Acuerdo de accidente

Con el continuo progreso de la sociedad, el papel de los acuerdos es cada vez más importante. La firma de un acuerdo puede resolver o prevenir disputas innecesarias. ¿Conoce el formato del acuerdo? A continuación se muestran 10 protocolos de accidentes que he recopilado para usted, espero que le sean útiles.

Artículo 1 del Acuerdo de Accidente: Parte A:

Parte B:

A las 9 en punto del 20xx de septiembre, la Parte A condujo con matrícula Gan B. 2.

La motocicleta se dirigirá al semáforo en el condado de Fengshun, ciudad de Meizhou, para encontrarse con el Partido B.

La motocicleta de dos ruedas de la marca Guangdong fue limpiada, lo que provocó lesiones al Partido B.

Herido en diversos grados, la Parte A llamó inmediatamente a la policía después del accidente. Después de llamar a la policía, el equipo de inspección y policía de tránsito de la Oficina de Seguridad Pública del condado de Fengshun registró la escena (no se realizó ninguna identificación del accidente de tránsito). Posteriormente, el Partido A enviará al Partido B al Hospital Popular para recibir tratamiento.

La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo después de una negociación completa:

1 Dentro de los 3 días siguientes a la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A compensará voluntariamente a la Parte B por todo. Pérdidas en RMB * * * yuanes (en mayúsculas: minúsculas).

2. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única, y la Parte A pagará la compensación anterior.

Una vez pagada la compensación a la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo.

3. La compensación antes mencionada pagada por la Parte A a la Parte B es la compensación para las tres personas de la Parte B. Después de que la Parte A paga la compensación antes mencionada a la Parte B, la distribución entre la Parte B no tiene nada que ver con el Partido A...

4. Después de firmar este acuerdo, el equipo de inspección de la policía de tránsito de la Oficina de Seguridad Pública del condado de Fengshun será responsable de los asuntos anteriores.

Por lo tanto, al determinar un accidente de tránsito, ni la Parte A ni la Parte B podrán reclamar derecho alguno contra la otra parte con base en la proporción de responsabilidad determinada en la carta de determinación de accidente de tránsito.

5. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este acuerdo se realiza en cuatro copias, y la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia.

Cada parte posee una copia, que es igualmente válida.

(No hay texto al final de esta página)

Partido A: Partido B:

Año, mes, día, mes, día, mes , día.

Anexo: Copia de las cédulas de identidad del Partido A y del Partido B.

Artículo 2 del Acuerdo de Accidente

Parte A: Tong Weidong (número de tarjeta de identificación:) Número de placa: Hubei J3B073

Parte B: Du (número de tarjeta de identificación) : )Número de matrícula:

20xx 65438+4 de octubre a las 7:20xx, el número de matrícula del Partido A es J3B073.

Cuando la camioneta llegó a la intersección del Jardín Mingshui de Fushui South Road (al lado de la gasolinera Sinopec), debido a la negligencia del Partido A, el Partido B condujo demasiado rápido, causando daños leves en la parte delantera del Partido. La furgoneta de B. Después del incidente, las dos partes llevaron a cabo consultas amistosas basadas en los principios de entendimiento mutuo, acomodación mutua y búsqueda de la verdad a partir de los hechos. Las opiniones de la consulta son las siguientes:

1. La Parte A reconoce que tiene la responsabilidad principal en este accidente y está dispuesta a asumir todos los costos de mantenimiento del vehículo de la Parte B. Los daños del vehículo de la Parte A serán reparados por. sí mismo.

2. Después de la negociación entre las dos partes, la Parte B enviará el vehículo dañado a un taller de reparación aprobado por ambas partes para su reparación, y todos los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A.

3. La parte B admite que el accidente de tráfico sólo causó daños menores a su vehículo y que no resultó herido en el accidente. Y está dispuesto a no responsabilizar a la Parte A por nada más después de que la Parte A asuma todos los costos de mantenimiento del vehículo de la Parte B.

4. Después de que la Parte A pague la tarifa de mantenimiento del vehículo de la Parte B, la Parte B se compromete a no solicitar a la Parte A subsidios, compensaciones y otros gastos de ninguna forma en el futuro. Todos los asuntos y gastos posteriores. será manejado por la Parte B. Bear...

5. Después de que la Parte A pague la tarifa de mantenimiento del vehículo de la Parte B, el asunto terminará y las dos partes ya no tendrán derechos ni obligaciones. En el futuro, la Parte B también asumirá las consecuencias de este asunto y la Parte A ya no asumirá ninguna responsabilidad.

1

6. Después de que la Parte A pague la tarifa de mantenimiento del vehículo de la Parte B, la Parte B espera que el departamento de inspección de la policía de tránsito trate a la Parte A con indulgencia y severidad, y promete no retener. Parte A responsable de cualquier responsabilidad.

7. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez, el resultado de una negociación igualitaria y voluntaria entre ambas partes, y una expresión de las verdaderas intenciones de ambas partes. La fecha de firma por ambas partes será la fecha en que este Acuerdo entre en vigor.

8. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. La Parte A y la Parte B entienden plenamente las consecuencias involucradas en el contenido de este acuerdo, y ambas partes entienden y respetan el propósito logrado por este acuerdo. Ambas partes A y B están completamente de acuerdo con este resultado.

9. Este acuerdo se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y el departamento de control de tráfico registra una copia, que tiene el mismo efecto legal.

10. El lugar de firma de este acuerdo: Escuadrón de Policía de Tráfico de Laiyang.

Parte A: Fecha de firma: año, mes y día.

Parte B: Época de firma: año, mes y día.

Acuerdo de Accidente Capítulo 3 Parte A:

Parte B:

Resumen del accidente: En el momento de la cita, el auto No. 1 chocó con un auto que se aproximaba, Provocando un accidente de tránsito en el que dos vehículos resultaron dañados. Respecto a la compensación por este accidente, basada en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante negociación amistosa:

1. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa única por pérdida ( yuanes). La tarifa de estacionamiento se pagará a la Parte B por el período en que el automóvil esté siendo reparado (hasta), calculada en RMB (yuanes) por día de estacionamiento, y la Parte A es responsable de todos los gastos tales como la reparación del automóvil y remolcando el auto.

Tres. Una vez pagados los honorarios anteriores a la Parte B, las consecuencias no tienen nada que ver con la Parte A...

IV. Después de que la Parte A haya pagado todo el dinero, cualquier parte de la Parte B se compromete a no solicitar a la Parte A ningún otro gasto por el accidente de ninguna forma o motivo.

Verbo (abreviatura de verbo) Una vez que la Parte A ha cumplido con sus obligaciones de pago, se termina el manejo de este asunto. La Parte A y la Parte B ya no tienen derechos y obligaciones en el futuro, las consecuencias derivadas de ello. este asunto también correrá a cargo de la Parte B. La Parte A ya no asume ninguna responsabilidad al respecto. Al mismo tiempo, el Partido B no exigirá responsabilidades al Partido A.

6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.

Siete. La Parte A y la Parte B han leído y comprendido correctamente el texto completo de este acuerdo, y ambas partes están satisfechas con la finalización de este acuerdo.

Ocho. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.

Nueve. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.

Representante de la Parte A:

Representante de la Parte B:

Año, Mes, Día

Artículo 4 del Acuerdo de Accidente Parte A (Tutor del compañero):

Teléfono:

Parte B: Teléfono:

Asunto:

Ahora, después de la investigación de la policía de Maixin Estación y mediación de la Oficina Política y Educativa de Maixin Middle School. Luego de la negociación entre los tutores de ambas partes, se llegó voluntariamente al siguiente acuerdo:

1 Durante la hospitalización de este compañero, * * * Se gastó un total de aproximadamente RMB, como gastos médicos, salarios perdidos, etc., que fueron pagados por los padres del compañero de clase.

2. Después de la mediación, el estudiante * * * pagó los gastos médicos de Dai Weidong * * * (ya pagados). Después de la firma de este acuerdo, ambas partes no tendrán ninguna disputa sobre este asunto de ninguna manera; después de este incidente, los compañeros de estudios deben estar unidos y ser amigables, ser positivos y no generar pensamientos de venganza. Si buscan represalias, serán considerados legalmente responsables.

3. Este acuerdo se realiza por duplicado.

4. Anexo:

(1) Las partes que participen en la mediación deberán tener la capacidad civil correspondiente. La mayoría de los estudiantes de las escuelas primarias y secundarias son menores de edad y no tienen capacidad para la conducta cívica o tienen una capacidad limitada para la conducta cívica. Por lo tanto, si un estudiante menor resulta perjudicado, su tutor legal debe participar en la mediación en su nombre y firmar un acuerdo de mediación.

(2) El acuerdo de mediación debe ser la verdadera expresión de la intención de ambas partes o de los tutores.

(3) Una vez firmado el acuerdo de mediación, éste adquiere efectos jurídicos inmediatos.

Firma de la Parte A (tutor estudiantil):

Firma de la Parte B (tutor estudiantil):

Sello del mediador (escuela): 30 de abril de 20xx .

Artículo 5 del Acuerdo de Accidente Parte A: _ _ _ _ _Cai XX, hombre, 1983 165438 + 14 de octubre, número de identificación XXXXXXxxxxxxxxx032, No. 9 Qianqian Road, xxxxxx Tancun _ _ _ _.

Parte B:_ _ _ _ _Wang XX, hombre, 28 de febrero de 1990, número de identificación XXXXX, No. 35 Yuying Road, XXXXX Shanhou.

Xu Qirong, hombre, nacido el 9 de mayo de 1988, número de identificación XXXX3039, nació en la aldea de Kemu, ciudad de Anhai, ciudad de Jinjiang, provincia de Fujian.

El 20xx de marzo, el Partido A y el Partido B tuvieron una disputa en Anhai Yongsheng KTV por asuntos triviales, y las dos partes pelearon. El Partido B causó heridas leves al Partido A y el examen hospitalario demostró que el Partido A había vuelto a la normalidad y no resultó gravemente herido.

Después de la negociación, la Parte A y la Parte B firmaron el Acuerdo el día 31 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ "Acuerdo de Compensación por Daños Personales" y llegaron al siguiente acuerdo:

Artículo 1 sobre cuestiones de compensación:

La Parte B compensará a la Parte A por gastos médicos, gastos de enfermería, salarios perdidos, gastos de nutrición y subsidios, etc. 62.000 yuanes. El Partido B ha pagado al Partido A 22.000 yuanes por gastos médicos y otros gastos. , y se pagarán 20.000 yuanes después de que se firme el acuerdo de 40.000 yuanes, y los 20.000 yuanes restantes se pagarán dentro de un año.

Artículo 2 Respecto a la condición física futura de la Parte A:

La Parte A acepta una compensación de la Parte B. La Parte B no tiene nada que ver con los problemas de salud que la Parte A pueda tener en el futuro.

Artículo 3 Después de firmar este acuerdo, la Parte A ya no reclamará derechos de disputa con ninguna agencia o unidad. El Partido A expresa su agradecimiento al Partido B.

Solución.

Artículo 4 Este acuerdo será legalmente vinculante una vez firmado y sellado por ambas partes, y no habrá arrepentimientos.

Artículo 5 El presente acuerdo se realiza por triplicado, conservando cada parte un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Accidente Artículo 6 Número de Acuerdo: XXXXX

Este es para certificar que el empleador- XXX Limited La empresa (en adelante, Parte A) y el empleado XX (hombre, fecha de nacimiento: X mes, año X, número de identificación: XXXX, domicilio: XX pueblo, XX ciudad, XX provincia, lugar de origen: XX, en adelante Parte B) en XX La relación contractual de trabajo se constituyó el XX de marzo del año XX.

En X mes X año, la Parte B tuvo un accidente de trabajo y resultó lesionada (parte del cuerpo). Después del accidente, la Parte A tomó inmediatamente medidas activas de rescate médico para la Parte B y asumió todos los gastos médicos, de enfermería y otros gastos relacionados incurridos por la Parte B durante el período de tratamiento médico. La parte B se lesiona como resultado del trabajo y una vez que expira el tratamiento médico, los departamentos pertinentes lo identifican legalmente como "discapacidad de nivel X".

La Parte B toma la iniciativa de rescindir la relación contractual laboral con la Parte A. Por lo tanto, la Parte A también respeta sus deseos y se compromete a rescindir la relación contractual laboral con la Parte B. Ambas partes acuerdan rescindir la relación contractual laboral a partir de _ _ _ _ _. Las dos partes han llegado a los siguientes términos del acuerdo sobre "Compensación por lesiones y discapacidad relacionadas con el trabajo de la Parte B" de acuerdo con la ley. Este acuerdo se firma por el presente y será respetado por ambas partes.

Artículo 1: La Parte B confirma que antes de firmar este acuerdo, la Parte A ha pagado a la Parte B un "subsidio único por discapacidad" pagado por el "Centro de Gestión del Fondo de Previsión del Parque" por un monto de x meses para Partido B El salario está en yuanes RMB.

Artículo 2: Dentro de los tres meses siguientes a la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B un total de "subsidio médico único por lesiones relacionadas con el trabajo" y "subsidio de empleo por discapacidad" y otros trabajos. -Beneficios por lesiones relacionadas con RMB.

Artículo 3: La Parte B acuerda con la Parte A pagar el monto estipulado en el Artículo 2 de este Acuerdo en tres cuotas, incluyendo RMB al momento de firmar este acuerdo, RMB al final del año X, y RMB al final del año X. Luego de recibir el pago correspondiente, la Parte B firmará el recibo; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rechazar el pago.

Artículo 4: Después de la firma de este acuerdo, la Parte B no reclamará ningún otro beneficio por lesiones relacionadas con el trabajo a la Parte A por esta lesión relacionada con el trabajo de acuerdo con la ley, ni podrá reclamar ningún otro derechos relacionados con las relaciones laborales. No existen otras controversias entre las partes.

Artículo 5: El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por los representantes de ambas partes. Este acuerdo se realiza por triplicado, y la Parte A y la Parte B poseen cada una una copia.

La copia será archivada por los departamentos pertinentes.

Empleador (Parte A): (Sello)

Representante: (Firma)

Trabajador (Parte B): (Firma)

Fecha de firma: año, mes y día.

Artículo 7 del Convenio del Accidente Parte A (la víctima o sus familiares):

Parte B (el conductor o sus familiares):

Día XX, mes XX, año XX Cuando la Parte B condujo un automóvil con número de matrícula xxxxxx hasta las cercanías de xxxxx, accidentalmente tuvo un accidente de tránsito con la Parte A, lo que resultó en la muerte de xxx.

La Parte A y la Parte B llegan voluntariamente al siguiente acuerdo de compensación después de la negociación:

1. La Parte B compensa voluntariamente a la Parte A por varios elementos de compensación por lesiones personales legales en una suma global de 10.000 RMB (minúscula: XXXXX yuanes).

2. La Parte A acepta recibir la compensación anterior, renuncia a todos los demás derechos contra la Parte B y ya no requiere que la Parte B realice ningún tipo de compensación ni asuma ninguna otra responsabilidad. Si la Parte A y otras partes relevantes de la Parte A vuelven a presentar demandas a la Parte B, la Parte A será responsable de resolverlas.

Tres. Después de la firma de este acuerdo, para facilitar el reclamo de seguro de la Parte B, ambas partes acuerdan cooperar entre sí y resolver el problema de compensación por este accidente mediante un litigio o no litigio. Si la disputa se resuelve mediante un litigio y el monto de la compensación determinado por el tribunal o la mediación no es consistente con este Acuerdo, ambas partes aún garantizan actuar de acuerdo con el monto de la compensación acordada en este Acuerdo. Los honorarios del litigio, los honorarios de abogados y los honorarios de gestión correspondientes correrán a cargo de la Parte B.

IV. En la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A una compensación de XXXXX yuanes RMB.

Verbo (abreviatura del verbo) La Parte A comprende el comportamiento ilegal de la Parte B y promete no exigir que el departamento judicial responsabilice a la Parte A por cualquier responsabilidad administrativa o penal, y cooperar con el departamento judicial de la Parte B y otros departamentos pertinentes cuando sea necesario Explique este acuerdo y emita los documentos o certificados pertinentes.

6. La Parte A garantiza que no requerirá que la Parte B o la compañía de seguros paguen ninguna compensación que exceda el monto de compensación en este acuerdo. La Parte B es responsable de resolver o reclamar una compensación por el seguro del vehículo causado por este accidente, y toda la compensación del seguro pertenece a la Parte B.

La Parte A garantiza que este acuerdo es legal y válido, y que no. otro titular de derechos reclamará derechos contra la Parte B debido al accidente. Si se confirma que este acuerdo no es válido, la Parte A devolverá toda la compensación recibida a la Parte B. Si se causan otras pérdidas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.

Ocho. Si alguna de las partes incumple este Acuerdo, la parte que incumple deberá pagar RMB como indemnización por daños y perjuicios a la otra parte.

9. Las dos partes resolvieron este accidente de una vez por todas y no hay otras disputas.

Partido A: Partido B:

XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, XX, Año

Artículo 8 del Acuerdo de Accidente: _ _ _, hombre, 26 años, nacionalidad Han, propietario, actualmente vive en _ _ pueblo, número de identificación: _ _ X.

Persona compensada: _ _ _, hombre, 56 años, nacionalidad Han, agricultor, actualmente residente en _ _ Condado_ _ Pueblo de esta ciudad, número de identificación _ _ X.

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de una lesión Fue enviado inmediatamente al hospital __x para recibir tratamiento. Tras el examen se constató que el fémur estaba fracturado. Después de estar hospitalizado durante __x días, su condición mejoró y fue dado de alta del hospital el ____, 20xx.

Tras una negociación amistosa, ambas partes llegaron a un acuerdo y voluntariamente alcanzaron los siguientes términos para la indemnización por accidente de tráfico:

1._ _ se debe indemnizar __x gastos médicos diversos (excluyendo hospitalización previa pago (gastos médicos de _ _), compensación por discapacidad, subsidio por pérdida de trabajo, subsidio de alimentos por hospitalización, honorarios de enfermería, honorarios de nutrición, pago de comodidad espiritual, honorarios de cirugía secundaria, honorarios de dispositivos de asistencia para discapacitados, gastos de subsistencia para dependientes, honorarios de tasación, reparación de bicicletas , gastos de transporte, etc. * * *(monto total 2260).

2. El importe anterior deberá abonarse en un único pago. Después del pago, ambas partes no se arrepentirán y _ _ no responsabilizarán a _ _ de ninguna responsabilidad y renunciarán al derecho de apelar al indemnizador

3.

4. El presente acuerdo de accidente de tráfico se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar, y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Persona indemnizada: (Firma) Persona indemnizada: (Firma)

Artículo 9 del Convenio de Accidente Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _

Situación de cada partido

Partido A_ _ _ _ _ _ _ _Género_ _ _ _ _ _ _ _ _ Género_ _ _ _ _ _ _ _ _Género_ _ _ _ _ _ _ _ Género

Partido B _ _ _ _ _ _ _ _ Género es_ _ _ _ _ _ _ _ _ Años

Salida

______________________________________________________________________________

Cuanto más detallado, mejor, se debe indicar claramente la hora, la ubicación, el tipo de automóvil conducido por ambas partes y la dirección a pie

Después de la mediación y negociación, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo:

______________________________________________________________

Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte tiene una copia.

El presente acuerdo de indemnización por accidentes de tráfico entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Firmado por ambas partes:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

,

Acuerdo de Accidente 10 Parte A:_ _ _, hombre, DNI:_ _ _ _ _ _ _, dirección residencial _ _, en adelante denominada Parte A..

Parte B:_ _ _, hombre, número de identificación:_ _ _, dirección _ _, en adelante denominada Parte B.

Parte A y Parte B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, y de acuerdo con los principios de equidad, justicia, razonabilidad, legalidad y orientación hacia las personas, en relación con el accidente de tránsito ocurrido en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, Se ha llegado al siguiente acuerdo de compensación

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por todos los elementos de compensación por lesiones personales legales en una suma global * * * Letras mayúsculas de RMB: _ _ _ _ _ (letras minúsculas: _ _ _ _ _).

2. La Parte B acepta aceptar la compensación anterior y renuncia a todos los demás derechos contra la Parte A, y no requiere que la Parte A realice ninguna compensación ni asuma ninguna otra responsabilidad.

3. Las partes A y B deben ayudar activamente al departamento de policía de tránsito en el manejo del accidente, y las compañías de seguros no se pondrán obstáculos entre sí al resolver las reclamaciones.

4. Una vez firmado este acuerdo y que entre en vigor y sea legal, la Parte B garantiza que ningún otro titular de derechos o parte interesada reclamará derechos contra la Parte A con respecto al accidente de tráfico. Si se causan otras pérdidas a la Parte A, la Parte B asumirá toda la responsabilidad.

5. Este acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de la firma de ambas partes ante la brigada de policía de tránsito _ _ _ _ _ _ _.

6. Este acuerdo se realiza por triplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de una copia.

Firma de la parte A:

Firma de la parte B:

Departamento de policía de tránsito:

Fecha, año y mes