Acuerdo de suministro
Acuerdo de Suministro 1 Parte A: Parte B:
Con base en los principios de beneficio mutuo, cooperación sincera y desarrollo común, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo amistoso respecto del suministro. de productos de pintura de la Parte B a la Parte A. Negociar y llegar al siguiente acuerdo:
1. Derechos y obligaciones
1. La Parte B proporcionará muestras de exhibición, presentaciones de productos y pruebas gratuitas. informes, certificados de adjudicación y otra información (derechos de propiedad) basados en la situación real de la Parte B) para uso de la Parte A. La Parte B organiza profesionales para explicar los conocimientos básicos, la tecnología de construcción y las características del producto; y ventajas del producto para los diseñadores, personal de ventas y capataces de la Parte A, para que la Parte A pueda entender los productos de la Parte B y promocionarlos;
3. marcas recomendadas para este tipo de productos en cotizaciones de proyectos y materiales promocionales;
2. Precio de suministro:
1. La Parte B suministrará los bienes a la Parte A de acuerdo con la lista de precios confirmada. por ambas partes. Si hay algún ajuste de precio, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con 20 días de anticipación (consulte la tabla adjunta para obtener detalles del producto y precios
2 Debido a que el precio de suministro de la Parte B es bajo, la Parte B); solo vende a la Parte A a través de facturación. Gerente de proyecto contratado por la empresa de la parte.
Tres. Formulario de suministro y liquidación:
1. La Parte B lleva el conocimiento de embarque al Departamento de Finanzas de la Parte A para su liquidación, y el ciclo de liquidación es de 30 días/hora;
2. viene a la Parte A dos veces al mes. El Departamento de Finanzas concilia las cuentas y liquida las cuentas antes de fin de mes. La Parte B devolverá la cantidad de bienes efectivamente utilizados por la Parte A como soporte publicitario al mismo tiempo, ambas partes acuerdan acumular la cantidad dentro de medio año. Cuando el monto de compra acumulada en la primera mitad del año alcance el yuan RMB o el monto de compra acumulada en la segunda mitad del año alcance el yuan RMB, la Parte B agregará las ventas de este semestre a la Parte A como apoyo publicitario. Cuando el monto de compra acumulada en la primera mitad del año alcance yuanes RMB o el monto de compra acumulada en la segunda mitad del año alcance 0 yuanes, la Parte B agregará el monto de ventas en la primera mitad del año a la Parte A como publicidad. soporte basado en las condiciones anteriores.
3. Durante la liquidación, la Parte B proporcionará a la Parte A una factura material por el mismo importe.
IV. Soluciones a problemas que surjan en la ejecución del contrato
1. Si surgen quejas de los usuarios debido a la calidad de los productos proporcionados por la Parte B, la Parte A deberá notificar inmediatamente a la Parte A. B. Si la calidad de los productos proporcionados por la Parte B es realmente la Parte B es responsable de manejar cualquier problema y asumir todas las pérdidas. La Parte A debe seguir estrictamente la tecnología de construcción de los productos de la Parte B; La Parte B no es responsable de los problemas causados por no construir según lo requerido.
3. Si la Parte A y la Parte B tienen objeciones a la calidad del producto, el informe de prueba de una institución profesional reconocida por las leyes y regulaciones locales pertinentes. prevalecerá;
verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato
Durante la ejecución de este Acuerdo, si cualquiera de las partes incumple el contrato, la parte sin culpa tendrá derecho rescindir este Acuerdo, exigir a la parte infractora que asuma la responsabilidad de compensación financiera correspondiente y se reserva el derecho de perseguir la responsabilidad de la parte infractora por incumplimiento de contrato de conformidad con la ley.
Condiciones del acuerdo del verbo intransitivo
Durante el período de vigencia de este acuerdo, los documentos de ajuste de precio y demás términos complementarios confirmados por ambas partes se convertirán automáticamente en un anexo y parte integral de este contrato. Su efecto se remonta a todo el período de validez del presente contrato.
Siete. Período de Vigencia
Este Acuerdo es válido desde el hasta. Si hay alguna inconsistencia entre este Acuerdo y cualquier acuerdo previo firmado por ambas partes, este Acuerdo prevalecerá.
Ocho. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial): Parte B (sello oficial): Dirección:
Representante autorizado: Representante legal: Fecha de firma: DNI:
Teléfono mensaje :
Hora de la firma:
Artículo 2 del contrato de suministro:
Número de proveedor:
Categoría de proveedor:
Nombre del comprador: Changzhou Xiankelai Chemical Co., Ltd. (en adelante, "Parte A")
Nombre del proveedor: (en adelante, "Parte B")
Adjuntos:
p>1. Licencia comercial. Certificado de registro fiscal. Certificado general de calificación de contribuyente.
4. Lista de precios del producto 5. Acuerdo del Proyecto Sunshine 6. Prueba de encomienda de agente.
Información de la Parte B:
Dirección, correo electrónico, número de fax, número de contacto, ámbito de negocio Artículo 1: Resumen.
1. La parte A puede realizar pedidos a través de (1) fax (2) teléfono fijo/móvil (3) correo electrónico.
2. La liquidación definitiva quedará sujeta al auto firmado y sellado por ambas partes.
3. Productos y marcas operados por la Parte B:
4. Con base en el principio de equidad e integridad, la Parte A y la Parte B firmaron un acuerdo después de la negociación para determinar el suministro de productos básicos. relación de cooperación entre las dos partes, a fin de facilitar que ambas partes mejoren ¡Gran asociación!
Artículo 2: Precio unitario de compra
1. El precio unitario de compra registrado en la lista de precios de los productos básicos se determina según el acuerdo entre la Parte A y la Parte B.
2. Se determina la cotización del pedido. Después de eso, la Parte B presentará los detalles del precio a la Parte A de manera oportuna en el formato y contenido especificados por la Parte A. Será legalmente efectivo solo después de que sea sellado por la Parte B. y firmado por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes (y no se reconocerá la fecha de vigencia);
3. El precio de los bienes debe incluir el IVA y todos los demás impuestos, es decir, el precio con impuestos incluidos y el precio CIF, pero no incluye el precio acordado por ambas partes en las diversas políticas de ventas preferenciales para la Parte A. .
4. Si el precio de suministro de la Parte B aumenta, la Parte B notificará a la Parte A por escrito con 7 a 10 días de anticipación. El nuevo precio y la fecha de vigencia se determinarán mediante negociación entre ambas partes. Antes de llegar a un acuerdo, la Parte A tiene derecho a pagar a la Parte B el precio original acordado, es decir, el inventario existente se calculará en función del precio antes del aumento de precio. Antes de que cambie el precio, la cantidad del pedido de la Parte A no está limitada.
5. La Parte B garantiza que el precio de los bienes suministrados no será superior al de otros comerciantes similares. Una vez que la Parte A confirme que el precio de suministro de la Parte B es más alto que otros precios de suministro del mismo formato, la Parte B compensará a la Parte A por 5 veces la diferencia de precio. La Parte A tiene derecho a terminar la cooperación;
6. Teniendo en cuenta la relación de cooperación a largo plazo entre las dos partes, el precio de los productos vendidos por la Parte B a la Parte A es más bajo que el de los clientes comunes. Según esto, se debe adoptar un método de flotación gradual a la baja. a la situación de consumo de la Parte A... es decir, cada año Cuando el volumen de compra alcance los 10.000 yuanes, el precio bajará. Cuando el volumen de compra anual alcance los 10.000 yuanes, el precio bajará. La diferencia entre el monto del pago pagado por la Parte A a la Parte B y el monto del pago real debido a la reducción de precio será devuelta a la Parte A en efectivo por la Parte B dentro de los tres días posteriores al inventario anual.
Artículo 3: Realizar pedidos
1. Orden normal: la Parte A emitirá órdenes por escrito a la Parte B cada semana de acuerdo con el "ciclo de compra normal" estipulado en la lista de precios de los productos básicos.
3. Se enviará un folleto a la Parte B el viernes; las órdenes de emergencia deben ejecutarse de acuerdo con el "Ciclo de Adquisiciones de Emergencia". La Parte B debe ser notificada con anticipación y aprobada, y el conocimiento de embarque debe entregarse dentro del tiempo acordado.
2. La Parte A indicará la fecha de entrega y la cantidad de entrega de los productos solicitados en la lista de precios del producto. La Parte B entregará las mercancías según lo acordado en la lista de precios de los productos básicos. A menos que ambas partes cambien el contenido acordado en la lista de precios del producto por adelantado y por escrito, la entrega de la Parte B no será incompatible con el contenido acordado en el pedido.
3. Después de que la Parte A envíe la lista de precios del producto a la Parte B, la Parte B debe revisar cuidadosamente el contenido de la lista de precios del producto, como los detalles del pedido, la cantidad, la fecha de entrega, etc., y esperar 1. -3 días después de la confirmación Organizar la entrega dentro del día. Si la Parte B tiene alguna objeción al contenido del pedido de la Parte A, deberá notificar a la Parte A dentro de las 12 horas posteriores a la recepción de la lista de precios del producto.
4. Cuando la Parte B introduzca nuevos productos, notificará a la Parte A con antelación y proporcionará muestras y cotizaciones. Con el consentimiento de la Parte A, el primer lote de productos se utilizará como prueba gratuita.
5. La Parte B sólo acepta pedidos de la Parte A, y no acepta pedidos personales o no relacionados con la Parte A;
Artículo 4: Entrega
1. Envío Antes de entregar la mercancía, la Parte B debe completar el albarán de entrega estándar (si no, utilice un recibo), entregar la mercancía a la Parte A y ser responsable de la descarga, el pedido y la aceptación. después de que la Parte A firme por ellos (cruz roja). Costos de transporte La Parte B es responsable.
2. La Parte B, de acuerdo con el principio de buena fe, empaquetará los productos de acuerdo con los requisitos de embalaje propuestos por la Parte A. No habrá productos de embalaje dañados, productos de mala calidad o menos embalaje y más embalaje.
3. La Parte B entregará la mercancía según lo previsto según la fecha de entrega confirmada por ambas partes. Si el tiempo de entrega se retrasa debido a la responsabilidad de la Parte B y afecta el negocio de la Parte A, la Parte B compensará a la Parte A con el 5% del monto de la transacción.
4. Después de que lleguen las mercancías, la Parte A organizará rápidamente al personal para realizar la aceptación preliminar del tipo, especificación, origen, cantidad y embalaje de las mercancías de acuerdo con el pedido. Pueden negarse a aceptar los Bienes si no cumplen con los requisitos de este Acuerdo y el Pedido.
Artículo 5: Devoluciones y Cambios
1. Cuando la Parte A requiera que la Parte B ayude a digerir una gran cantidad de inventario sin afectar las ventas de la Parte B, la Parte B lo aceptará incondicionalmente.
2. Al devolver productos, la Parte A deberá confirmar la cantidad con la Parte B en persona y reemplazar el producto en el acto o tratarlo como una devolución. Si la Parte A no es responsable del reemplazo o devolución después de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a manejarlo por su cuenta y deducirlo durante la conciliación y liquidación.
3. Para mercancías con vida útil y período de validez, la Parte A debe proponer una devolución dentro de la vida útil y período de validez. La Parte B devolverá incondicionalmente la mercancía invendible, estropeada, defectuosa y mal empaquetada de la Parte A, y los costos correspondientes incurridos correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 6: Calidad y Seguridad
1. La Parte B asumirá la plena responsabilidad de la calidad de la mercancía entregada con el certificado de vida útil y garantía de calidad indicado. La Parte B no entregará a la Parte A productos falsificados, de mala calidad o que hayan excedido el período de garantía de calidad. Si la Parte A, su reputación o sus consumidores sufren pérdidas económicas o cualquier otro daño debido a problemas de calidad de los productos de la Parte B, la Parte B asumirá responsabilidad total.
2. Las etiquetas de embalaje del producto proporcionadas por la Parte B deben cumplir con las leyes y regulaciones nacionales y deben incluir nombre, especificaciones, ingredientes principales, advertencias, condiciones de garantía de calidad, fecha de producción, nombre de la fábrica, dirección, número de teléfono. , marca registrada, código de barras, etc. De lo contrario, la Parte A tiene derecho a rechazar o devolver la mercancía, y los costos correspondientes incurridos por ello correrán a cargo de la Parte B.
3 La Parte B será responsable del servicio posventa bajo cualquier circunstancia. y prometer y realizar los productos que proporciona con responsabilidades garantizadas de reparación, reemplazo y devolución. Si un cliente se queja de la calidad de los productos de la Parte B dentro de un mes y confirma el problema de calidad tres veces, la Parte A dejará de comprar el producto y devolverá todos los productos, y todas las pérdidas causadas por ello correrán a cargo de la Parte B;
4. Si los organismos encargados de hacer cumplir la ley nacionales pertinentes detuvieran o inspeccionaran las mercancías, los costos incurridos correrán a cargo de la Parte B.
Artículo 7: Conciliación y liquidación
Al utilizar la liquidación mensual, la cuenta de la Parte B será la misma que la de la Parte A. Las facturas solo se pueden emitir después de la verificación. Una vez que la Parte A la apruebe, la factura se transferirá directamente a la cuenta de la empresa de la Parte B y la cuenta deberá liquidarse ese mes. Si la Parte B tiene alguna pregunta sobre la conciliación, la Parte B debe emitir una solicitud de conciliación a la Parte A, y la conciliación sólo puede realizarse con el consentimiento de la Parte A.
1. El método de conciliación es:
2. El ciclo de conciliación confirmado por ambas partes A y B es: mensual y la fecha de conciliación es _ _ _ _ _ _ _ _. _ _Lunes
3. Ambas partes llevarán a cabo la conciliación de manera oportuna basándose en la declaración escrita confirmada. Si la Parte A no puede proporcionar la declaración en la fecha especificada por motivos, la Parte A pagará la parte indiscutible del pago por adelantado de acuerdo con la lista de ventas y este contrato después de que la Parte B emita la factura. En caso de circunstancias especiales, la Parte B no logra conciliar la cuenta dentro del tiempo especificado y puede negociar con la Parte A para resolver el problema.
4. , de acuerdo con las disposiciones de la "Lista de entradas, ventas y devoluciones". La cantidad y el monto de las mercancías se proporcionarán a la Parte A. La Parte A proporcionará una declaración de las mercancías y la Parte A verificará las mercancías con los documentos pertinentes y firmar para confirmación después de la verificación. Si las mercancías no se confirman sin razones legítimas, se considerará como reconocimiento del contenido de la declaración de mercancías.
5. La Parte A liquidará el pago de las siguientes formas: □ Efectivo □ Transferencia bancaria □ Letra de aceptación bancaria a seis meses □ Letra de aceptación bancaria a tres meses.
Cuenta bancaria de la parte B:
Número de cuenta:
6. El plazo de liquidación confirmado por ambas partes es:
□Pago anticipado. □Contra reembolso □15 días □30 días □60 días
Artículo 8: Otras medidas preventivas
1 La Parte B debe ser una empresa de producción o unidad de ventas aprobada y registrada por el autoridad de registro administrativo nacional de conformidad con la ley y tener las calificaciones de producción o condiciones de venta correspondientes.
2. La Parte B se asegurará de que los bienes proporcionados estén legalmente autorizados para ser producidos y vendidos. Si surgen disputas legales correspondientes y pérdidas correspondientes, el proveedor asumirá las consecuencias correspondientes y la Parte A se reserva el derecho de demandar más.
3. El precio de suministro de los productos promocionales se pospondrá 3 días antes de que entre en vigor el período de promoción y 3 días después del período de promoción.
4. La Parte A puede cambiar o eliminar el contenido del pedido antes de la entrega, pero debe notificar el contenido modificado con antelación. Si la Parte B no entrega los productos dentro de los tres días posteriores a la recepción del pedido, la Parte A tiene derecho a rescindir el pedido. La Parte B debe entregar las mercancías de acuerdo con la cantidad especificada en el pedido de la Parte A. Si la variedad y cantidad no coinciden con el pedido estipulado, la Parte A tiene derecho a negarse y los costos resultantes correrán a cargo de la Parte B.
5. El procesamiento, incluido el aumento de variedades, cambios de precios, actividades promocionales, procesamiento de tarifas, etc., debe acordarse por escrito entre ambas partes. El acuerdo escrito firmado por ambas partes servirá como complemento de este acuerdo.
6. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este acuerdo se resolverá mediante negociación entre las partes.
Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede presentar la disputa al tribunal donde se encuentra la Parte A para su resolución.
Artículo 9: Firma
Este acuerdo se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Este acuerdo no es válido si se modifica manualmente y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma.
Parte A: (sello) Parte B: (sello)
Representante firmante: Representante firmante:
Fecha:Fecha:
Artículo 3 del Contrato de Suministro Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _
Según "De conformidad con lo dispuesto en los Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China y otras leyes pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo en materia de suministro sobre la base de la igualdad, la voluntariedad, la equidad, la buena fe y buena fe.
Artículo 1. Información básica de los productos suministrados
1 Nombre del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2 Especificaciones del producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Cantidad de producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Unidad de producto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2. Normas de calidad del suministro
La calidad de los productos suministrados por la Parte A deberá cumplir con los requisitos de las normas nacionales de higiene de los alimentos o las normas nacionales correspondientes.
Artículo 3. Responsabilidades de la Parte A
1. Tener producción y operación legal, completar certificados de calificación y proporcionar copias válidas de la licencia comercial y la licencia de circulación (sello de la Parte A, copia original de la Parte B).
2. Garantizar que la calidad de los alimentos vendidos cumpla con las disposiciones de leyes y reglamentos como la "Ley de Seguridad Alimentaria de la República Popular China" y las normas nacionales o industriales pertinentes.
3. Cuando la Parte B venda alimentos en lotes, la Parte B deberá proporcionar un informe de inspección calificado emitido por una agencia de inspección que cumpla con los requisitos legales o una copia del informe de inspección firmado (sellado) por el proveedor de acuerdo con el lote de producción del producto para su inspección.
4. Dado que los alimentos proporcionados por la Parte A tienen problemas de calidad higiénica, la Parte A los devolverá o cambiará incondicionalmente y asumirá todas las consecuencias causadas por problemas de calidad higiénica.
5. Cumplir con las condiciones de acceso nacionales pertinentes y poseer una licencia de higiene alimentaria y una licencia de negocio industrial y comercial válidas para operar legalmente. Para los bienes suministrados, se debe obtener la licencia sanitaria, la licencia de actividad industrial y comercial y el informe de inspección de calificación del producto emitido por la agencia de inspección calificada del mismo lote de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, y una lista o comprobante de compra de cada lote de se deben proporcionar los bienes.
Artículo 4. Responsabilidades de la Parte B
1. Al comprar alimentos, debe solicitar el vale de compra emitido por la Parte A y conservarlo para referencia futura.
2. Al comprar alimentos a granel, también se debe consultar el informe de inspección emitido por una agencia de inspección que cumpla con las condiciones legales o una copia del informe de inspección firmado (sellado) por el proveedor. No se comprarán productos que no puedan proporcionar informes de inspección o copias de informes de inspección.
3. Al comprar carne de cerdo cruda, debe consultar el certificado de cuarentena del producto de la empresa de matadero; al comprar otra carne, debe tener un certificado de inspección y cuarentena. No compre carne sin certificado de cuarentena.
4. Establecer los archivos de alimentos de la Parte A y conservar adecuadamente copias de diversas licencias y comprobantes de suministro presentados por los proveedores. Controlar estrictamente la calidad de las mercancías entrantes e implementar estrictamente el sistema de inspección y aceptación de entrada.
5. La Parte B es responsable de los problemas de calidad causados por el almacenamiento de alimentos y otras razones.
Artículo 5. Aceptación de mercancías
La Parte B inspeccionará y aceptará cada lote de mercancías proporcionadas por la Parte A. Si las mercancías entregadas no cumplen con los requisitos de calidad e higiene o provienen de una empresa sin calificaciones legales, la Parte B tiene la derecho a rechazarlos y notificar a la Parte A oportunamente. Si el problema de calidad es grave o lo investigan las autoridades reguladoras pertinentes, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A compensará las pérdidas resultantes.
Artículo 6. Plazo de Entrega
El plazo de suministro de este contrato comienza a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día.
Artículo 7. Método de suministro
La Parte B presentará el plan de entrega a la Parte A cada semana, la Parte A suministrará los bienes de acuerdo con el plan y la Parte B emitirá una orden de inspección.
La Parte A imprimirá el recibo del formulario de inspección y lo entregará al Departamento de Finanzas, y el Departamento de Finanzas devolverá el recibo a la Parte A como recibo. El recibo emitido por la Parte B es un documento impreso por computadora (escrito a mano no es válido) y entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
Artículo 8. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Si una parte no cumple con sus obligaciones contractuales o las cumple de manera inconsistente con el acuerdo, causando pérdidas a la otra parte, el monto de la compensación será igual a las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato, incluidos los beneficios que puedan obtenerse después de su ejecución, pero no las pérdidas que excedan las que la parte infractora prevé o debería haber previsto al celebrar el contrato.
Artículo 9. Resolución de disputas
Si surge alguna disputa debido a este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Artículo 10 Otros Acuerdos
1. Las cuestiones no cubiertas en este contrato se complementarán mediante negociación entre las dos partes.
2. El presente contrato entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
3. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Partido A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ Partido B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 4 del Contrato de Suministro:
Proveedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lado de la demanda:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Con el fin de proteger los derechos e intereses legítimos de las partes de la oferta y la demanda, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", las "Disposiciones pertinentes sobre contratación pública", los "Documentos de licitación para Adquisición de fotocopiadoras por unidades centrales" (Nº de licitación: cnccc02001), "Acuerdo de contratación pública", Carta de compromiso de suministro" y "Aviso del Ministerio de Finanzas sobre asuntos relacionados con la adquisición de fotocopiadoras 20xx por unidades centrales", por la presente se firma este contrato. y * * * será acatado por ambas partes.
1. Elementos de adquisición, modelos, cantidades, plazos e importes
┌───┬─────┬───┬──┬────┬─. ────────────┐
Artículo, modelo y configuración, cantidad, precio unitario, plazo de entrega y precio
│││││├─┬ ─┬─┬─┬─┬─┬─┤
│ │ │ │Cien│Diez│Diez│Mil│Cien│Diez│Yuan│
├───┼─ ────┼───┼──┼────┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤
│││││││ │││││ │
├───┼────┼───┼──┼────┼─┼─┼─┼─┼─┼─┼─┤
│┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈│
├───┼────┼───┼──┼────┼─┼─ ┼─ | ───┴───┴──┴────┴─┴─┴─┴─┴─┴─┴─┘
2. las condiciones del documento de licitación.
3. Lugar y método de entrega (método de entrega):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuatro. Criterios de aceptación y plazo para presentar objeciones:
Criterios de aceptación: 1. Lista de embalaje. 2. El proveedor garantiza que la tasa de aprobación única de desembalaje es superior al 98% (noventa y ocho por ciento).
Momento de presentación de objeción:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Verbo (abreviatura de verbo) forma y plazo de pago:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nombre del banco del proveedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Verbo intransitivo responsabilidad por incumplimiento de contrato: La parte incumplidora asumirá la responsabilidad económica por el 5% del importe del contrato.
Siete. Formas de resolver disputas contractuales:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
1. Resolver mediante negociación entre las dos partes (); 2. Reclamar ante la empresa autorizada (); 3. Reclamar ante el Ministerio de Hacienda (); demanda ante el Tribunal Popular ().
Línea de denuncias para empresas autorizadas: Ministerio de Hacienda: 010-68552267(6)
8. Otros asuntos acordados:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Este contrato entrará en vigor tras la firma y sello de ambas partes. Si las leyes, regulaciones y políticas nacionales tienen otras disposiciones sobre el contenido de este contrato, dichas disposiciones prevalecerán.
Lado de la demanda y lado de la oferta
Lado de la demanda (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de firma del contrato: año, mes y día.
Este contrato es un contrato de compraventa entre el proveedor y la unidad de adquisiciones públicas, por triplicado, con una copia cada uno para el proveedor, el comprador y el Ministerio de Hacienda.
Desarrollado por el Ministerio de Finanzas de la República Popular China
Artículo 5 del "Acuerdo de Suministro" Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p>Con el fin de fortalecer la cooperación empresarial entre la Parte A y la Parte B para el desarrollo común, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo a través de una negociación basada en el principio de "desarrollo igualitario, mutuo beneficio":
1. Relación comercial
La Parte A confirma que la Parte B es su (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) proveedor designado, y todos los relacionados maquinaria de la Parte A (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) Durante el período del acuerdo, la (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _) proporcionada por la Parte B.
2. Alcance del producto
Toda la marca Party B (_ _ _ _ _ _ _ _ accesorios).
En tercer lugar, el precio de suministro
1 Después de la negociación entre ambas partes, todos (_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _)
2. La Parte A y la Parte B fijarán el precio con carácter anual (o trimestral) con referencia al precio de mercado. de productos similares en la provincia de Henan.
3. Si la Parte B ajusta los precios a nivel nacional por razones de mercado, ya sea que aumenten o disminuyan, la Parte B pagará a la Parte A el precio original con descuento de acuerdo con la nueva lista de precios nacional unificada que entrará en vigor después de la Ajuste de la oferta del partido. Sin embargo, la Parte B notifica a xx por escrito que el contrato de venta firmado antes aún se ejecutará al precio acordado en el contrato de venta. Sin embargo, si el precio baja y la Parte B no notifica a la Parte xx a tiempo, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato.
4. Con base en los tres principios de fijación de precios anteriores y mediante negociación entre ambas partes, el precio se determina en este acuerdo como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
IV.Requisitos de Calidad
Los productos suministrados por la Parte B a la Parte xx deberán cumplir con los requisitos de las normas nacionales. O previa confirmación unánime de ambas partes, los estándares de calidad del producto acordados en este contrato son:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El periodo de garantía es de _ _ _ _ _ _ _ _. Durante el período de garantía se implementan "tres garantías" de calidad. Si la calidad de los productos proporcionados por la Parte B no cumple con los requisitos de las normas nacionales, las normas acordadas u otros problemas de calidad, la Parte A tiene derecho a solicitar una devolución después de la confirmación. La Parte B será responsable del incumplimiento del contrato y las pérdidas. Gastos causados por problemas de calidad.
Condiciones de pago del verbo (abreviatura del verbo)
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han determinado que el método de pago es _ _ _ _ _ _ _ _efectivo o remesa. La forma de pago requerida por la Parte A y la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ o pagar este mes el monto del mes pasado.
Durante la ejecución efectiva de este Acuerdo, el monto del préstamo proporcionado por la Parte B a la Parte A para cada orden de compra es del _ _%. Sin embargo, el monto acumulado del préstamo mensual es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, y todos los montos adeudados por la Parte A deben liquidarse en una sola suma al final del año.
Servicio de distribución de verbos intransitivos
Cuando la cantidad de cada lote de productos requerido por la Parte A exceda los _ _ _ _ _ yuanes RMB, la Parte B lo entregará al almacén de la Parte A libre de Cargo. O asumir los costos de logística y otros costos de transporte. Cuando la cantidad de cada lote sea inferior a RMB _ _ _ _ _ _, la Parte xx lo retirará del distribuidor de la Parte B o se hará cargo de la logística y otros costos de transporte.
Siete. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si los atrasos mensuales de la Parte A exceden el monto de la deuda y no paga dentro del plazo acordado, la Parte A asumirá la indemnización por retraso en el pago, y la indemnización por daños y perjuicios será pagada. calcularse en un 51‰ mensual.
2. Si el modelo y las especificaciones del producto proporcionados por la Parte A son inexactos, lo que hace que la Parte B envíe el producto incorrecto, la Parte A correrá con todos los costos de devolución y las pérdidas causadas por ello. Al mismo tiempo, si los modelos y especificaciones del producto proporcionados por la Parte A son precisos y la Parte B envía el producto incorrecto, la Parte B correrá con todos los costos de devolución y las pérdidas resultantes.
3. La Parte B será responsable de todas las pérdidas o accidentes causados por el diseño, fabricación, calidad, etc. durante la producción de los productos de la Parte B y compensará las pérdidas económicas correspondientes.
4. Si la Parte B no notifica a la Parte A a tiempo después de una reducción de precio por razones de mercado, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato y la Parte B compensará tres veces la diferencia de precio.
Ocho. Resolución de Controversias
Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo y del contrato de adquisición específico, las partes la resolverán mediante negociación, si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el tribunal donde; Se ubica la parte A.
Nueve. Vigencia del Acuerdo y otros
1. Este Acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de que sea firmado y sellado por los representantes autorizados de ambas partes.
2. Este acuerdo es válido hasta_ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día
3. Cualquier cambio a los términos de este acuerdo, modificaciones, adiciones o reducciones serán válidos. firmado por representantes autorizados de ambas partes después de la negociación, y será parte integral de este Acuerdo y tendrá el mismo efecto legal.
4. Cualquier irregularidad en este acuerdo será resuelta amistosamente por ambas partes.
5. Este acuerdo se realiza por duplicado, cada parte posee una copia y cada copia tiene el mismo efecto legal.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _