¿Por qué debemos cortar juntos los bambúes de la ventana occidental, pero se convierten en lluvia por la noche en Basán?
La lluvia nocturna envía al norte
Autor: Li Shangyin Era: Dinastía Tang Género: Qijue Categoría: Desconocido
El rey preguntó sobre la fecha de regreso pero no ha sido anunciado, y la lluvia nocturna en Basán llenó el estanque otoñal.
¿Por qué debería cortar las velas de la ventana del oeste y hablar de la noche lluviosa en Basán?
Notas:
1. Bashan: al norte del actual condado de Nanjiang, provincia de Sichuan.
2. Corta la mecha de la vela de la ventana oeste: corta la mecha al mismo tiempo; corta el núcleo de la vela debajo de la ventana oeste.
3. Negativa: Hablemos de ello otra vez.
Traducción de rima:
Me preguntaste sobre el día en que volveré a casa, pero aún no he fijado fecha de regreso.
Está lloviendo mucho; esta noche en Basán y el agua de lluvia ha llenado el estanque de otoño.
¿Cuándo volveremos a reunirnos tú y yo y cortaremos las velas de la ventana oeste?
Te contaré mis dolorosos sentimientos bajo la lluvia de otoño esta noche.
————————————————————————
Hay una apreciación a continuación, eche un vistazo si la tiene. tiempo.
Comentario:
Este es un poema lírico. Las dos primeras frases del poema utilizan preguntas y respuestas y describen el entorno inmediato, aclarando los sentimientos de soledad y profundo anhelo por su esposa. Las dos últimas frases imaginan la alegría de reencontrarse y hablar en el futuro, contrastando con la soledad de esta noche. El lenguaje es superficial y afectuoso, implícito y significativo, popular entre la gente y tiene un regusto interminable.
Algunas personas han investigado y han pensado que este poema fue escrito por el autor cuando fue al shogunato de Yingzizhou en Liuzhong, Dongchuan, entre julio y septiembre del quinto año de Dazhong (851). En ese momento, la esposa de Yishan, Wang, había muerto (Wang murió en el verano y otoño del quinto año de Dazhong). Por esta razón, pensé que este poema fue enviado a mis amigos en Chang'an. Sin embargo, Yishan entró en la familia imperial y su esposa falleció en el verano y otoño del quinto año de Dazhong. Incluso si Wang muriera primero y Yishan escribiera sus poemas después, era completamente posible en la era de los atascos y la falta de información.
En cuanto al contenido del poema, si lo lees como "Enviar al Nei", estará lleno de emociones y sentimientos si lo lees como "Enviar al Norte"; , será demasiado delicado y tranquilo, y será demasiado delicado.
--Citado de "Chaochunzhai Poetry" bookbest.163.net Traducción y análisis: Liu Jianxun
---------------- - ----------------------
Este poema, "Diez mil cuartetas de la dinastía Tang" se titula "La lluvia nocturna envía adentro", "Dentro "Es la "esposa" - esposa: Ahora se sabe que cada volumen de los poemas de Li se titula "La lluvia nocturna envía al norte". "Bei" se refiere a la gente del norte, que puede referirse a su esposa o a su". amigos. Después de investigar, algunas personas creen que fue escrito después de la muerte de la esposa del autor, Wang, por lo que no fue un poema "enviado a casa", sino un regalo para amigos en Chang'an. Pero a juzgar por el contenido del poema, parece más exacto entenderlo como "envío hacia dentro".
La primera frase consta de una pregunta y una respuesta. Primero hace una pausa y luego gira. Está llena de altibajos y es muy expresiva. Traducido, es: "Me preguntaste sobre la fecha de mi regreso a casa; ¡ay, la fecha de mi regreso aún no es segura!". El dolor de su viaje y el dolor de no poder regresar ya han aflorado en la página. . A continuación, escribí sobre la escena que tenía delante en ese momento: "La lluvia nocturna en Basán llena el estanque de otoño. El dolor del viaje y el dolor de no poder regresar, que ya han aparecido en el papel". entrelazado con la lluvia nocturna, que es continua y densa, golpeando y llena el estanque otoñal, impregnando el cielo nocturno de Basán. Sin embargo, estas penas y dolores sólo aparecen naturalmente a través de los ojos y las perspectivas; el autor no dice nada sobre el dolor ni se queja del dolor, sino que parte de los ojos y las perspectivas, galopa su imaginación, abre un nuevo reino y expresa " ¿Qué debemos hacer?" Corta las velas de la ventana del oeste, pero dime tu deseo cuando llueva por la noche en Basán." La extrañeza de su concepción es realmente sorprendente. Sin embargo, cuando me puse en la situación, sentí la sinceridad y la sinceridad, y cada palabra parecía fluir naturalmente desde mi corazón. La palabra "cuándo" (cuándo podrá ser posible), que expresa deseos, brota de la realidad de que "aún no se ha anunciado la fecha de regreso"; " son una visión de la alegría futura inspirada en la miseria presente. Con muchas ganas de volver a casa, "*** corta la vela de la ventana oeste", por lo que es difícil decir cuánto deseo volver a casa en este momento. Esperando reunirse con su esposa algún día, pero "pero hablando de la lluvia nocturna en Basán", en este momento, "escuchando solo la lluvia nocturna en Basán" sin que nadie hable, también se desconoce. No es difícil imaginar lo deprimido y solitario que se sintió cuando solo apagó una vela rota, se quedó despierto hasta altas horas de la noche y leyó una carta de su esposa preguntándole sobre la fecha de su regreso en medio del repiqueteo de la lluvia otoñal en Basán. la fecha de regreso era incierta. El autor trasciende todo esto para escribir sobre el futuro, con la esperanza de ponerse al día con todo esta noche en la alegría del reencuentro. Por lo tanto, la alegría del futuro reflejará naturalmente el dolor de esta noche y el dolor de esta noche se convertirá en el material para la conversación nocturna en el futuro, sumándose a la alegría del reencuentro.
Las cuatro líneas de poesía son tan claras como las palabras, pero tienen giros y vueltas, son tan profundas y elegantes, tan sutiles y significativas, ¡con un regusto interminable!
Yao Peiqian comentó sobre "La lluvia nocturna envía al norte" en "Poemas recopilados de Li Yishan": "'Se espera que cuando te sientes en el tocador a altas horas de la noche, hables de personas que tienen viajó muy lejos '" ("Handan Winter Solstice Night Homesickness" de Bai Juyi), el alma vuela de regreso a casa. Este poema también predice que volará de regreso a casa, ¡lo cual es asombroso! Esta vista es buena, pero es solo la mitad. la verdad. De hecho, el "alma" "voló previamente a casa" y luego voló de regreso al lugar donde fue detenida antes de regresar a casa, luchando de un lado a otro. Y este ida y vuelta incluye no sólo el contraste del espacio, sino también el contraste del tiempo. Guifu dijo en el Volumen 6 de "Zha Pu": "Lo que ves frente a ti te recuerda el futuro del mañana, y esto tiene un significado más profundo. Esto se centra en el espacio, refiriéndose a este lugar (Bashan), ese lugar (Oeste). Ventana), y este lugar (Bashan) comparación recíproca. Xu Dehong dijo en "Poemas de Li Yishan": "Si lo traduces de otro día y hablas de esta noche, estarás restringido en este momento y profundizarás tus sentimientos sin escribir. Esto se centra en el tiempo, refiriéndose a esta noche, mañana y". esta noche. Comparación de bucle invertido. En los poemas de los predecesores, hay muchos ejemplos de quienes escriben sobre estar aquí y pensar en otros lugares y pensar en este lugar, hay aún más ejemplos de quienes escriben sobre el hoy pero piensan en el futuro y recuerdan el hoy; Pero la unificación de los dos, la coexistencia de la virtualidad y la realidad, la combinación de escenas y la formación de una concepción artística tan perfecta no pueden sino atribuirse a la capacidad de Li Shangyin para aprender de la experiencia artística de sus predecesores, a su coraje para dirigir nuevas exploraciones y su originalidad.
La originalidad de la concepción artística antes mencionada se refleja también en la originalidad de la composición y estructura. La palabra "Qi" aparece dos veces, una para la pregunta de la esposa y la otra para la respuesta del yo; la pregunta de la esposa lo insta a regresar temprano, mientras que la respuesta del yo lamenta que la hora de su regreso no sea exacta. "Bashan Night Rain" reaparece, y una es la escena real del invitado, siguiendo de cerca su propia respuesta; la otra habla de ayudar después de regresar y responder las preguntas de su esposa desde lejos; Y con "lo que debería ser" en el medio, conecta el pasado y el futuro, convierte la realidad en ficción y abre un reino imaginario, haciendo que los bucles y contrastes del tiempo y el espacio se fusionen a la perfección. La poesía moderna generalmente evita la repetición literal, pero este poema rompe deliberadamente la convención. Las dos apariciones de la palabra "Qi", especialmente la reaparición de "Bashan Night Rain", constituyen simplemente el maravilloso bucle de tono y composición que es apropiado. Expresa perfectamente la belleza de la concepción artística del tiempo y el espacio, y logra la combinación perfecta de contenido y forma. Wang Anshi de la dinastía Song dijo en "Quedarse con Baojue en Longhuayuan": "Estaba hablando con Gong Jingjing y le pregunté a la luna: '¿Cuándo volverá a brillar sobre mí?' (regresar para regresar) y le preguntó a la luna: "¿Cuándo me quedaré en Zhongshan?" "Escuchando la lluvia" de Yang Wanli dice: "Me quedé en Yanling el año pasado cuando regresé al barco. Escuché la lluvia caer en el dosel anoche, y escuché el sonido del dosel cayendo en mi sueño." "Estos dos poemas son brillantes y animados, y cada uno tiene su propia novedad. Sin embargo, es obvio que fueron inspirados por "Night Rain Sends". al Norte" en términos de concepción y trama.