Los gastos básicos incluyen honorarios de materiales, honorarios de procesamiento externo, honorarios de mano de obra, gastos de viaje, honorarios de investigación y honorarios de datos. * * *Invertir RMB_ _ _ _ _.

2. Dentro de los _ _ _ _ _ _ días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A proporcionará a la Parte B el _ _ _ _ _ _% de los costos de investigación y desarrollo del producto básico.

Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. La Parte A proporcionará a la Parte B los gastos básicos, el espacio y las instalaciones para la investigación y el desarrollo de productos a tiempo.

2. La Parte B conducirá al equipo de I+D al lugar proporcionado por la Parte A para realizar el trabajo de I+D y cooperar con el personal de la Parte A.

3. La Parte A designa al líder del proyecto _ _ _ _ _ para cooperar con el líder de I+D de la Parte B para llevar a cabo el trabajo.

4. En principio, el plan de diseño en el campo profesional de I+D de productos estará sujeto al plan del responsable de I+D de la Parte B. La Parte A no interferirá a voluntad en el proceso de I+D (en caso de que En caso de situaciones inesperadas, ambas partes negociarán amistosamente).

5. La Parte B es responsable de resolver problemas técnicos como la producción y el mantenimiento de los productos desarrollados.

6. La investigación y el desarrollo de productos de la Parte B deben avanzar y llevarse a cabo en estricta conformidad con el plan. Si no se puede completar según lo planeado en circunstancias especiales, la Parte A debe ser notificada con anticipación y confirmada por ambas partes. La Parte A puede comprobar el progreso de I+D de la Parte B en cualquier momento.

Cuatro. Distribución de ingresos y métodos de pago

1. Después de que la Parte A _ _ _ _ _ _ _ la producción en masa y el valor de ventas del producto alcance _ _ _ _ _ diez mil yuanes, la Parte B recibirá una comisión de _ _ _ _% del valor de salida del producto (prevalecerá la factura de venta de la Parte A). Cuando la Parte B propone una comisión por escrito, la Parte A la paga a la Parte B en forma de bonificación (el impuesto sobre la renta personal lo paga ella misma). Una vez finalizado el acuerdo, los métodos para compartir anteriores son válidos. Si la Parte A no paga la comisión, la Parte B tiene derecho a poner fin a la producción y venta de los nuevos productos de la Parte A.

2. La Parte B recibe una comisión de RMB _ _ _ _ _ de la Parte A, y la Parte A obtiene automáticamente la patente y los derechos de autor del nuevo producto.

Verbo (abreviatura de verbo) Acuerdo de Confidencialidad y Propiedad Intelectual

1. Las patentes y derechos de autor de los productos y diseños desarrollados por la Parte B pertenecen a la Parte B, y la Parte A no. transferirlos a cualquier tercero al utilizarlos Tres partes. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Tarifas de solicitud de patentes y derechos de autor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Sólo después de que se confirmen la patente del producto y los derechos de autor, la Parte A puede continuar con la producción en masa. Si la producción en masa se produce por adelantado debido a un incumplimiento del contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo y recuperar el derecho de la Parte A a usarlo...

2. ambas partes desempeñarán sus deberes o completarán tareas de conformidad con este acuerdo. Cada parte de este acuerdo tiene la responsabilidad y obligación de mantener confidencial el contenido de este acuerdo y la información confidencial de la otra parte (incluidos secretos técnicos y secretos comerciales) obtenida durante el proceso de cooperación. No será revelado a un tercero sin el permiso por escrito de la otra parte; de ​​lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y será responsable de una compensación por las pérdidas.

3. Después de la terminación de este acuerdo, ambas partes seguirán cumpliendo con las obligaciones de confidencialidad estipuladas en esta cláusula de confidencialidad hasta que la otra parte acuerde por escrito terminar la obligación, o la información confidencial haya sido revelada y no será responsable del incumplimiento de esta cláusula de confidencialidad que la otra parte cause daño.

Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La violación de los términos de este acuerdo acordados por ambas partes se considerará incumplimiento de contrato. Si una de las partes incumple el contrato, la parte observadora puede rescindir este acuerdo a su propia discreción y tiene derecho a exigir responsabilidad legal y compensación financiera a la parte incumplidora.

2. Si cualquiera de las partes no cumple con este acuerdo, la parte incumplidora pagará a la otra parte una indemnización punitiva por daños y perjuicios de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Siete . Términos complementarios

1. Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.

2. Este acuerdo tiene una vigencia de _ _ _ _ _ _ años, desde la fecha de vigencia del contrato hasta la finalización de este acuerdo.

3. Si la Parte A y la Parte B deciden que asuntos no cubiertos en este acuerdo necesitan ser complementados o modificados, firmarán un acuerdo complementario o modificado. El acuerdo complementario o modificado tendrá el mismo efecto que. este acuerdo.

4. Este acuerdo tendrá efectos legales una vez que entre en vigor. Ambas partes deben cumplir estrictamente las leyes y reglamentos y cumplir concienzudamente los términos del acuerdo.

Parte A (firma y sello):

Representante (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma y sello):

Representante (firma):

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de cooperación en I+D de productos 4 Parte A:

Número de identificación:

Teléfono:

Parte B:

Número de identificación:

Tel:

Dado que tanto la Parte A como la Parte B son personal profesional de I+D en software informático, pueden llevar a cabo software creativo. Actividades de I+D. Ambas partes están dispuestas a participar conjuntamente en la investigación y el desarrollo de _ _ _ _ _ productos de software. Las partes firmaron este Acuerdo mediante negociaciones amistosas bajo la guía de la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y regulaciones relevantes.

Artículo 1: Propósito de la Cooperación

Cooperar con * * * para completar el trabajo de investigación y desarrollo de software y disfrutar de los resultados de la investigación y el desarrollo.

Artículo 2: Proyectos de cooperación y alcance

1. Proyectos de cooperación: Ambas partes desarrollan conjuntamente _ _ _ _ _ software.

2. Alcance de la cooperación: incluida la redacción de códigos de software, depuración, pruebas y otros trabajos de investigación y desarrollo.

Artículo 3: Período de cooperación

El período de cooperación es de _ _ _ _ años. De _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Artículo 4: Cooperación y división del trabajo

1. Ambas partes escribirán software de acuerdo con la división normal del trabajo en la programación de software. Ninguna de las partes cambiará las funciones y proyectos principales. el software a voluntad para evitar causar problemas a la otra parte.

2. Ambas partes deben adherirse a los principios de diligencia, honestidad y credibilidad, realizar el trabajo de programación del software del que son responsables y tener en cuenta la compatibilidad y articulación con el software de la otra parte. . Si la otra parte encuentra dificultades técnicas especiales, el socio está obligado a proporcionar asistencia técnica razonable y adecuada.

3. Las dos partes * * * compilaron y clasificaron conjuntamente los resultados de I + D posteriores.

Artículo 5: Propiedad Intelectual

1. Los derechos de autor del código fuente del software, los documentos técnicos y los programas compiladores escritos por la Parte A y la Parte B pertenecen a ambas partes.

2. Durante el proceso de escritura del software, la Parte A y la Parte B no infringirán los derechos de propiedad intelectual de otros; de lo contrario, asumirán toda la responsabilidad por la infracción.

Artículo 6: Cambios al Acuerdo

1. Este Acuerdo puede modificarse en consecuencia con el consentimiento de ambas partes.

2. Cualquier parte que cambie los términos de este Acuerdo o transfiera los derechos y obligaciones de este Acuerdo a otros sin consultar a la otra parte será inválida.

Artículo 7: Comportamientos prohibidos

1. Sin el consentimiento unánime de ambas partes, cualquier parte tiene prohibido realizar actividades comerciales en nombre de un grupo sin permiso. Los beneficios obtenidos de su negocio pertenecen a ambas partes, y las pérdidas causadas serán compensadas según las pérdidas reales.

2. Los socios tienen prohibido operar negocios que compitan con el equipo.

3. Los socios tienen prohibido divulgar secretos comerciales relevantes y secretos técnicos de I+D involucrados en este acuerdo.

4. Si un socio viola los términos anteriores, deberá indemnizar según las pérdidas reales.

Artículo 8: Terminación de la Cooperación

Las actividades de cooperación en I+D podrán terminar por una de las siguientes razones:

1. .

2. Por razones técnicas, el proyecto de cooperación no se puede completar en absoluto.

3. La cancelación del proyecto de cooperación en I+D violó las leyes y regulaciones.

4. Otras causas de fuerza mayor hacen que la cooperación en I+D no pueda continuar.

Artículo 9: Solución de Controversias

Si ambas partes tienen una disputa, deberán resolverla mediante negociación basada en el principio de ser beneficioso para el desarrollo profesional. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A.

Artículo 10: Otros asuntos acordados

1. Si existieran asuntos no previstos en este acuerdo, ambas partes deberán discutirlos, complementarlos o modificarlos. Los suplementos y modificaciones tienen el mismo efecto que este Acuerdo.

2. Este Acuerdo se firma el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte A:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de cooperación en I+D de productos 5 Parte A:

Residencia:

Parte B:

Residencia:

I. Descripción general

La Parte A y la Parte B * * * acuerdan que, en vista de las capacidades de la Parte B en investigación y desarrollo de nuevos productos y las necesidades de la Parte A en investigación y desarrollo de proyectos, las dos partes actuarán, después de plena consulta, de manera igualitaria, voluntaria y Este acuerdo se firma sobre la base del beneficio mutuo, la compensación y la buena fe, y será observado conjuntamente por * * *.

II. Contenido de la cooperación

Tareas principales: La Parte A y la Parte B desarrollan y diseñan conjuntamente productos _ _ _ _ _ _ _ _, de acuerdo con la "investigación y desarrollo de nuevos productos". documento de proyecto de desarrollo "aprobado y firmado por ambas partes".

Tres. Materiales y fondos estimados necesarios para el proyecto

1. La Parte A proporciona los costos básicos de I+D y diseño, así como los materiales y el espacio para la producción de muestras. Los gastos básicos incluyen honorarios de materiales, honorarios de procesamiento externo, honorarios de mano de obra, gastos de viaje, honorarios de investigación, honorarios de datos, etc. , el costo se basa en el "Documento de proyecto de I + D de nuevos productos". _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ muestras de nuevos productos

2. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B la muestra aprobada dentro de una semana después de que se complete el proyecto de I+D del nuevo producto. aprobado. _ _ _ _ _ _ _% de la tarifa básica después de la aprobación.

Cuatro. Plan de implementación, progreso y tiempo de finalización

1. La Parte A contrata a la Parte B como consultor de la empresa y le paga a la Parte B una tarifa de consultoría de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

2. La Parte B dirigirá el equipo de I+D a la Parte A una vez cada trimestre para obtener orientación y proporcionará un documento de proyecto de I+D de nuevo producto dentro de los 30 días posteriores a la entrada en vigor del acuerdo. La Parte B proporcionará un "Libro de proyectos de I+D de nuevos productos" y un diseño de patrón cada trimestre.

3. La Parte B llevará a cabo el trabajo de acuerdo con el "Documento del proyecto de I + D de nuevos productos", designará un líder de proyecto para cooperar con la persona a cargo de tiempo completo designada por la Parte A y presentará el proyecto. plan de terminación cada trimestre.

Tarifas de cooperación técnica y métodos de pago del verbo (abreviatura del verbo)

1. Después de que la producción en masa y el valor de ventas de los nuevos productos de la Parte A alcancen _ _ _ _ _ diez mil yuanes ( RMB), la Parte B cobrará una comisión basada en el _ _ _ _ _ _ _% del valor de salida del nuevo producto (sujeto a la factura de venta de la Parte A). Cuando la Parte B propone una comisión por escrito, la Parte A la paga a la Parte B en forma de bonificación (el impuesto sobre la renta personal lo paga ella misma). Una vez finalizado el acuerdo, los métodos para compartir anteriores son válidos. Si la Parte A no paga la comisión, la Parte B tiene derecho a poner fin a la producción y venta de los nuevos productos de la Parte A.

2. Cuando la Parte B recibe la comisión de _ _ _ _ _ _ yuanes RMB pagada por la Parte A, la Parte A obtiene automáticamente la patente y los derechos de autor del nuevo producto.

Condiciones, estándares y métodos de los verbos intransitivos para la aceptación de la finalización del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

7. Ambas partes son responsables.

1. El Partido A se une voluntariamente a la asociación _ _ _ _ _ _ _ _ _, se convierte en miembro del grupo y paga la cuota de membresía del grupo_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, esta cláusula no se limita por el plazo del acuerdo.

2. Las patentes y derechos de autor de los productos y diseños desarrollados por la Parte B pertenecen a la Parte B, y la Parte A no los transferirá a terceros al utilizarlos. Las tarifas de solicitud de patentes y derechos de autor para nuevos productos desarrollados y diseñados por la Parte B serán pagadas por la Parte A. Solo después de que se confirmen la patente y los derechos de autor del nuevo producto, la Parte A puede continuar con la producción en masa. Si la producción en masa se produce por adelantado debido a un incumplimiento del contrato, la Parte B tiene derecho a rescindir el acuerdo y recuperar el derecho de la Parte A a usarlo...

3. Las partes deberán realizar sus deberes o completar tareas de acuerdo con el proyecto de I+D del nuevo producto. Cada parte de este acuerdo tiene la responsabilidad y obligación de mantener confidencial el contenido de este acuerdo y la información confidencial de la otra parte (incluidos secretos técnicos y secretos comerciales) obtenida durante el proceso de cooperación. No será revelado a un tercero sin el permiso por escrito de la otra parte; de ​​lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato y será responsable de una compensación por las pérdidas.

4. Después de la terminación de este acuerdo, ambas partes seguirán cumpliendo con las obligaciones de confidencialidad estipuladas en esta cláusula de confidencialidad hasta que la otra parte acuerde por escrito terminar la obligación, o la información confidencial haya sido revelada y no será responsable del incumplimiento de esta cláusula de confidencialidad que la otra parte cause daño.

Ocho. Términos complementarios

1. Este contrato se realiza por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una una copia.

2. Este contrato tiene una vigencia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años y tiene una vigencia de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ años

3. Después de que la Parte A y la Parte B decidan que los asuntos no cubiertos en el acuerdo deben complementarse o modificarse, ambas partes firmarán las opiniones de modificación del acuerdo en _ _ _ _ _ _ _ _ _. Este acuerdo será legalmente vinculante y entrará en vigor. Ambas partes deberán observar estrictamente el Código Civil y cumplir concienzudamente los términos del acuerdo.

Parte A:

Firma: (Firma del representante legal)

Número de cédula de identidad:

Ubicación de la firma:

Fecha de firma de este contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _mes y día\

Parte B:

Firma:

Número de DNI:

Lugar de firma:

Fecha de firma del presente contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, Mes, Día:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Mes, Día\