Acuerdo de contrato de procesamiento de productos de muestra
Acuerdo de contrato modelo de procesamiento de productos: Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Información de ambas partes:
1. La Parte A es una empresa china dedicada a esta industria que está legalmente registrada y válidamente registrada en el departamento de administración industrial y comercial.
2. La Parte B es una persona jurídica corporativa china dedicada a esta industria. Ha sido registrada por el departamento de administración industrial y comercial de conformidad con la ley y existe efectivamente.
3. La Parte A ha solicitado una patente para este producto. El número de solicitud es: la Parte B ha proporcionado a la Parte A un buen soporte técnico y condiciones de producción de prueba para desarrollar el producto, y la Parte A promete confiar a la Parte B el procesamiento exclusivo de productos similares.
Para lograr ventajas industriales complementarias y crecer y fortalecerse conjuntamente, el Partido A y el Partido B han establecido una asociación estratégica a través de consultas equitativas y amistosas y llegaron al siguiente acuerdo en el que la Parte A encomienda a la Parte B procesar y producir una serie de productos con el propósito de cumplimiento mutuo:
1. Categorías de productos procesados
1. Nombre del producto:
Las herramientas de estampado de soporte incluyen: elaborado por el propio Partido A.
2. Especificaciones del producto y parámetros técnicos:
Si las especificaciones del producto y los parámetros técnicos cambian, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado.
2. Encargado de procesar los pedidos
1. En función de la situación de las ventas en el mercado, la Parte A proporcionará a la Parte B el pedido para el mes siguiente por escrito o por fax en cada ocasión, indicando el número de pedido. Nombre del producto, especificaciones, modelo, cantidad y tiempo de entrega. Si la Parte B tiene alguna objeción, deberá plantearla dentro de los 2 días hábiles posteriores a la recepción del pedido, y ambas partes resolverán la objeción mediante negociación amistosa.
2. La Parte B proporcionará productos de acuerdo con el pedido confirmado. La Parte A puede ajustar el pedido en consecuencia de acuerdo con las circunstancias específicas y notificar a la Parte B del plan de ajuste con _ _ días de anticipación, pero el rango de ajuste. (cantidad) no excederá el plan de_ _ _ _%. Si supera el _ _ _ _ _%, ambas partes negociarán por separado.
3. Después de recibir el pedido, la Parte B dará prioridad y organizará activamente la producción y hará todo lo posible para cumplir con los requisitos del pedido de la Parte A.
3. Requisitos de calidad para los productos procesados
1. La Parte B producirá en estricta conformidad con los parámetros técnicos confirmados por la Parte A y la Parte B, y la calidad del producto deberá cumplir con los estándares nacionales. o estándares de la industria.
2. Plazo de garantía: _ _ _ _años, computados a partir de la fecha de entrega del producto en el lugar de entrega.
3. Si se producen problemas de calidad durante el período de garantía del producto y son confirmados por ambas partes o identificados por la agencia de inspección nacional como causados por la fabricación de la Parte B, la Parte B será responsable del lote de productos. con problemas de calidad.
4. Si los intereses de la Parte A se ven perjudicados debido a problemas de calidad en los productos entregados por la Parte B en la circulación del mercado, y ambas partes o la agencia nacional de inspección determinan que son de la Parte B. responsabilidad, la Parte B asumirá las pérdidas directas de la Parte A:
(1) En cuanto a las quejas y compensaciones por productos procesados, la Parte A puede pagar al tercero por adelantado con el consentimiento previo de la Parte B (sujeto al acuerdo escrito). , y el tercero firmará para confirmar, y la Parte B asumirá la compensación. Cuando la Parte B no esté de acuerdo con el manejo de la Parte A, la Parte A puede confiar a la Parte B que ayude a la Parte A a manejar el asunto. Sin el consentimiento de la Parte B (excepto por sentencia del Tribunal Popular), la compensación de la Parte A a cualquier tercero no puede utilizarse como base para calcular las pérdidas de la Parte A.
(2) La Parte B no es responsable de los problemas causados por razones distintas al procesamiento y fabricación de la Parte B, como el diseño del producto, daños humanos, etc.
Cuarto, materias primas
1. Todas las materias primas necesarias para el producto serán compradas por la Parte B. La Parte B se asegurará de que las materias primas adquiridas cumplan con los requisitos de los estándares de calidad del producto. .
2. El precio de mercado actual de las materias primas (materias principales) es _ _ _ _ _ yuanes/tonelada.
V. Tarifas de procesamiento y pago
1. Cuando la Parte B procesa los productos especificados en el Artículo 1, Párrafo 1 de este Acuerdo para la Parte A, la tarifa de procesamiento para cada unidad es RMB_. _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
2. Si los requisitos técnicos y el consumo de materiales de los productos procesados cambian, ambas partes deben negociar un precio razonable basado en los principios de honestidad y equidad.
3. La Parte A pagará a la Parte B el 30% de la tarifa de procesamiento por los productos necesarios para procesar este pedido dentro de los tres días posteriores a la fecha de realización del pedido. El 65% de la tarifa de procesamiento será pagado por. La Parte A después de que la mercancía llegue al lugar de entrega, el pago se realizará primero a la Parte B dentro de _ _ días, y el 5% restante se pagará dentro de un año a partir de la fecha de realización del pedido.
4. En vista del pago continuo de la Parte A a la Parte B, la Parte A deberá indicar en el comprobante de pago el número de pedido correspondiente a cada pago. Si la Parte A no lo especifica, la Parte B tiene derecho a determinar el número de pedido al que se refiere la Parte A.
Entrega y aceptación del producto del verbo intransitivo
1. Lugar de entrega y transporte: la Parte B es responsable del transporte logístico, los costos de transporte y los costos de descarga.
2. Plazo de entrega: Sujeto al pedido confirmado por ambas partes.
3. Plazo de aceptación: La Parte A deberá completar la aceptación dentro de los _ _ _ días posteriores a la entrega del producto en el lugar de entrega.
4. Planteamiento y manejo de objeciones sobre la calidad del producto: Si la Parte A determina que el producto no cumple con los requisitos de este Acuerdo o del pedido, la Parte B será notificada por escrito de manera oportuna durante la aceptación. período. Si la Parte A no presenta objeciones dentro del período de aceptación, se considerará que el producto cumple con los requisitos. Si la Parte B descubre que el producto tiene problemas de calidad, sin la confirmación por escrito de la Parte A, la Parte A sellará adecuadamente el producto y no lo desechará sin autorización, de lo contrario se considerará calificado. Después de recibir la notificación de objeción de la Parte A, la Parte B negociará inmediatamente con la Parte A dentro de los tres días hábiles. Si la negociación fracasa, la Parte A presentará el producto a una agencia nacional con calificaciones de inspección para la evaluación de la calidad del producto, y la Parte A pagará por adelantado la tarifa de tasación. Si el resultado de la tasación es calificado, el costo de la tasación será asumido por la Parte A. Si el producto no está calificado, los costos de tasación correrán a cargo de la Parte B.
5. La aceptación del producto se basará en los documentos de calidad confirmados por ambas partes y las normas nacionales o industriales correspondientes.
Siete. Terminación del contrato
1. Este acuerdo terminará naturalmente al vencimiento.
2. El presente contrato se rescinde por rescisión estatutaria.
3. Este acuerdo se rescinde debido a la quiebra, revocación o revocación de la licencia comercial de cualquiera de las partes.
4. Si el contrato no puede continuar ejecutándose debido a fuerza mayor, este acuerdo quedará resuelto.
5. Este acuerdo se rescinde por causas estipuladas en otras leyes y reglamentos.
Ocho. Fuerza mayor
1. Si cualquiera de las partes de este Acuerdo no cumple con todas o parte de sus obligaciones en virtud de este Acuerdo debido a un evento de fuerza mayor, el cumplimiento de dichas obligaciones se limitará al período durante el cual caso de fuerza mayor le impida cumplir con sus obligaciones.
2. La parte que alega verse afectada por el evento de fuerza mayor deberá notificar a la otra parte por escrito sobre la ocurrencia del evento de fuerza mayor lo antes posible y proporcionar a la otra parte la información relevante sobre la fuerza mayor. evento de fuerza mayor dentro de los 7 días posteriores a que ocurra el evento de fuerza mayor y evidencia apropiada de su duración y documentación escrita de que el contrato no se puede ejecutar o que se requiere una extensión. La parte que afirme que el cumplimiento de este Acuerdo es objetivamente imposible o impracticable como resultado de un evento de fuerza mayor es responsable de utilizar todos los esfuerzos razonables para eliminar o mitigar los efectos de dicho evento de fuerza mayor.
3. Si se produce fuerza mayor, ambas partes decidirán inmediatamente cómo implementar este acuerdo a través de consultas amistosas. Una vez terminado o eliminado el evento de fuerza mayor o sus efectos, las partes reanudarán inmediatamente sus respectivas obligaciones bajo este Acuerdo. Si la fuerza mayor y sus efectos no pueden rescindirse o eliminarse, causando que una de las partes pierda la capacidad de continuar ejecutando el contrato, ambas partes pueden negociar para rescindir el contrato o posponer temporalmente la ejecución del contrato, y la parte que experimenta fuerza mayor no podrá ser responsable de esto. Si la fuerza mayor se produce después de un retraso en el cumplimiento, las partes no quedarán exentas de responsabilidad.
4. "Fuerza mayor", tal como se describe en este Acuerdo, se refiere a cualquier evento que esté más allá del control razonable de la parte afectada, incluso si puede predecirse, es impredecible, inevitable e insuperable, y ocurre antes. la firma de este Acuerdo después de la fecha que haga objetivamente imposible o impracticable para la parte afectada ejecutar todo o parte de este Acuerdo. Estos eventos incluyen, entre otros, desastres naturales como inundaciones, incendios, sequías, tifones y terremotos, así como eventos sociales como guerras (ya sea que se declare la guerra o no), disturbios, huelgas, acciones gubernamentales o leyes y reglamentos recientemente promulgados.
Nueve. Acuerdo especial
1. Dado que la Parte B ha brindado buen soporte técnico y condiciones de producción de prueba para que la Parte A desarrolle el producto, y continuará brindando soporte técnico y condiciones para que la Parte A desarrolle y mejore el producto, La Parte A promete que la Parte A no confiará a ningún tercero el suministro o procesamiento de productos similares de ninguna forma.
2 Dado que la Parte A es el solicitante de la patente del producto (la patente será el titular de la patente después de la aprobación), la Parte B se compromete a no proporcionar ni procesar el producto a terceros de ninguna forma sin el consentimiento de la Parte A. . producto.
X. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A no paga la tasa de tramitación a tiempo, deberá pagar a la Parte B un importe total del 0,8 ‰ de indemnización por daños y perjuicios cada vez. día. Si la Parte A le debe a la Parte B un total de RMB, la Parte B tiene derecho a rescindir este Acuerdo.
2. Si la Parte B no entrega los productos a la Parte A, la Parte B pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 0,8 ‰ del precio total de los productos por cada día de retraso. Si la demora excede los _ _ _ _ _días, la Parte A tiene derecho a rescindir este Acuerdo.
3. Si los productos entregados por la Parte B tienen problemas de calidad confirmados por ambas partes o identificados por la agencia de inspección nacional, la Parte B optará razonablemente por reparar, reemplazar o compensar las pérdidas económicas directas en función de la gravedad. del problema de calidad.
4. Cualquier parte que viole el artículo 7 de este Acuerdo deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la otra parte.
5. Durante el período de validez de este Acuerdo, a menos que se acuerde lo contrario en este Acuerdo o que ambas partes lo acuerden, si cualquiera de las partes rescinde o rescinde este Acuerdo anticipadamente, deberá pagar daños y perjuicios en RMB a la otra. fiesta.
XI. Términos del acuerdo
Este acuerdo es válido por diez años, a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.
Doce. Solución de disputas
Las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes; si la negociación o la mediación fracasan, la disputa será resuelta por el Tribunal Popular del lugar donde se celebró el acuerdo; firmado.
Trece.
Cláusulas de aviso
1. De conformidad con este Acuerdo, todos los avisos emitidos por una parte a la otra, los documentos intercambiados por ambas partes, los avisos y requisitos relacionados con este Acuerdo, etc. Debe ser por escrito y puede entregarse por carta, fax, telegrama, correo electrónico, entrega presencial, etc. Si no se puede entregar el método anterior, se podrá entregar mediante anuncio público.
2. Si una de las partes cambia la dirección de notificación o postal, deberá notificarlo a la otra parte por escrito dentro de los 10 días siguientes a la fecha del cambio, en caso contrario, la parte que no esté al tanto asumirá las responsabilidades que de ello se deriven.
Catorce. Otros términos
1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes. Si no existen disposiciones legales y reglamentarias, la Parte A y la Parte B podrán celebrar un contrato complementario por escrito. La orden de compra, los anexos y los contratos complementarios de este Acuerdo son parte integral de este Acuerdo y tienen el mismo efecto legal que este Acuerdo.
2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por ambas partes o sus representantes legales o sus representantes autorizados. Este Acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Modelo de contrato de procesamiento de productos Parte 2:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_
Partido A y B Basado en Los principios de cooperación sincera y beneficio mutuo, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes pertinentes, después de una negociación amistosa, hemos firmado el siguiente contrato de cumplimiento mutuo.
Artículo 1: La Parte A acepta el encargo de la Parte B de producir y procesar los siguientes productos:
Artículo 2: La Parte A presentará los productos encomendados por la Parte B antes de _ _ _ _ _ _ El producto se entrega a la Parte B.
Artículo 3: La Parte B pagará RMB a la Parte A por adelantado como depósito para la producción de bienes, y el saldo se pagará en una sola suma cuando la Parte B acepte y recoja los bienes.
Artículo 4: La calidad, estilo y especificaciones de los productos se producirán de acuerdo con los requisitos de la Parte B y las muestras proporcionadas.
Artículo 5: El embalaje exterior de los productos son principalmente bolsas tejidas impermeables. Si la Parte B exige lo contrario, los costos de embalaje correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 6: La Parte B correrá con todos los costos de transporte de las mercancías enviadas fuera de Guangzhou.
Artículo 7: La Parte A entregará los bienes a tiempo de acuerdo con el tiempo especificado en el contrato. Si la entrega está vencida, la Parte A pagará a la Parte B una penalización del 2% del monto total del contrato.
Artículo 8: La Parte B pagará a tiempo de acuerdo con el tiempo especificado en el contrato. Si no paga a tiempo, pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 2% del monto total del contrato.
Artículo 9: Si la Parte A no puede entregar los bienes a tiempo debido a fuerza mayor, este contrato será inválido.
Artículo 10: Para las materias no previstas en este contrato, se podrá firmar un acuerdo complementario mediante negociación entre ambas partes. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
Artículo 11: Cualquier controversia que surja entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del presente contrato se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación no puede resolver la disputa, cualquiera de las partes puede presentar la disputa al tribunal donde se encuentra la Parte A para litigar.
Artículo 12: El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar.
Artículo 13: El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes.
Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Modelo de acuerdo de contrato de procesamiento de productos de terceros:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte A
La Parte A confía a la Parte B el procesamiento de los productos. Para salvaguardar los intereses de ambas partes, después de la negociación entre las dos partes, se llegó al siguiente acuerdo en nombre de ambas partes para que ambas partes lo cumplan.
Artículo 1: Procesamiento de contenidos por cuenta de otros
La Parte A encomienda a la Parte B el procesamiento de una serie de productos para ella. La Parte A proporcionará los requisitos de cantidad, estilo, estándar y calidad, y el precio se determinará mediante negociación entre las dos partes y se especificará en el pedido.
Artículo 2: Responsabilidades de la Parte A
1. Encomendar a la Parte B que procese los productos de la Parte A según lo planeado.
2. Proporcionar a la Parte B el certificado de registro de marca y el poder.
3. Proporcionar a la Parte B el estilo, cantidad, requisitos técnicos y tiempo de entrega de los productos procesados.
4. Responsable de proporcionar a la Parte B varias combinaciones de las “marcas comerciales” de la Parte A y el diseño del embalaje interno y externo.
5. La Parte A tiene derecho a inspeccionar y supervisar los estándares de producción y la calidad del producto de la Parte B, presentar opiniones y sugerencias y aceptar muestras confirmadas.
6. La Parte A aceptará las mercancías de acuerdo con las muestras y estándares determinados por ambas partes. Es posible que se rechace la entrega de productos no calificados.
7. Las marcas comerciales y patrones de los productos procesados antes mencionados firmados en este contrato pertenecen a la Parte A, y la Parte B no los producirá ni los proporcionará a otros.
8. Antes de finalizar el período del contrato, la Parte A pagará a la Parte B un depósito de _ _ _ _ _ yuanes por los materiales de embalaje. Si no sobra material de embalaje, la Parte B lo devolverá íntegramente a la Parte A.
9. La Parte A recompra voluntariamente los materiales restantes (envases, impresos, botellas, etc.). ) El precio original de la Parte A está impreso al final del contrato.
Artículo 3: Responsabilidades de la Parte B
1. Seguir estrictamente el contenido y los requisitos encomendados y participar en actividades de procesamiento en nombre de la Parte A.
2. La impresión y la producción se llevarán a cabo de acuerdo con los estándares de calidad determinados por la Parte A. Los estándares de producción deberán cumplir con los requisitos de calidad de las normas nacionales. La calidad de los productos procesados en nombre de la Parte A. no quedará inhabilitado de ninguna forma ni por ningún motivo.
3. Responsable de la adquisición, aceptación y suministro de materias primas, y cumplir con los requisitos de calidad de la materia prima determinados por la Parte A.
4. , y material impreso proporcionado por la Parte A. Si las marcas comerciales y el embalaje de la Parte A están dañados debido a la mala gestión de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad legal correspondiente. Los estilos proporcionados por la Parte A no podrán utilizarse en la producción de otras marcas. Respetar estrictamente los secretos comerciales de la Parte A.
Artículo 4: Forma de pago
Liquidación mensual: _ _ _ _ el día de cada mes es el día de conciliación y el pago debe remitirse a la cuenta designada de la Parte B antes del _ _ _ _ día del mes siguiente .
Artículo 5: Normas y requisitos de embalaje y transporte:
1. Un molde retráctil de PE pequeño por cada 6 botellas, y cada 8 paquetes pequeños es una caja. La especificación de embalaje de una caja es: 1X8X6 (*** 48 botellas/caja); la parte exterior utiliza el material de caja especificado por la Parte A y está sellada con cinta adhesiva. Pack con tiras de goma de embalaje, una horizontal y dos verticales. El nombre, las especificaciones y la cantidad de la marca deben marcarse en un lugar visible en el exterior de la caja.
2. Pago del flete: la Parte B paga el flete a la empresa de la Parte A o el flete directamente al Departamento de Envíos de la Ciudad xx (incluidas las devoluciones).
Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1 Si problemas de calidad (como olor, no congelamiento, etc.) causan pérdidas a la Parte A. ), la Parte B será responsable de la devolución de los productos.
Nota: El rango de temperatura de la garantía anticongelante es de -5 ℃ (incluido -5 ℃) a la temperatura normal; el rango de temperatura de -5 ℃ a -50 ℃ no está cubierto por la garantía.
2. La Parte B no es responsable del deterioro del producto causado por un almacenamiento inadecuado o por exceder el rango de temperatura de la garantía después de que la Parte A lo transporte o salga de fábrica.
3. Los derechos de gestión y mantenimiento de la marca de este producto pertenecen a la Parte A; la Parte B solo es responsable del alcance del procesamiento y la producción, y la Parte A es responsable de todo lo que va más allá del alcance del procesamiento y la producción. .
4. Si la Parte B produce o vende productos, embalajes, materiales impresos, etc. de la Parte A sin autorización, una vez verificado, la Parte A responsabilizará legalmente a la Parte B independientemente de la cantidad.
5. La Parte B producirá productos de acuerdo con las ventas en el mercado y la cantidad de pedidos de la Parte A. Si no hay problemas de calidad en los productos elaborados, la Parte A los resolverá por sí misma. La Parte B no acepta solicitudes de devolución por ningún motivo y la Parte A es responsable de todas las pérdidas (incluido el inventario).
6. Si cualquiera de las partes incumple el contrato, la otra parte tiene derecho a resolver el contrato además de perseguir la responsabilidad por incumplimiento del contrato.
Artículo 7: Período de Vigencia del Contrato: El plazo del presente contrato de procesamiento encomendado es de _ _ _ _ _meses, computados a partir de _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Artículo Octavo : Si hay alguna disputa en este contrato, la Parte A y la Parte B pueden resolverla mediante negociación. Si no pueden llegar a un acuerdo, pueden solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje xx.
Artículo 9: El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales y entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes de ambas partes.
Artículo 10: Los demás asuntos pendientes se acordarán por separado.
Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Cuarta Parte del Acuerdo Modelo de Contrato de Procesamiento de Productos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
1. >De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", xx (en adelante, Parte A) y (en adelante, Parte B) celebran este acuerdo sobre la base de la igualdad, el beneficio mutuo, el apoyo mutuo y el desarrollo común. .
Este contrato es un acuerdo firmado por ambas partes. La Parte B proporcionará a la Parte A los servicios de procesamiento de los materiales suministrados. De acuerdo con las condiciones de este contrato, la Parte A emitirá una orden de compra a la Parte B, especificando el nombre del material específico, las especificaciones, el color, la cantidad, el precio unitario, el tiempo y ubicación de entrega, etc.
II. Liquidación de precios y forma de pago
1. Liquidación de precios y forma de pago: De acuerdo con las condiciones del presente acuerdo, el precio del contrato se liquidará y pagará según la orden de compra. , y la unidad monetaria será RMB.
2. La información de facturación de la Parte A y el nombre de la cuenta de la Parte B, el banco de apertura de la cuenta y el número de cuenta bancaria deben notificarse a la otra parte en un documento escrito sellado con un sello financiero especial diez días hábiles antes del pago.
Tres. Responsabilidades y Obligaciones
1. Responsabilidades y obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A debe intentar realizar pedidos antes del ciclo de suministro para evitar que la Parte B apresure demasiado los productos.
2. La Parte A debe proporcionar materiales de procesamiento y proporcionar requisitos técnicos, dibujos y muestras lo más detallados posible.
3. Cuando la Parte B encuentra problemas técnicos (artículos más interesantes provienen de "Secretario no solicitado"), la Parte A debe hacer todo lo posible para brindar apoyo.
2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B.
1. La Parte A posee los derechos de propiedad intelectual de los materiales procesados por la Parte B, y la Parte B solo tiene el derecho general de usarlos en el proceso de ejecución de la orden de la Parte A.
2. La Parte A posee los derechos de propiedad intelectual a disposición de la Parte B. Propiedad del molde.
3. La Parte B no divulgará, venderá, arrendará, transferirá, otorgará licencias ni * * * disfrutará de los derechos de propiedad intelectual ni de los moldes de la Parte A a ningún tercero de ninguna manera.
4. En ningún caso, la Parte B no producirá ni copiará los productos proporcionados por la Parte A por sí misma o a un tercero.
5. La Parte B es responsable de mantener confidenciales los secretos comerciales obtenidos de la Parte A durante la firma y ejecución de este acuerdo. Los secretos comerciales se refieren a cualquier información técnica y comercial proporcionada por la Parte A a la Parte B después del primer contacto de las dos partes sobre el proyecto.
6. La Parte B debe proporcionar a la Parte A productos que cumplan con los requisitos técnicos de la Parte A a tiempo.
IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato:
Pago de indemnización por daños y perjuicios: Si la Parte A no puede realizar el pago a tiempo Según lo estipulado en el contrato por motivos, la Parte A será responsable del incumplimiento del contrato cada vez. Por una prórroga de un mes (menos de un mes, se computará como un mes), la Parte A pagará el 0,1% del importe. pago total a la Parte B.
2. Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no entrega a la Parte A a tiempo debido a problemas de calidad de la entrega, la Parte A tiene el interés general de reclamar. pérdidas.
2. Si la Parte B viola las responsabilidades pertinentes de este Acuerdo y utiliza dibujos o moldes de la Parte A para producir productos relacionados o similares para sí misma o para un tercero, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas resultantes. incluidas, entre otras, todas las pérdidas económicas reales causadas por reclamaciones de los clientes de la Parte A.
Método verbal (abreviatura de verbo) para proporcionar materias primas
Si la Parte B utiliza las materias primas de la Parte B para completar el trabajo, la Parte B debe seleccionar las materias primas de acuerdo con el contrato. y aceptar la inspección de la Parte A. Cuando la Parte B oculta defectos de la materia prima o utiliza materias primas que no cumplen con los requisitos del contrato, afectando la calidad de la personalización, la Parte A tiene derecho a exigir reelaboración, reparación, reducción de precio o devolución.
Si se utilizan materias primas de la Parte A para completar el trabajo, las cuotas de consumo de materias primas deben definirse claramente. La Parte A proporcionará materias primas de acuerdo con el tiempo, la cantidad, la calidad y las especificaciones especificadas en el contrato, y la Parte B inspeccionará con prontitud las materias primas proporcionadas por la Parte A de acuerdo con el contrato. Si las materias primas no cumplen con los requisitos, se debe notificar inmediatamente a la Parte A para que las reemplace o complemente. La Parte B no cambiará las materias primas proporcionadas por la Parte A sin autorización, ni la Parte B cambiará los componentes del proyecto de reparación sin autorización.
Verbo intransitivo acuerdo de modestia
Con el fin de garantizar transacciones justas y equitativas y precios de suministro y venta razonables entre la Parte A y la Parte B, fortaleciendo al mismo tiempo el comportamiento honesto y autodisciplinado de los empleados. de ambas partes y oponiéndose a la competencia desleal, ambas partes voluntariamente. Se llegó al siguiente acuerdo.
Partido A (sello): Partido B (sello): Partido A (sello): Partido B (sello): Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.