Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Plantilla de contrato de ventas de agente de producto

Plantilla de contrato de ventas de agente de producto

Mucha gente suele vender sus productos a través de agentes. En este momento, protegeremos nuestros derechos e intereses legítimos a través del contrato de venta de agencia. La siguiente es la "Plantilla de contrato de ventas de agencia de productos" que compilé solo para su referencia. Bienvenido a leer.

Plantilla de contrato de ventas de agencia de productos (1) Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Basado en la garantía_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ oficialmente como Parte Un agente general autorizado _ _ _ _ _ _ _ _, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre las ventas de _ _ _ _ _ _ _ _ y otros productos:

1. , mercados y liquidación de precios

1. La Parte A autoriza a la Parte B a operar una serie de productos en _ _ _ _ (en adelante, "productos autorizados").

2. El precio prometido por la Parte A a la Parte B se liquidará sobre la base del precio total en fábrica de cada unidad. Consulte el archivo adjunto (hoja de cotización del producto proporcionada por la Parte A) para obtener una cotización.

2. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a rescindir inmediatamente las calificaciones de agencia de la Parte B.

1. La Parte A confirma que la Parte B no puede expandir la participación de mercado de los productos de la Parte A en la región;

2. La Parte B vende productos autorizados fuera del área autorizada;

3. La Parte B utiliza de manera fraudulenta la marca del producto autorizado;

4. La Parte B realiza actividades que dañan la reputación del producto autorizado y la marca registrada;

>5. Si la Parte B causa pérdidas económicas significativas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a deducir las pérdidas de la remuneración o recompensas de la Parte B.

6. Si la Parte A desea cancelar la calificación de agente general de la Parte B (excepto por las circunstancias mencionadas en el Artículo 5 anterior), la Parte A deberá notificar a la Parte B por escrito con un mes de anticipación.

Tres. Obligaciones de la Parte A

1. No se suministrará directamente a clientes no autorizados en el área autorizada.

2. Negociar conflictos de mercado entre agentes.

3. La Parte A determinará el alcance de la protección de precios al ajustar los precios en función del volumen de envío de la Parte B y los cambios del mercado.

4. La Parte A proporcionará a la Parte B materiales promocionales del producto.

Cuatro. Obligaciones de la Parte B

1. La Parte B no realizará ninguna actividad que dañe la reputación de la marca otorgada.

2. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no venderá los productos a otras regiones.

3. La Parte B marcará el logotipo correcto de la marca premiada en un lugar destacado de la empresa o tienda.

4. El Partido B debe asumir el papel de liderazgo de los productos del Partido A, desarrollar el mercado local y aumentar su participación en el mercado.

5. Si la Parte B necesita rescindir el contrato anticipadamente debido a suspensión del negocio, cambios organizativos u otras razones, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con dos meses de antelación y ejecutar plenamente el contrato.

6. La Parte B está obligada a salvaguardar los intereses de la Parte A y a guardar los secretos comerciales de la Parte A.

7. El fabricante organiza un servicio posventa unificado y lo implementa la Parte B.

Verbo (abreviatura de verbo) indemnización por daños y perjuicios por ventas interregionales por parte de la Parte B

p>

sin que la Parte A acepta que si la Parte B vende sus productos a otros mercados profesionales autorizados por la Parte A, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes medidas contra la Parte B:

1. La Parte B recuperará los productos vendidos a otras regiones, o negociará con el agente general local para proporcionarle cierta compensación financiera.

2. La Parte A tiene derecho a suspender el suministro y cancelar la calificación de agente general de la Parte B.

6. Servicio posventa

1. Si el producto proporcionado por la Parte A falla debido a sus propios problemas de calidad, se implementarán tres garantías (que se refieren a las normas nacionales pertinentes) y La garantía será de un año.

2. La Parte B está obligada a mantener los productos vendidos. En caso de existir repuestos, los repuestos se implementarán según el correspondiente sistema de gestión de la empresa.

7. Apoyo a la venta de productos

1. Para promover la promoción y las ventas de los productos de la Parte A por parte de la Parte B, la Parte A proporcionará folletos promocionales de productos gratuitos.

2. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A responderá o apoyará las preguntas de la Parte B sobre la tecnología del producto o las ventas de acuerdo con los requisitos de la Parte B.

Ocho. Entrega y pago de la mercancía

1. La Parte A entregará la mercancía dentro de los 10 días siguientes a la realización del pedido. Los bienes se entregarán de manera material controlada. La Parte B paga primero y la Parte A notifica a logística para entregar los bienes después de recibir el pago.

2. Si la cantidad del pedido es grande, la Parte B debe pagar un depósito de 30 RMB por adelantado y ambas partes negociarán el tiempo de entrega.

Nueve. Deber de confidencialidad

1. Ambas partes son responsables de mantener el precio de la transacción y otras actividades comerciales que deben considerarse confidenciales. Ambas partes se comprometen a no revelar ninguna información específica (como especificaciones de dibujo, parámetros técnicos, precios; , etc.) o cooperar. Otro contenido confidencial obtenido durante el proceso se proporciona a terceros y no será divulgado ni entregado a terceros sin el consentimiento por escrito de la otra parte. Esta cláusula permanecerá en vigor después de la terminación de este contrato. Si esto causa pérdidas a la Parte A, la Parte B será responsable de la compensación. Las pérdidas de la Parte A y los gastos relacionados incluyen los honorarios razonables de los abogados.

2. Ambas partes exigirán a sus empleados el cumplimiento de lo dispuesto en la presente cláusula. El incumplimiento de este Tratado por una parte se considerará incumplimiento de este artículo por la otra parte.

Se debe negociar y confirmar con un mes de antelación. Si ambas partes no firman un nuevo acuerdo después de la expiración del período de validez, los términos de este acuerdo aún se extenderán.

XI. Otros

1. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes pueden negociar y realizar suplementos en cualquier momento.

2. Este acuerdo se realiza por duplicado, conservando cada parte una copia. La copia por fax es igualmente válida.

3. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Muestra de contrato de venta de producto (2) Cliente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. (en adelante denominada Parte A)

Agente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante denominada Parte B )

El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo después de plena consulta sobre la base del beneficio mutuo, la reciprocidad y la igualdad:

Áreas institucionales

. A partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte A, la Parte B, por la presente autoriza a la Parte B a ser un distribuidor franquiciado en la región _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ región

En segundo lugar, los tipos y precios de los agentes

Nombre del producto_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Fabricante_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Especificaciones_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Precio de venta_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Precio de suministro_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Tercero, nivel de cooperación y requisitos de responsabilidad

1 Si las ventas totales completadas por la Parte B durante el año alcanzan el RMB, la Parte A le dará a la Parte B un. reembolso del importe total como recompensa.

2. Si las ventas totales realizadas por la Parte B a lo largo del año alcanzan el RMB, la Parte A le dará a la Parte B un reembolso del monto total como recompensa.

3. Si las ventas totales realizadas por la Parte B a lo largo del año alcanzan el RMB, la Parte A le dará a la Parte B un reembolso del monto total como recompensa.

4. Si las ventas totales realizadas por la Parte B a lo largo del año alcanzan el RMB, la Parte A le dará a la Parte B un reembolso del monto total como recompensa.

Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A

1. La Parte A debe proporcionar productos calificados y documentos relacionados con el producto.

2. La Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a planificar planes de ventas e instar a la Parte B a vender completamente el producto.

3. La Parte A protegerá los derechos normales de representación de los productos en el mercado de la Parte B.

4. La Parte B debe planificar la compra con cinco días de antelación y remitir el importe total a la cuenta designada de la Parte A al precio de liquidación real. La Parte A organizará la entrega dentro de los dos días hábiles posteriores a la recepción del pago para garantizar que la Parte B pueda recibir los productos dentro de los diez días posteriores a la gestión del pago.

5. En el desarrollo posterior del producto de la Parte A, la Parte B tiene prioridad como agente.

6. Después de que la Parte B obtenga la calificación como agente regional autorizado, la Parte A debe proporcionar los documentos legales pertinentes y un poder.

7. La Parte A garantiza que la calidad de los productos proporcionados cumple con los estándares nacionales de calidad de los medicamentos y que el embalaje de los productos proporcionados cumple con las regulaciones nacionales pertinentes. La Parte A asumirá las responsabilidades y pérdidas relevantes causadas por problemas de calidad del producto.

Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y obligaciones de la Parte B

1. La Parte B promocionará y venderá productos en el área del acuerdo de acuerdo con el sistema de precios de los productos de la Parte A.

2. Las operaciones de la Parte B no violarán las políticas, leyes y regulaciones nacionales pertinentes; de lo contrario, la Parte B asumirá todas las consecuencias de forma independiente y la Parte A no asumirá ninguna responsabilidad.

3. La Parte B no realizará ninguna actividad comercial (como préstamos, hipotecas, etc.). ) en nombre de la Parte A; de lo contrario, las consecuencias correrán a cargo de la Parte B y no tendrán nada que ver con la Parte A.

4 La Parte B no venderá entre regiones sin autorización durante el período de operación.

5. La Parte B está obligada a no participar en conductas de dumping que dañen el sistema nacional de precios unificado de la Parte A durante el período de operación; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a cancelar la calificación de distribución de la Parte B.

6. Durante el proceso de operación, la Parte B cooperará activamente con la Parte A para unificar su filosofía empresarial y estará obligada a retroalimentar información de mercado a la Parte A para que la Parte A pueda realizar los ajustes estratégicos correspondientes.

7. La Parte B debe proporcionar a la Parte A el estado de las ventas del producto de forma regular o irregular e informar al departamento de marketing de la empresa para que la Parte A pueda mantenerse al tanto de las tendencias del mercado y orientar las ventas de acuerdo con las condiciones del mercado.

8. La parte B tiene prioridad para firmar los nuevos productos o áreas en blanco de la empresa y renovar el contrato.

9. La Parte B no operará variedades distintas de las autorizadas por la Parte A en nombre de la Parte A.

10. La Parte B distribuirá activamente productos para garantizar que los productos de la Parte A. se venden a terminales en un plazo de tres meses. La tasa de entrega llega a 60.

Gestión de precios de verbos intransitivos

Para garantizar los intereses de los agentes en todo el país, nuestra empresa implementa precios minoristas y precios de suministro de medicamentos unificados. En circunstancias especiales, la Parte B debe aplicarse en. escribir y obtener Puede implementarse solo después de la aprobación de la Parte A.

7. Asuntos de entrega

1. Después de que los fondos de la Parte B lleguen a la cuenta designada de la Parte A según lo acordado en el contrato, la Parte A entregará los bienes.

2. Después de recibir la mercancía, la Parte B deberá inspeccionarla cuidadosamente. Si hay problemas de calidad del embalaje, la Parte A deberá proporcionar certificados válidos y materiales explicativos de los departamentos pertinentes dentro de los siete días hábiles a partir de la fecha de recepción, y será responsable del reemplazo después de la confirmación.

3. Después de recibir las mercancías enviadas por la Parte A, la Parte B firmará la carta de porte y sellará el sello de aceptación de la empresa. La carta de porte será devuelta a la Parte A por la unidad de envío como comprobante para futuros cambios y. intercambios.

4. Costos de transporte: la Parte A entregará rápidamente las mercancías al lugar (área administrativa) designada por la Parte B. El método de transporte será determinado por la Parte A y los costos de transporte correrán a cargo de la Parte A. (Si la Parte B requiere un método de transporte especial, los costos de transporte correrán a cargo de la Parte B).

Ocho. Garantía de servicio

1. Si hay algún problema de calidad del producto, la Parte B debe enviar una solicitud por escrito a la Parte A antes de devolver el producto, y la devolución solo se puede realizar con el consentimiento de la Parte A.

2. La Parte A emitirá una factura de impuesto al valor agregado de acuerdo con los requisitos de la Parte B (el exceso será gravado por la Parte B al tipo impositivo nacional).

3. Para ampliar la participación de mercado del producto, la Parte A debe brindarle a la Parte B tanta ayuda y conveniencia como sea posible.

Nueve. Cláusula de Confidencialidad

1. Salvo que lo exija la ley, la Parte A no mostrará a terceros los informes comerciales y otros materiales relevantes presentados por la Parte B, así como información que sea perjudicial para los intereses de la Parte B. . La Parte B no revelará a terceros los secretos comerciales y técnicos proporcionados por la Parte A a la Parte B de conformidad con lo dispuesto en este contrato ni información que sea perjudicial para los intereses de la Parte A. La Parte B es responsable de garantizar que sus empleados no revelen a terceros los secretos mencionados en el párrafo anterior.

2. Las obligaciones de confidencialidad de ambas partes mencionadas anteriormente seguirán siendo válidas después de la expiración de este contrato.

X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. La Parte B debe vender productos dentro del área administrativa autorizada por la Parte A. Si se producen ventas transregionales (es decir, la Parte B vende). ambas partes fuera del área administrativa autorizada por la Parte A) productos acordados), la Parte B compensará a la Parte A con el doble del precio de liquidación real de los productos de contrabando.

2. Si la Parte A, sin consentimiento de la Parte B, vende productos acordados por separado por ambas partes dentro del área administrativa de la Parte B estipulada en este contrato, o productos de otras áreas escapan al área. acordado por ambas partes, la Parte A los tratará como contrabando. La Parte B será compensada con el doble del precio de liquidación real del producto (bienes contrabandeados después de la firma del contrato).

3. La Parte A tiene derecho a cancelar los derechos de representación de la Parte B bajo cualquiera de las siguientes circunstancias.

(1) El comportamiento de ventas interregionales de la Parte B no se corrige después de la advertencia de la Parte A...

(2) No completar la tarea de ventas durante tres meses consecutivos.

(3) Violación de las políticas comerciales de la empresa y comportamiento desleal de la competencia.

(4) Cualquier incumplimiento de contrato por cualquiera de las partes se considerará incumplimiento de contrato.

La parte que no incumpla puede rescindir unilateralmente el contrato enviando una notificación por escrito a la parte incumplidora y liquidar todos los pagos con la parte incumplidora dentro de los 15 días, y todos los acuerdos legales proporcionados por una parte a la otra parte serán rescindidos.

XI. Mediación de disputas

Si ambas partes tienen alguna objeción a la ejecución de este Acuerdo, deben resolverse mediante negociación; si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Doce. Otros

1. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Entrará en vigor a partir del día en que el primer pago de la Parte B llegue íntegramente a la cuenta de la Parte A.

2. Este contrato tiene una vigencia de _ _ _ _ años y puede renovarse al vencimiento. La Parte B tiene prioridad para firmar el contrato, pero debe presentar una solicitud por escrito a la Parte A un mes antes de la terminación de esta tarea.

Si hay algún asunto pendiente, ambas partes deben resolverlo mediante una negociación amistosa. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. Tiene el mismo efecto legal y entrará en vigor después de ser firmado y sellado.

Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _