Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico
En la sociedad actual, aparecen con frecuencia diversos acuerdos. La firma de un acuerdo puede solucionar o prevenir disputas innecesarias. Entonces, ¿qué tipo de acuerdo es válido? El siguiente es un acuerdo de compensación por accidentes de tráfico que he recopilado para usted. Espero que le resulte útil.
Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico 1 La Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La Parte A es_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B
La Parte B es _ _ _ _ _ _ _ conductor
La parte C es propietaria de _ _ _ _ _ _
Hora del accidente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Ubicación:
Dos. Resumen del accidente: Al _ _ _ _ _ _ _ _ _ mediodía
3. Términos del acuerdo:
Las partes A, B y C acordaron de forma voluntaria de acuerdo con regulaciones nacionales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Presenciado por el Destacamento de la Policía de Tránsito Municipal
1. compensar a la Parte A por cada El monto total de los elementos de compensación por lesiones personales y daños a la propiedad es RMB (minúscula: yuan), del cual el pago por adelantado es RMB y el saldo es RMB.
2. La parte A acepta la compensación anterior y acepta que el destacamento de policía de tránsito pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Determinación de responsabilidad por accidente_ _ _ _ _ _ _La Parte A se compromete a cooperar con la Parte B y la Parte C para explicar la situación a las autoridades judiciales y otros departamentos pertinentes, y para emitir los documentos o certificados.
3. La Parte A cooperará activamente con la Parte B y la Parte C en la presentación de reclamaciones de seguros contra accidentes.
4. Se pagará una compensación de _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes a la Parte A dentro de los 10 días hábiles posteriores a la firma de este acuerdo, y los _ _ _ _ _ diez mil yuanes restantes. ser liquidado por la Parte C con la compañía de seguros. El pago deberá realizarse dentro de los 10 días hábiles.
5. Cuando la Parte C pague el importe anterior, la Parte A emitirá un recibo.
6. El firmante (o cliente) de la Parte A en el lugar garantiza plena autoridad.
7. Este acuerdo se realiza por cuadruplicado, siendo la Parte A, la Parte B y la Parte C cada una en posesión de una copia, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Copia del Destacamento de Policía de Tránsito Municipal
Parte A:
Parte B:
Parte C:
Fecha:
Acuerdo de Indemnización por Accidentes de Tráfico 2 Parte A: nombre, sexo, fecha de nacimiento, nacionalidad, dirección e información de contacto,
Parte B: nombre, sexo, fecha de nacimiento, nacionalidad, dirección e información de contacto.
La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la indemnización de los daños causados por accidentes de tráfico _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __:
1 Pérdidas del Partido A: la tarifa por daños al vehículo es de 305 yuanes, la tarifa de rescate es de 200 yuanes, la tarifa de estacionamiento es de 40 yuanes y la tarifa de transporte es de 60 yuanes.
Pérdidas del Partido B: gastos médicos 1.173 yuanes, gastos de trabajo perdido 75,39 yuanes (7 días × 10,77 yuanes), gastos de enfermería 75,39 yuanes (7 días × 10,77 yuanes), subsidio de alimentación hospitalaria 42 yuanes (6 yuanes por día), la tarifa de transporte es de 60 yuanes.
2. La Parte A compensará a la Parte B con una compensación única de 1.345 yuanes (se han pagado 545 yuanes), y otras partes responsables ya no tendrán que rendir cuentas.
Tres. Este acuerdo se realiza por triplicado: cada parte posee una copia y el departamento de policía de tránsito presenta una copia. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por representantes de ambas partes.
Parte A: Firma (Número de DNI)
Parte B: Firma (Número de DNI)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico 3 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con respecto al accidente de tránsito ocurrido el 20xx de octubre 65438 20xx de mayo, luego de una completa negociación entre la Parte A y la Parte B, se llegó al siguiente acuerdo:
1. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B. por diversas pérdidas por un total de 45.000,00 RMB (incluidos 20xx,00 RMB pagados);
2. La compensación por pérdidas incluye los gastos de transporte de la Parte B, los gastos de enfermería, los gastos de trabajo perdido, los gastos de alimentación y alojamiento y los gastos de manutención de los dependientes. , gastos de tratamiento de seguimiento e indemnización por daños mentales, indemnización por discapacidad y otras compensaciones por pérdidas;
3. Al firmar este acuerdo, la Parte A pagará los 43.000 yuanes restantes a la Parte B. 00 yuanes;
IV. La compensación involucrada en este acuerdo es una compensación por terminación única. Después de que la Parte A pague los honorarios de la Parte B, la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo en el futuro, y la Parte A ya no será responsable de la compensación;
verbo (abreviatura de verbo) Cuando Este acuerdo fue firmado, ambas partes lo firmaron voluntariamente, no hay ningún malentendido o injusticia importante. La Parte A y la Parte B no se arrepentirán por ningún motivo;
6. Después de que la Parte A compense a la Parte B, cuando la Parte A presente un reclamo a la compañía de seguros, la Parte B cooperará activamente con la Parte A y el seguro. empresa, incluyendo tasación de invalidez, etc. Si la Parte A no puede reclamar una compensación a la compañía de seguros debido a que la Parte B no coopera con el trabajo de la Parte A, la Parte B devolverá el monto pagadero por la compañía de seguros a la Parte A;
VII. Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes;
8. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico 4 Parte A: Parte B:
Día, mes, año, xxx
Parte A: Nombre, sexo, edad, residencia, dirección actual:
Parte B: Nombre, sexo, edad, residencia, dirección actual:
Resumen del incidente: En ese momento, El auto que conducía (matrícula) circulaba de la carretera a la autopista cuando chocó con un auto (matrícula) que circulaba normalmente delante de él, causándole la muerte en el acto. Con base en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:
1. El Partido A pagará la indemnización por muerte, los gastos funerarios y los gastos de transporte perdidos del Partido B. gastos de trabajo, etc Un pago único de 10.000 RMB (en mayúsculas).
2. La Parte A pagará los 10.000,00 yuanes anteriores a la Parte B al día siguiente de firmar este acuerdo, y los 10.000,00 yuanes restantes se pagarán a la Parte B en una sola suma durante el año, mes y año.
3. Una vez pagadas las tarifas anteriores a la Parte B, la Parte B las asignará y procesará internamente. El método y las consecuencias de la asignación y el procesamiento no tienen nada que ver con la Parte A.
4. Cumplimiento de la Parte A Después de pagar la obligación, cualquier parte de la Parte B garantiza que no exigirá ningún otro gasto por fallecimiento a la Parte A en ninguna forma o motivo.
Verbo (abreviatura de verbo) Después de que la Parte A cumpla con la segunda (última) obligación de pago, el procesamiento de este asunto finalizará y ambas partes A y B ya no tendrán derechos ni obligaciones. Derivado de este asunto en el futuro El resultado también correrá a cargo de la primera parte que proponga el caso, y la otra parte ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.
Siete. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo. La parte A tiene testigos presentes, la parte B tiene testigos presentes y ambas partes están satisfechas con el contenido del acuerdo.
Ocho. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.
Nueve. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por siete personas de ambas partes. Este Acuerdo se redacta en siete copias y cada parte posee una copia.
Parte A: Representante:
Parte B: Lista de Sustituciones:
Fecha, Año y Mes
Parte A:
Número de cédula de identidad:
Parte B:
Número de cédula de identidad:
En un día determinado en _ _ _ _ _ _ _ _ _ año
El accidente fue negociado en privado por ambas partes y se llegó al siguiente acuerdo:
1. La Parte B compensará a la Parte A por un gasto médico único de 1.500,00 yuanes (en mayúsculas: mil quinientos yuanes).
2. El accidente se manejó minuciosamente. Cualquier disputa que surja de este accidente en el futuro correrá a cargo de ambas partes y no tendrá nada que ver con la otra parte ni con el departamento de policía de tránsito.
3. Este acuerdo se realiza por triplicado: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y el departamento de policía de tránsito se queda con una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y se espera que ambas partes lo respeten.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Indemnización por Accidente de Tráfico Acuerdo 5 Parte A: Número de cédula:
Agente autorizado de la Parte A: Número de cédula:
Parte B: Número de cédula:
Agente autorizado de la Parte B: Certificado de Identidad número:
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7:50_ _ _ _ _ _ _ Después del accidente, el Partido B pagó al Partido A 50.000 yuanes en gastos médicos a través de la brigada de policía de tránsito de seguridad pública del condado. Según la "Certificación de Accidentes de Tráfico" No. 0000 emitida por la Brigada de Policía de Tránsito de Seguridad Pública del Condado, la Parte A tiene la responsabilidad principal de este accidente y la Parte B tiene la responsabilidad secundaria de este accidente. Bajo la mediación de la Brigada de Policía de Tránsito de Seguridad Pública del Condado, las Partes A y B llegaron voluntariamente a un acuerdo de compensación única por las lesiones por accidentes de tránsito de la Parte A, los daños al vehículo de la Parte B y otras pérdidas. De acuerdo con las leyes nacionales y las regulaciones pertinentes, las cuestiones específicas de compensación y los derechos y obligaciones de ambas partes se aclaran de la siguiente manera, y ambas partes deberán cumplir con ellos:
1. bajo los auspicios de compañeros de la brigada de policía de tránsito de seguridad pública del distrito y llegaron a un acuerdo. El proceso de mediación de este acuerdo cumple con las leyes nacionales y es una verdadera expresión de negociación equitativa, entendimiento mutuo y acomodación entre ambas partes. Una vez cumplido el acuerdo, ambas partes no se arrepentirán. Al mismo tiempo, ambas partes se comprometen solemnemente a renunciar al derecho de interponer demandas, arbitrajes y otras medidas de amparo ante los órganos judiciales y otras autoridades administrativas.
2. La Parte A y la Parte B llegaron a un acuerdo de compensación única de acuerdo con los principios generales de manejo de accidentes de tráfico. La Parte B compensará a la Parte A con una compensación única de 110.000 yuanes por daños. incluidos los 50.000 yuanes pagados anteriormente. La compensación única se ha deducido de la pérdida del vehículo de la Parte A, y la Parte A ya no necesita pagar compensación por la pérdida del vehículo a la Parte B. Después de la firma de este acuerdo, la Parte B deberá pagar la tarifa de diligencia de la Parte A de 60.000,00 RMB. Al oficial de policía que presidió la mediación. Habiendo cumplido este acuerdo para la Parte B, la disputa en este caso terminó de inmediato y la Parte A confirmó inmediatamente que la Parte B no tenía nada que ver con este caso. La Parte A, su agente autorizado y sus familiares adultos deben retirar el recibo anterior de 50.000 yuanes y emitir un recibo de compensación único de 110.000 yuanes a la Parte B. La Parte A, su agente autorizado y sus familiares adultos deben firmar y tomar sus huellas dactilares en el recibo. El original se conservará en poder de la Parte B y la copia se conservará en los archivos del equipo de policía de tránsito para referencia futura.
Ambas partes reconocen y se comprometen a que el monto total de compensación anterior es una mediación voluntaria y cumple con las leyes nacionales. La Parte A se compromete a no iniciar ningún litigio o arbitraje relacionado con este caso, y renuncia al derecho de presentar cualquier litigio contra este Acuerdo ante las autoridades judiciales. No importa lo que le suceda a la Parte A en el futuro, la Parte B ya no tendrá ninguna responsabilidad legal.
3. Cuando la Parte A cobra una compensación única de la Parte B, debe entregar todas las facturas médicas, registros médicos, otras facturas y documentos relacionados a la Parte B al mismo tiempo y garantizar la autenticidad de los mismos. facturas e información. Si la Parte B no reclama la compensación a la compañía de seguros, la Parte A devolverá el doble de la porción falsa a la Parte B. Cuando la Parte B presenta un reclamo a la compañía de seguros donde está asegurado el seguro, la Parte A está obligada a ayudar a la Parte B a proporcionar los documentos, facturas y otra información pertinentes.
4. Todos los términos de este acuerdo son negociados por ambas partes y no están formulados por una de las partes según la ley contractual. Ambas partes firmarán y imprimirán sus huellas dactilares índice derecho en la parte inferior de cada página de este Acuerdo. Este Acuerdo entrará en vigor inmediatamente después de la firma y sello de ambas partes. Ambas partes prometen y confirman que este acuerdo es un contrato civil legal, auténtico, irrevocable e irrevocable, protegido por la ley, y es un documento legal que puede resolver de una vez por todas todas las disputas legales de compensación de daños que surjan de accidentes de tránsito. Las promesas hechas por ambas partes en el acuerdo no se pueden romper. En caso de infracción, la parte incumplidora deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 80.000 RMB a la parte no incumplidora.
5. Este acuerdo se realiza por triplicado: cada parte conserva una copia y la agencia de mediación mantiene una copia en sus archivos. Este Acuerdo se realiza por triplicado y tiene el mismo efecto legal.
Firma de la parte A (huella digital): Firma de la parte B (huella digital):
Agente autorizado de la parte A: Agente autorizado de la parte B:
Teléfono: Teléfono:
Hora de la Firma: Hora de la Firma:
Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico 6 Parte A:
Parte B:
En la mañana del año , mes y día, ambas partes Luego de una negociación amistosa, el vehículo de la Parte A será conducido por ambas partes Con el consentimiento de las familias de ambas partes, se llega al siguiente acuerdo en materia de indemnización relacionada con accidentes de tránsito:
2 Después del alta del hospital, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _. _ _ _ Dólares estadounidenses
3. Las tarifas anteriores se pagarán en una sola suma. Desde entonces, la responsabilidad de indemnización de la Parte A ha sido completamente eliminada, y la Parte B asume voluntariamente el riesgo de lesiones invisibles que puedan ser causadas por el accidente, y la Parte A no estará obligada a asumir ninguna otra responsabilidad de indemnización relacionada con accidentes de tráfico nuevamente. .
Cuatro. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico 7 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Nacido el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Nacido el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día< /p >
En cierto día en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ el Partido A y el Partido B llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo después de una consulta exhaustiva basada en el grado de sus respectivas faltas:
1 La Parte A acepta pagar a la Parte B los gastos médicos y diversos costos de compensación por lesiones personales en RMB _ _ _ _ _ _ _ (capital: _ _ _ _ _ _ _).
2. Si la Parte B encuentra otros problemas en el futuro, la Parte A asumirá las responsabilidades correspondientes.
3. _ _ _ _ años después, el Partido B _ _ ya no responsabilizará al Partido A por este asunto.
4. Este acuerdo se redacta en dos copias, cada una de las cuales posee una copia. Entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico 8 Parte A (víctima o su familiar): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (conductor o su familiar): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ conductor
Parte C (nombre de la empresa relacionada con el vehículo): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Algún día del año_ _ _ _ _ _ _Las Partes A, B y C llegaron voluntariamente al siguiente acuerdo de compensación mediante negociación:
1. pago Compensar a la Parte A por varios artículos de compensación por lesiones personales legales y artículos por daños a la propiedad en total* * * _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (minúsculas: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _).
Dos. Después de la firma de este acuerdo, para facilitar que las Partes B y C presenten reclamaciones de seguros, las partes A, B y C acuerdan cooperar entre sí y resolver el problema de la compensación por este accidente mediante litigios o no litigios. Si la disputa se resuelve mediante un litigio y el monto de la compensación determinado por el tribunal o la mediación es incompatible con este Acuerdo, las tres partes aún garantizan actuar de acuerdo con el monto de la compensación acordado en este Acuerdo. Los honorarios del litigio, los honorarios de abogados y los honorarios de gestión correspondientes correrán a cargo de la Parte B y la Parte C.
3 En la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B pagará a la Parte A RMB _ _ _ _ _ _ _. yuanes, y el resto La cantidad es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Cuatro. La Parte A comprende el comportamiento ilegal de la Parte B y promete no exigir que el departamento judicial asuma ninguna responsabilidad administrativa o penal para Lu Jiayou, y cooperará con la Parte B para explicar este acuerdo al departamento judicial y otros departamentos relevantes y emitir documentos o certificados relevantes. cuando sea necesario.
Verbo (abreviatura de verbo) La Parte A garantiza que no requerirá que la Parte B, la Parte C o la compañía de seguros paguen ninguna compensación que exceda el monto de compensación en este acuerdo. La Parte B y la Parte C son responsables de resolver o reclamar una compensación por la compensación del seguro del vehículo causada por este accidente. Toda la compensación del seguro pertenecerá a la Parte B y la Parte C.
6. es legal y válido y no tiene otros derechos. La persona reclama derechos contra la Parte B y la Parte C debido al accidente. Si se confirma que este acuerdo no es válido, la Parte A devolverá toda la compensación recibida a la Parte B. Si se causan otras pérdidas a la Parte B o a la Parte C, la Parte A asumirá toda la responsabilidad.
Siete. Si cualquiera de las Partes A o B incumple este Acuerdo, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios en RMB a la otra parte.
8. El accidente fue resuelto de una vez por todas por ambas partes, y no hubo otras disputas.
Nueve. Este acuerdo se realiza por cuadruplicado y entrará en vigor después de ser firmado por las tres partes: el Partido A, el Partido B y el Partido C tienen cada uno una copia, y el departamento de policía de tránsito tiene cada uno el mismo efecto legal.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Convenio de Indemnización por Accidente de Tránsito Parte 9: Tenzinba (conductor de motocicleta)
Número de cédula: 540125199609056514.
Parte B: Tang (conductor AAN568)
Número de identificación: 530312197112204010.
Alrededor de las 10:00 del 7 de junio de 20xx, el vehículo AAN568 conducido por el Partido B chocó con la motocicleta conducida por Tenzin Ba, provocando que Tenzin Ba sufriera pequeños rasguños.
El accidente fue negociado en privado por ambas partes y se llegó al siguiente acuerdo:
1. La Parte B compensará a la Parte A por un gasto médico único de 1.500,00 yuanes (en capital). letras: mil quinientos yuanes).
2. El accidente se manejó minuciosamente. Cualquier disputa que surja de este accidente en el futuro correrá a cargo de ambas partes y no tendrá nada que ver con la otra parte ni con el departamento de policía de tránsito.
3. Este acuerdo se realiza por triplicado: la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y el departamento de policía de tránsito se queda con una copia. Entrará en vigor después de ser firmado por ambas partes y se espera que ambas partes lo respeten.
Firma de la parte A: Firma de la parte B:
Año, mes y día
Convenio de indemnización por accidente de tráfico 10 Persona indemnizada (Parte A): xx
Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _
Deudor de la indemnización (Parte B): xx
Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _
p>Autor: _ _ _ _ _ _ _, DNI: _ _ _ _ _ _ _ (directamente relacionado con el Partido B).
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Para este tráfico En Tras el accidente, la "Determinación de Accidente de Tránsito" de la Brigada de Policía de Tránsito de la Oficina de Seguridad Pública del Condado de xx determinó que xxx fue el principal responsable del acto ilícito y xxx fue el responsable menor del hecho de la culpa. La Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre compensación por accidentes de tráfico mediante una negociación igualitaria:
1. La Parte A compensará a la Parte B por los gastos médicos, gastos de enfermería, gastos de trabajo perdidos, gastos de transporte y accidentes automovilísticos. gastos de compensación y tratamiento de seguimiento en una sola suma El monto total de los gastos, daños mentales, compensación por discapacidad y otros gastos de compensación es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ (yuan), y la Parte A pagará en efectivo del fecha de firma de este acuerdo.
2. Respecto al seguro obligatorio y seguro comercial de responsabilidad civil contratado por la Parte B, la Parte A encomienda a un agente litigante la reclamación de derechos contra xxx, el propietario de la compañía de seguros, y toda compensación recibida pertenece a él. Fiesta B...
Tres. Después de la firma de este acuerdo, las responsabilidades civiles, penales y administrativas causadas por este accidente de tráfico terminarán de una vez y la Parte B no reclamará ningún derecho contra la Parte A por ningún motivo.
Cuatro. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B emitirá una carta de entendimiento a las autoridades judiciales pertinentes.
Verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado por ambas partes.
6. Este acuerdo se realiza por triplicado, reteniendo cada parte una copia y la agencia de seguridad pública una copia.
Persona indemnizada (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ Persona indemnizada (Parte B): _ _ _ _ _ _ _
Testigo: _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico Parte A 11:
Parte B:
Agente designado por la Parte A:
Agente designado por la Parte B:
26 de febrero de 20xx 9 Alrededor de las 12:00 El partido A conducía un Henan AF-Volkswagen Santana de oeste a este cuando estaba a punto de detenerse, chocó con su vecino B, un peatón, debido a que las carreteras estaban resbaladizas en tiempo lluvioso. Después del accidente, el Partido A envió al Partido B al Hospital Pingdingshan para recibir tratamiento a través de 120.
Durante la hospitalización, *** gastó 28.000 yuanes en gastos médicos y de manutención, y la Parte A, la principal responsable del accidente, corrió con todos los gastos. La parte B ahora recibe el alta voluntaria del hospital y ambas partes han llegado voluntariamente a un acuerdo de compensación único para asuntos futuros, que ambas partes deben cumplir.
1. El Partido A y el Partido B llegaron a un acuerdo a través de la mediación bajo los auspicios de la brigada de policía de tránsito de seguridad pública del condado y sus camaradas. Fue una verdadera expresión de negociación igualitaria y comprensión mutua y adaptación entre las dos partes. Ambas partes no se arrepentirán una vez cumplido el acuerdo. Al mismo tiempo, ambas partes se comprometen solemnemente a renunciar al derecho de interponer demandas, arbitrajes y otras medidas de amparo ante los órganos judiciales y otras autoridades administrativas.
2. La Parte A compensará a la Parte B por los gastos de operación posteriores, gastos de mano de obra, gastos de tiempo perdido y gastos de nutrición en una suma global de 10.000 RMB.
Tres. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia. Ambas copias son originales del acuerdo y tienen el mismo efecto jurídico.
Firma de la parte A (huella digital): Firma de la parte B (huella digital):
Agente autorizado de la parte A: Agente autorizado de la parte B:
Hora de la firma: p> p>
Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico 12 Parte A: Hombre, nacionalidad Han, número de provincia y ciudad. El número de identificación es el del conductor de la camioneta.
Partido B: Mujer, nacionalidad Han, número de provincia y ciudad. Número de DNI es víctima de un accidente de tráfico.
En la tarde del día 20, el grupo A condujo una camioneta y atropelló al grupo B que caminaba por la carretera, lo que provocó que el grupo B tuviera tres costillas en el lado derecho. Esa noche, el Partido A envió inmediatamente al Partido B al hospital para ser rescatado. La Brigada de Policía de Tránsito de la Dirección de Seguridad Pública Urbana determinó que el Partido A era totalmente responsable y el Partido B no. El día 20, el Partido B fue curado y dado de alta. Luego de una negociación amistosa y un acuerdo entre las familias de ambas partes, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo en materia de compensación relacionada con accidentes de tránsito:
1. Los gastos médicos de la Parte B durante la hospitalización correrán a cargo de la Parte A.
2. Después del alta del hospital, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de RMB por tratamiento de seguimiento, RMB por nutrición, RMB por trabajo perdido, RMB por enfermería y RMB por subsidio de alimentos por hospitalización. y RMB para transporte, por un total de RMB.
3. Las tarifas anteriores deberán pagarse en un solo pago. Desde entonces, la responsabilidad de la Parte A por compensación ha sido completamente eliminada y la Parte B ha asumido voluntariamente el riesgo de lesiones invisibles que puedan haber sido causadas por el accidente. La Parte B no volverá a exigir que la Parte A asuma ninguna otra responsabilidad por compensación relacionada con. del accidente de tráfico y no se responsabilizarán mutuamente en el futuro.
Cuatro. Este acuerdo se firma por triplicado: cada parte posee una copia y la brigada de policía de tránsito presenta una copia.
Parte A (firma): YY.
Parte B (firma): YY.
Nota: Este acuerdo es un acuerdo de compensación entre el propietario y un tercero. Después de que el propietario del automóvil pague la compensación, llevará estos materiales a la compañía de seguros para resolver el reclamo. También puedes mediar directamente con la compañía de seguros y solicitar un seguro.
La empresa actúa como Parte C y las tres partes llegan a un acuerdo de compensación.
Convenio de Indemnización por Accidentes de Tráfico 13 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En un día determinado en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Basado Sobre la base del principio de igualdad y voluntariedad, ambas partes A y B han llegado a un acuerdo sobre compensación de la siguiente manera a través de consultas:
1. La Parte A compensará a la Parte B en RMB en una suma global. Después de que la Parte B reciba la compensación, emitirá un recibo a la Parte A.
2. La compensación anterior incluye gastos médicos, gastos de trabajo perdido, gastos de enfermería, gastos de transporte, gastos de alojamiento, subsidio de alimentos por hospitalización, gastos de nutrición, compensación por discapacidad, fondos de comodidad mental, gastos de dispositivos de asistencia para discapacitados, colchas. Gastos de compensación como gastos de manutención de dependientes y posibles gastos de tratamiento de seguimiento, gastos de rehabilitación, gastos de enfermería, etc.
3. Este monto de compensación es el monto de compensación final y total por reclamaciones relacionadas directa o indirectamente con el accidente ahora o en el futuro.
4. Después de que la Parte B reciba la compensación anterior, la Parte A y la Parte B han liquidado la compensación por el accidente de tráfico y ambas partes ya no asumirán ninguna responsabilidad resultante en el futuro.
5. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor tras la firma de ambas partes.
Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Autor: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _Agente de autorización: (Firma) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Código postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de teléfono
Acuerdo de Compensación por Accidentes de Tráfico 14 Parte A: Hombre, nacionalidad Han, Yunnan Originario de XX Village, XX Town, XX Condado, Prefectura de Dali, Provincia. El número de identificación y el número de licencia de conducir son ambos "conductor de camioneta Hao Yun".
Parte B: Mujer, nacionalidad Han, de la aldea XX, ciudad XX, condado XX, prefectura de Dali, provincia de Yunnan. Los números de identificación y de licencia de conducir son víctimas de accidentes de tránsito.
En la noche del xx, xx, 20xx, el Partido A condujo una camioneta blanca y atropelló al Partido B que caminaba por la carretera en la aldea XX, la ciudad XX, el condado XX, prefectura de Dali, lo que provocó que los dos del Partido B costillas izquierdas por fracturarse. Esa noche, el Partido A envió inmediatamente al Partido B al Hospital del Condado XX para su rescate. Durante la hospitalización, los familiares del Partido B han estado acompañándolo y cuidándolo. El XX, XX, XX, el Partido B fue curado y dado de alta del hospital. Luego de una negociación amistosa y un acuerdo entre las familias de ambas partes, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo en materia de compensación relacionada con accidentes de tránsito:
1. Todos los gastos médicos y otros gastos necesarios incurridos por la Parte B durante la hospitalización serán correrá a cargo de la Parte A.
2 Después del alta, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de RMB por nutrición, RMB por trabajo perdido, RMB por enfermería, RMB por subsidio de alimentos por hospitalización y. RMB para reexamen, totalizando RMB.
3. Las tarifas anteriores deberán pagarse en un solo pago. Desde entonces, la responsabilidad de indemnización de la Parte A ha sido completamente eliminada, y la Parte B asume voluntariamente el riesgo de lesiones invisibles que puedan ser causadas por el accidente, y la Parte A no estará obligada a asumir ninguna otra responsabilidad de indemnización relacionada con accidentes de tráfico nuevamente. .
Cuatro. Este acuerdo se realiza por triplicado, teniendo cada parte una copia y la XX Brigada de Policía de Tránsito presentando una copia.
Parte A (Firma): Año, Mes y Día Parte B (Firma): Año, Mes y Día Al escuchar las palabras y abrir la cancha, es evidente que el bolígrafo se ha movido de manera desigual; confiado por otros, siendo leal a los demás; interpretando conscientemente la ley, luchando por ella; la espada está llena de ira, el camino correcto en el mundo aclara el espíritu del estado de derecho; ¡Y el mal no suprimirá el bien!
Convenio de Indemnización por Accidentes de Tránsito 15 Parte A: _ _ _ _ _ _ _, actualmente reside en _ _ _ _ _ _ _, número de cédula: _ _ _ _ _ _ _.
Parte B: _ _ _ _ _ _ _, actualmente residente en _ _, número de cédula: _ _ _ _ _ _ _.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ En la noche del _ _, la Parte A enviará inmediatamente a la Parte B al hospital _ _ _ _ _ _ _ _ para recibir primeros auxilios.
Durante la hospitalización, la esposa del Partido A ha estado acompañándolo y cuidándolo. La parte B fue curada y dada de alta del hospital en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Después de una negociación amistosa entre las dos partes y con el consentimiento de sus familiares, ambas partes no tuvieron objeciones y llegaron al siguiente acuerdo sobre cuestiones de compensación relevantes:
1. a cargo de la Parte A.
2 Después de ser dado de alta del hospital, la Parte A pagará a la Parte B un pago único de RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
Tres. Una vez que las tarifas anteriores se paguen en una sola suma, la Parte A ya no asumirá ninguna responsabilidad.
Cuatro. Este acuerdo se firma por triplicado: cada parte posee una copia y la brigada de policía de tránsito presenta una copia.
Parte A (firma):
Parte B (firma):
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _