Red de conocimiento del abogados - Preguntas y respuestas penales - Acuerdo de resolución de accidentes de tráfico

Acuerdo de resolución de accidentes de tráfico

En una sociedad en rápido desarrollo, todos tenemos una relación directa o indirecta con acuerdos. La firma de un acuerdo puede proteger nuestros derechos legales en la mayor medida posible. ¿Qué tipo de acuerdo es válido? La siguiente es una colección de acuerdos de resolución de accidentes de tráfico que he recopilado únicamente como referencia. Bienvenido a leer.

Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fiesta B

20____ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Después de eso, el Partido A enviará al Partido B al _ _ _ _ _ Hospital Popular para recibir tratamiento. .

Después de una negociación completa, ambas partes A y B han llegado al siguiente acuerdo:

_ _ _ _ _ _ 1. La parte A paga voluntariamente a la parte B _ _ _ _ _ _ _ _ Compensación en yuanes

2. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague la compensación anterior a la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo.

3. La compensación antes mencionada pagada por la Parte A a la Parte B es la compensación para las tres personas de la Parte B. Después de que la Parte A paga la compensación antes mencionada a la Parte B, la distribución entre la Parte B no tiene nada que ver con el Partido A...

Cuatro. Después de la firma de este acuerdo, si la brigada de policía de tránsito de la Oficina de Seguridad Pública del Condado de _ _ _ _ _ determina un accidente de tránsito para el accidente mencionado anteriormente, ninguna de las partes reclamará ningún derecho contra la otra parte en función del índice de responsabilidad determinado. en la determinación del accidente de tránsito.

5. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes. Este Acuerdo se redacta en cuatro copias, reteniendo cada parte una copia, con igual validez.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Adjunto: Cada parte deberá poseer una copia.

Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

Sobre qué ocurrió en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ accidente de tráfico

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por diversas pérdidas por un total de 45.000,00 RMB (incluida la parte pagada). 00 yuanes)

2. La compensación por pérdidas incluye los gastos de transporte de la Parte B, gastos de enfermería, gastos de trabajo perdido, gastos de alimentación y alojamiento, gastos de manutención de los dependientes, gastos de tratamiento de seguimiento, compensación por daños mentales, compensación por discapacidad, etc.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A pagará los 43.000,00 yuanes restantes a la Parte B...

IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.

Verbo (abreviatura de verbo) Al firmar este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente y no hubo ningún malentendido grave o injusticia. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo.

6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y la compañía de seguros, incluida la evaluación de discapacidad, etc. Si la Parte A no puede reclamar una compensación a la compañía de seguros debido a que la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte B devolverá el monto pagadero por la compañía de seguros a la Parte A.

verbo (abreviatura del verbo) Este acuerdo es firmado por ambas partes y entra en vigor posteriormente.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Parte A (firma)_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (firma)_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Resolución de Accidentes de Tráfico Tres Compensadores : Wang

Persona compensada: xx, hombre, 56 años, nacionalidad Han, agricultor, que actualmente vive en XX Village, xx County, xx City, número de identificación: xxx.

El xx, xx de marzo de 20xx, cuando Wang X conducía una motocicleta en la carretera, xxx estaba observando vacas en su bicicleta y chocó accidentalmente con la motocicleta conducida por Wang. Después de que XX resultó herido, Wang X lo envió inmediatamente al hospital xxx. Tras el examen se constató que el fémur estaba fracturado. Mejoró después de estar hospitalizado durante xxx días y fue dado de alta del hospital los días xx, xx, xx.

Después de una negociación amistosa, ambas partes llegaron a un acuerdo y voluntariamente alcanzaron los siguientes términos para la indemnización por accidente de tráfico:

1. Gastos médicos de Wang xx), indemnización por invalidez, subsidio por pérdida de trabajo, hospitalización. subsidio de alimentos, tarifa de enfermería, tarifa de nutrición, tarifa de cirugía secundaria, pago de comodidad mental, tarifa de dispositivo de asistencia para discapacitados, gastos de manutención de dependientes, tarifa de tasación, tarifa de reparación de bicicletas, gastos de transporte, etc. * * * *(Cantidad total: xxxx yuanes - gastos médicos pagados) = 1

En segundo lugar, la cantidad anterior debe pagarse en una sola suma. Después del pago, ambas partes no pueden incumplir su palabra y xx ya no retendrá a Wang.

4. El presente acuerdo de accidente de tráfico se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar, y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.

Compensador: (Firma)_ _ _ _ _Compensador: (Firma)_ _ _ _ _

Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico 4 Partes A:_ _ _ _ _ _ _(Víctima padre_ _ _), varón, nacionalidad Han, nacido el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año, mes y día

Parte A:_ _ _ _ _ _ (Madre Víctima_ _), mujer, Nacionalidad Han, nacido el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día

Parte B:_ _ _ _ _(Padre del acusado_ _), hombre, nacionalidad Han, dirección _ _ _ _

En vista de que el imputado _ _ _ _ cometió el delito de accidente de tránsito y causó pérdidas económicas a la Parte A. Actualmente, el juicio de primera instancia ha finalizado, y ambas partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación civil mediante Acuerdo de negociación:

1. _ _ _ _ _ Pedir disculpas por el dolor mental y las pérdidas económicas causadas a la Parte A por sus acciones en el accidente de tráfico, y extender su máximo esfuerzo. disculpas sinceras y pedir la comprensión de la Parte A.

2. Como padre del acusado, la Parte B paga a la Parte A una indemnización única por fallecimiento de _ _0.000 yuanes en su nombre y renuncia voluntariamente a otros elementos reclamados en el incidente civil penal. acusación. La parte A no me gustaría expresar mi agradecimiento a _ y su familia.

Tres. La Parte B pagará la compensación anterior en una sola suma a partir de la fecha de firma de este acuerdo; a partir de la fecha de pago de la compensación, ya no habrá disputas económicas entre la Parte A y la Parte B, y la Parte A ya no perseguirá el objetivo; responsabilidad civil del demandado.

Cuatro. La Parte A expresa voluntariamente las siguientes opiniones ante el Tribunal Popular del Distrito de Daxing en Beijing: La Parte A, como padre de la víctima en este caso, acepta voluntariamente las disculpas y la compensación del acusado _ _ _ _ y sus padres, comprende plenamente _ _ _ _ del comportamiento criminal, y se niega voluntariamente a Investigaremos más a fondo la responsabilidad penal de _ _ _ _ y solicitaremos al tribunal que le dé a Shi Qupeng la oportunidad de reformarse y darle al acusado una sentencia más leve.

5. Este acuerdo se firma por triplicado: cada parte posee una copia y el Tribunal Popular del Distrito de Beijing Daxing posee una copia.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico 5 Parte A:

Persona Agente:

Parte B:

Después del accidente:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Porque el vehículo conducido chocó con la parte trasera izquierda de la motocicleta de dos ruedas que circulaba en la misma dirección que _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Un accidente de tráfico considerado mortal. El departamento de policía de tránsito determinó que _ _ _ _ _ _ _ _ era totalmente responsable del accidente.

Después de una negociación completa, la Parte A confió a Lin Jiaoyu como su agente, la Parte B confió a _ _ _ _ _ _ _ _ _ como su agente y llegó al siguiente acuerdo de conciliación:

1. Este Acuerdo En la fecha de la firma, la Parte A compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas con una suma global de 315.000 RMB (en mayúsculas: 315.000 RMB), que será transferida por la Parte A a la cuenta designada por la Parte B. (Banco: _ _ _ _ _ _ _ _, nombre de usuario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)

2. Después de firmar y cumplir plenamente este acuerdo, la Parte B reconoce que la Parte A ha compensado a la víctima por todas las pérdidas económicas. No hay otras disputas entre la Parte A y la Parte B. B se compromete a no reclamar ningún derecho contra la Parte A con respecto a este accidente de tráfico.

3. Después de recibir el pago anterior, la Parte B emitirá un recibo a la Parte A o su agente. Para las lesiones causadas por la Parte A en este accidente, la Parte B acepta emitir una carta de entendimiento a la Parte A después de recibir el pago anterior.

4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Después de firmar este acuerdo, ambas partes deben cumplir lo acordado. En caso de incumplimiento del contrato, la parte que incumpla deberá pagar una indemnización de 65.438+000.000 RMB (en mayúsculas: cien mil yuanes) a la parte que no incumpla.

5. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y el Tribunal Popular una copia, que tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Parte B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico 6 Parte A: Número:

Agente autorizado de la Parte A: Número:

Parte B: No.:

Agente autorizado de la Parte B: No.:

A eso de las 5:00 del año, mes y día, la Parte A y la Parte B tuvieron un roce de motocicletas. en las secciones de Haramu y Zhangjiayingzi. Posteriormente, la Parte A envió rápidamente a la Parte B al hospital para exámenes de tomografía computarizada, rayos X y ultrasonido B, y el diagnóstico fue de lesión de tejidos blandos, sin causar daño a órganos u otros daños físicos. Después de una negociación igualitaria, ambas partes A y B llegan voluntariamente a un acuerdo único de compensación por las pérdidas de la Parte B. De acuerdo con las leyes nacionales y las regulaciones pertinentes, las cuestiones específicas de compensación y los derechos y obligaciones de ambas partes se aclaran de la siguiente manera, y ambas partes deberán respetarlos:

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por. diversas pérdidas por un total de 3.000 RMB (en mayúsculas: 3.000 RMB), excluidos los gastos médicos y los gastos de transporte pagados.

2. La compensación por pérdidas incluye los gastos de transporte de la Parte B, los gastos de enfermería, los gastos de trabajo perdido, los gastos de alimentación y alojamiento, los gastos de tratamiento de seguimiento, la compensación por daños mentales y otras pérdidas.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B 3.000 yuanes. Cuando la Parte A cobra una compensación única de la Parte B, debe entregar todas las facturas médicas, registros médicos y otras facturas a la Parte B al mismo tiempo y garantizar la autenticidad de las facturas. y emitir recibos.

Cuatro. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única.

Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación.

Verbo (abreviatura de verbo) Al firmar este acuerdo, ambas partes lo firmaron voluntariamente y no hubo ningún malentendido grave o injusticia. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo.

Verbo intransitivo Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Siete. Este Acuerdo se realiza en cuatro copias, cada una con dos páginas, cada parte tiene una copia y el cliente tiene cada una una copia. Este Acuerdo se realiza en cuatro copias y tiene el mismo efecto legal.

Huella de la firma de la parte A: Huella de la firma de la parte B:

Agente autorizado de la parte A: Agente autorizado de la parte B:

Tiempo de contratación: año, mes y día< /p >

Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico 7 Parte A:

Después del accidente Parte B:

A las 2:21 del 2 de marzo de 2000, conducía un Honda propiedad de; Investment Co., Ltd. Cuando el automóvil condujo de oeste a este a lo largo de la carretera este del río Yangtze hasta la intersección de Nanling Road, las tres personas cruzaron la carretera este de sur a norte a lo largo del paso de peatones, No. 100 a la derecha al frente. El coche chocó contra tres personas, provocándoles lesiones de diversa consideración y provocando un accidente de tráfico. Después del accidente, el departamento de policía de tránsito decidió asumir toda la responsabilidad por el accidente.

Ahora, después de una negociación completa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de conciliación:

1 Después de deducir parte de los gastos médicos pagados en la etapa inicial, la Parte A. compensar adicionalmente a la Parte B por gastos médicos, gastos de enfermería y nutrición, honorarios, subsidio de alimentos por hospitalización, pérdida de trabajo, compensación por discapacidad, pérdida mental, transporte, pérdida de ropa, reemplazo de dentaduras postizas, honorarios de tasación y otros gastos totalizaron RMB 271.000,00 (271.000,00 yuanes).

2. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte A pagará a la Parte B toda la compensación de 276,5438 yuanes + 0,000 yuanes en una sola suma; de lo contrario, asumirá voluntariamente una indemnización por daños y perjuicios de 30,000 yuanes.

3. Después de la firma de este acuerdo, no existen otras disputas entre la Parte A y la Parte B. La Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A y Provincial Development and Investment Co., Ltd. por el daños causados ​​por este accidente de tráfico.

4. En la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A la siguiente información original:

(1) Liu: 1 caso ambulatorio; tres actas de alta.

(2) Nube: Dos casos ambulatorios;

(3) H: Dos casos ambulatorios;

(4) Hay 15 recibos de gastos médicos y facturas de tasas de tasación, por un importe de 11.012 yuanes.

Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, cada parte posee una copia, y el departamento de policía de tránsito y el bufete de abogados tienen cada uno una copia, lo que tiene el mismo efecto legal.

Partido A: Partido B:

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico 8 Parte A:_ _ _ _ _ _ _Número de documento de identidad:_ _ _ _ _ _Número de matrícula:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _Número de matrícula:_ _ _ _ _ _ _

Tanto el Partido A como el Partido B se reunieron en el puente Zhaogongkou a las 7:45 el 20 de junio de 2000 Accidente de tráfico 65438 + El 21 de octubre ocurrió en la esquina suroeste. Ambos vehículos sufrieron pequeños rasguños y nadie en ninguno de los lados resultó herido.

Después de que la compañía de seguros evaluó la pérdida, el monto estimado de la pérdida para el automóvil de la Parte A fue de 710 yuanes. Considerando que la Parte A es un taxista y un vehículo comercial, la Parte B toma la iniciativa de asumir las pérdidas (auto compartido) causadas por el mantenimiento del automóvil de la Parte A. Después de la negociación, ambas partes A y B acordaron pagar una compensación de 1.300 yuanes (incluidos 710 yuanes en concepto de daños y perjuicios). La Parte A se compromete a no solicitar ningún subsidio nominal, compensación u otros gastos a la Parte A por ningún motivo o de ninguna forma con respecto a este asunto en el futuro. Los asuntos y gastos posteriores serán manejados por la propia Parte A. ya no habrá ninguna disputa entre la Parte A y la Parte B. Derechos y obligaciones.

El proceso de mediación de este acuerdo cumple con las leyes nacionales. Ambas partes llegaron a un acuerdo mediante negociación equitativa, entendimiento mutuo y mutuo. Alojamiento. Ambas partes no se arrepentirán una vez cumplido el acuerdo. Al mismo tiempo, ambas partes se comprometen solemnemente a renunciar al derecho de interponer demandas, arbitrajes y otras medidas de amparo ante los órganos judiciales y otras autoridades administrativas.

Cuando la Parte A cobra una compensación única de la Parte B, también debe entregar todas las facturas por reparaciones de automóviles, otras facturas y documentos relacionados a la Parte B, y garantizar la autenticidad de las facturas y la información. Si la Parte B no reclama la indemnización a la compañía de seguros, la Parte A compensará el doble de la parte falsa.

Cuando la Parte B presenta un reclamo a la compañía de seguros donde está asegurado el seguro, la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a proporcionar los documentos, facturas y otra información pertinentes.

Este acuerdo se realiza por duplicado y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Las promesas hechas por ambas partes en el acuerdo no se pueden romper. En caso de infracción, la parte incumplidora deberá pagar una indemnización de 65.438+00.000 RMB a la parte no incumplidora.

Parte A:_ _ _ _Parte B:_ _ _ _

Fecha:_ _ _ _ _ _ _Fecha:_ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico 9 Parte A:_ _ _ _ _ _ _, número de identificación:_ _ _ _ _ _ _, dirección:_ _ _ _ _ _ _.

Parte B:_ _ _ _ _ _ _, número de identificación:_ _ _ _ _ _ _, dirección:_ _ _ _ _ _ _ _

El incidente:_ _ _ _ _ _ _

Ahora _ _ _ _ _ _ y _ _ _ _ ambas partes han llegado voluntariamente al siguiente acuerdo de conciliación después de una negociación completa:

1. pago Los gastos médicos de la Parte B comienzan desde _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. En la fecha de la firma de este acuerdo, Lin pagará a la Parte B toda la compensación en una sola suma.

3. Después de la firma de este acuerdo, la Parte A y la Parte B no tienen otras disputas. La Parte B y sus agentes no reclamarán ningún derecho contra la Parte A por los daños causados ​​por el accidente.

4. En la fecha de la firma del presente acuerdo, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A los siguientes datos originales:

(1) 1 expediente de hospitalización y alta;

(2) Recibos de gastos médicos (* * *total, importe en RMB).

Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá el mismo efecto legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico 10 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _, Hombre, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _, hombre, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Personas

Hechos básicos y responsabilidades de ambas partes en accidentes de tráfico:

En_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___

El Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo después de una negociación completa:

1. El Partido A Xie Shi compensa voluntariamente al Partido B por _ _ _ _ _ varias pérdidas por un total de 10.000 RMB ( incluidos los 7.000 yuanes pagados).

Dos, el primero. Los daños incluyen la indemnización por daños al vehículo.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A debe pagar los 3.000 yuanes restantes a la Parte B...

IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única.

Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Consentimiento:

Parte A:

Parte B:

Acuerdo de Atención de Accidentes de Tráfico 11 Parte A:_, hombre, 36 años viejo, de _ _ _ _ _.

Parte B: _, hombre, 22 años, _ _ escuela, estudiante (el lugar original es _ _ pueblo, municipio de Honghua).

Hechos básicos y responsabilidades de ambas partes en el accidente de tránsito:

A las 18:30 horas del 25 de febrero de 20__, el tractor conducido por la Parte A y la motocicleta de dos ruedas c_a350 conducida por el Partido B estaban en Honghua. Se produjo un accidente de tráfico en el tramo de la carretera 100 m al norte de la aldea, lo que provocó que el Partido B Qin resultara herido y su motocicleta sufriera daños. Según el certificado de accidente de tráfico. Oficina Municipal de Seguridad Pública de Linyi Destacamento de Policía de Tránsito Brigada Tancheng 2702123, ambas partes tienen la misma responsabilidad.

Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo después de una negociación completa:

1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por todas las pérdidas * * * en total 10.000 RMB (incluidos los 7.000). yuanes pagados).

2. La indemnización de primera pérdida incluye la indemnización por pérdida del vehículo.

Tres. Al firmar este acuerdo, la Parte A debe pagar los 3.000 yuanes restantes a la Parte B...

IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única.

Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.

Verbo intransitivo Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.

Consentimiento:

Parte A:

Parte B:

Año, Mes, Día

Accidente de Tránsito Acuerdo de Manejo 12 Parte A: Yang_ _ _ _ _ _ _ _(padre de la víctima Yang_ _ _ _ _ _ __), varón, nacionalidad Han, nacido el 2 de septiembre de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

Parte A: Zhang _ _ _ _ _ _ _ (la madre de la víctima Yang), mujer, nacionalidad Han, nacida en este año, mes y día, que vive en _ _ _ _ _ _ _ _ Ciudad, provincia de Henan.

Parte B: Shi_ _ _ _ _ _ _ _ (padre del acusado Shi), hombre, nacionalidad Han, dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año, mes y día

En vista de que el El acusado Shi cometió un delito de accidente de tráfico que causó pérdidas económicas a la Parte A. En la actualidad, el juicio de primera instancia ha finalizado y las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación civil mediante negociación:

1. Shi _ _ _ _ _ _ _ _ Nos disculpamos sinceramente por el dolor mental y las pérdidas económicas causadas a la Parte A por el accidente de tráfico, y extendemos nuestras más sinceras disculpas. Solicitamos la comprensión de la Parte A.

2. La Parte B, como padre del acusado, paga a la Parte A una indemnización única por muerte de 30.000 yuanes en nombre del acusado. La Parte A renuncia voluntariamente a los demás asuntos reclamados en la acusación penal y ya no reclamará contra Shi _ _ _ _ _ _ _ _ y sus familiares.

Tres. La Parte B pagará la compensación anterior en una sola suma a partir de la fecha de firma de este acuerdo; a partir de la fecha de pago de la compensación, ya no habrá disputas económicas entre la Parte A y la Parte B, y la Parte A ya no perseguirá el objetivo; responsabilidad civil del demandado.

Cuatro. La Parte A expresa voluntariamente las siguientes opiniones al Tribunal Popular del Distrito de Daxing en Beijing: La Parte A, como padre de la víctima en este caso, acepta voluntariamente las disculpas y la compensación del acusado Shi _ _ _ _ _ _ y sus padres, y plenamente entiende las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Vistas

5. Cada parte tiene una copia, una copia del Tribunal Popular del Distrito de Daxing, Beijing.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Acuerdo de Manejo de Accidentes de Tráfico 13 Parte A:

Agente:

Parte B:

Después del accidente:

20xx 165438+10 Aproximadamente a las 6:00 del 5 de marzo, Li Moufei condujo un sedán Blue Bird con una matrícula "Guangdong * * * * *", entró en Huancheng Road en la ciudad de Guigang a través de la autopista Nanwu y condujo hacia Guigang (este). En 209 km+700 m de la carretera provincial 304 en la ciudad de Guigang, después de que Li Moufei descubriera la situación, no mantuvo una velocidad segura y tomó medidas inapropiadas. El departamento de policía de tránsito determinó que Li Moufei era totalmente responsable del accidente.

Después de una negociación completa, la Parte A confió a Lin Mouyu como agente y la Parte B confió a Huang como agente y llegó al siguiente acuerdo de conciliación:

La Parte A deberá una vez en la fecha de la firma de este acuerdo, la Parte B compensará a la Parte B por diversas pérdidas económicas por un monto de RMB 365.438+05.000 (en mayúsculas: RMB 315.000), que será transferido por la Parte A a la cuenta designada por la Parte B (banco de apertura): Sucursal Guigang del Banco Agrícola de China, nombre de cuenta: XXX, número de cuenta: xxxxxxxxxxxxxxx);

Después de firmar y ejecutar este acuerdo en su totalidad, la Parte B reconoce que la Parte A ha compensado a la víctima por todas las pérdidas económicas, y que la Parte A y la Parte B no tienen otras disputas. La Parte B se compromete a no presentar más quejas con respecto a este accidente de tráfico. La Parte A reclama ningún derecho;

Después de recibir el pago anterior, la Parte B emitirá un recibo. a la Parte A o su agente. Para las lesiones causadas por la Parte A en este accidente, la Parte B acepta emitir una carta de entendimiento a la Parte A después de recibir el pago anterior;

Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Después de firmar este acuerdo, ambas partes deben realizar lo acordado. En caso de incumplimiento del contrato, la parte que incumple deberá pagar una indemnización de 65.438 RMB + 0.000.000 RMB (100.000 RMB) a la parte que no incumplió;

Este acuerdo se realiza por triplicado. Parte B cada una Se conservará una copia y se archivará una copia en el Tribunal Popular, que tendrá el mismo efecto legal.

Parte A:Parte B:

Año, mes, año, mes, año

Nota: El acuerdo de resolución de accidentes de tráfico anterior se utiliza generalmente para accidentes de tráfico. Asuntos penales y civiles. Si se limita a la indemnización civil, deberán ajustarse las disposiciones correspondientes.

Contrato de Manejo de Accidentes de Tráfico 14 Parte:_ _ _ _ _ _ _(Parte perjudicada)

Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _

(en adelante, Parte B)_ _ _ _ _ _ _

(La parte infractora) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Parte:_ _ _ _ _ _ _ ( Parte Perjudicada)

Número de DNI:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Datos de contacto:_ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B),

La Parte A toma inmediatamente medidas de rescate activas y envía a la Parte B al hospital para recibir tratamiento. Después del diagnóstico, durante este período, el Partido B * * * gastó _ _ _ yuanes en gastos médicos y el Partido B fue hospitalizado en _ _ _ hospital durante _ _ _ días para tratamiento de rehabilitación.

En la actualidad, la lesión básicamente se ha recuperado y puedes seguir las instrucciones del médico y volver a casa para recuperarte. Una vez que el Partido B se recupera, requiere un tratamiento único. La parte A acepta la solicitud de la parte B. Por lo tanto, basándose en los principios de equidad y voluntariedad, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por daños por accidentes de tránsito después de plena consulta y consenso:

Tanto la Parte A como la Parte B han entendido. y reconoció el alcance de la discapacidad de la Parte B, la enfermedad de la Parte B Información básica como el tiempo necesario para recuperarse de la enfermedad.

2. Los gastos médicos pagados por la Parte A para la Parte B correrán a cargo de la Parte A.

3. La Parte A acepta la solicitud de la Parte B y le paga a la Parte B una suma única. pago de 20.000 RMB (incluidos honorarios de enfermería, salarios perdidos, indemnización por discapacidad, etc.).

Cuatro.

Después de firmar este acuerdo, la Parte B renuncia voluntariamente al derecho de asumir todas las responsabilidades de la Parte A.

5 Una vez que la Parte B firme este acuerdo, la compensación pagada por la Parte A será por la participación directa o indirecta de la Parte B. en este accidente ahora o en el futuro. Compensación final y completa de los costos asociados con el reclamo.

6. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la Parte A pagará inmediatamente a la Parte B un pago único de 20.000 RMB.

7. Después de que la Parte A haya pagado el pago, la Parte B pagará a la Parte A todos los gastos médicos durante la hospitalización. Si no se puede encontrar la factura original, se emitirá una explicación por escrito.

Ocho. Después de que la Parte B reciba la compensación anterior, la Parte A y la Parte B han liquidado la compensación por este accidente de tráfico y ambas partes ya no asumirán ninguna responsabilidad derivada del mismo en el futuro.

Nueve. (1) Después de firmar este acuerdo, si una de las partes incumple el contrato o viola las disposiciones de este acuerdo, de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones chinas pertinentes, la parte infractora asumirá la responsabilidad por el incumplimiento de contrato y pagar una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes a la otra parte.

(2) Si la Parte B viola este acuerdo, reembolsará todo el dinero pagado originalmente por la Parte A y pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes.

X. Este acuerdo se realiza en dos copias y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cada parte conservará una copia. Este acuerdo es un certificado de mediación voluntaria y, una vez firmado, es irrevocable.

Nuestro acuerdo anterior es completamente verdadero y legal. Si hay alguna falsedad, estamos dispuestos a asumir la responsabilidad legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _

Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Acuerdo de gestión de accidentes de tráfico 15 partes:_ _ _ _ _ _ _( parte causante del accidente) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)

Parte:_ _ _ _ _ _ _Número de identificación (parte perjudicada):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Información de contacto:_ _ _ _ _ _ _(en adelante Parte B)

En_ _ _ _ _ _ _ _ Un día en _

En la actualidad, la lesión básicamente se ha recuperado y puedes volver a casa para recuperarte según las instrucciones del médico. Una vez que el Partido B se recupera, requiere un tratamiento único. La parte A acepta la solicitud de la parte B. Por lo tanto, basándose en los principios de equidad y voluntariedad, las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por daños por accidentes de tránsito después de plena consulta y consenso:

Tanto la Parte A como la Parte B han entendido. y reconoció el alcance de la discapacidad de la Parte B, la enfermedad de la Parte B Información básica como cuánto tiempo lleva recuperarse de la enfermedad.

2. Los gastos médicos pagados por la Parte A para la Parte B correrán a cargo de la Parte A.____

3. La Parte A acepta la solicitud de la Parte B y le paga a la Parte B una suma de dinero. pago puntual de 20.000 RMB (incluidos honorarios de atención de enfermería, salarios perdidos, compensación por discapacidad, etc.).

Cuatro. Después de firmar este acuerdo, la Parte B renuncia voluntariamente al derecho de asumir todas las responsabilidades de la Parte A.

5 Una vez que la Parte B firme este acuerdo, la compensación pagada por la Parte A será por la participación directa o indirecta de la Parte B. en este accidente ahora o en el futuro. Compensación final y completa de los costos asociados con el reclamo.

6. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la Parte A pagará inmediatamente a la Parte B un pago único de 20.000 RMB.

7. Después de que la Parte A haya pagado el pago, la Parte B pagará a la Parte A todos los gastos médicos durante la hospitalización. Si no se puede encontrar la factura original, se emitirá una explicación por escrito. ____

Ocho. Después de que la Parte B reciba la compensación anterior, la Parte A y la Parte B han liquidado la compensación por este accidente de tráfico y ambas partes ya no asumirán ninguna responsabilidad derivada del mismo en el futuro.

Nueve. (1) Después de firmar este acuerdo, si una de las partes incumple el contrato o viola las disposiciones de este acuerdo, de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos de la República Popular China, la parte infractora asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato y pagar una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes a la otra parte.

(2) Si la Parte B viola este acuerdo, reembolsará todo el dinero pagado originalmente por la Parte A y pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de 5.000 yuanes.

X. Este acuerdo se realiza en dos copias y entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes. Cada parte conservará una copia. Este acuerdo es un certificado de mediación voluntaria y, una vez firmado, es irrevocable. ____

Nuestro acuerdo anterior es completamente verdadero y legal. Si hay alguna falsedad, estamos dispuestos a asumir la responsabilidad legal.

Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _

Testigos:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _