5 Contrato de venta de productos de muestra
Artículo 1: Modelo de contrato de venta de productos Partes del contrato:
Comprador:_ _ _ _ _ _ _ _ _, en adelante denominada Parte A;
Proveedor Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _, en lo sucesivo denominado Parte B.
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se celebra este contrato para que ambas partes lo cumplan.
Artículo 1 Nombre, variedad, especificaciones y calidad del producto
1 Nombre, variedad y especificaciones del producto:_ _ _ _ _ _ _. (Se debe indicar la marca o marca comercial del producto)
2. Los estándares técnicos (incluidos los requisitos de calidad) del producto deben implementarse de acuerdo con el siguiente punto ():
(1) De acuerdo con las normas nacionales;
(2) De acuerdo con las normas ministeriales;
(3) Los requisitos técnicos deberán ser acordados por ambas partes.
(El código, el número y el nombre de la norma a implementar deben indicarse en el contrato. Para juegos completos de productos, los requisitos de calidad para los accesorios deben especificarse claramente en el contrato; para algunos productos, Los defectos de calidad inherentes solo pueden detectarse durante la instalación. Solo pueden descubrirse después de la operación. A menos que el departamento competente especifique lo contrario, las condiciones y el tiempo para plantear objeciones de calidad deben establecerse claramente en el contrato para los productos que requieren inspección por muestreo. las normas de muestreo o los métodos de muestreo y las proporciones utilizadas deben especificarse en las condiciones técnicas. Después del acuerdo, si es necesario sellar las muestras, ambas partes deben sellarlas conjuntamente y conservarlas por separado para su inspección)
Artículo 2 Cantidad, unidad de medida y método de medición del producto
1 Cantidad del producto:_ _ _ _ _ _ _.
2. Unidades y métodos de medida:_ _ _ _ _ _ _.
(Si el estado o el departamento competente tiene regulaciones sobre el método de medición, se implementará de acuerdo con las regulaciones del estado o el departamento competente; si el estado o el departamento competente no tiene regulaciones, Será acordado por ambas partes. Para equipos electromecánicos, se especificará en el contrato si es necesario. Definir claramente las máquinas auxiliares, accesorios, productos auxiliares, repuestos de desgaste, accesorios y herramientas de instalación y reparación que vienen con el motor principal. Para los productos suministrados como un juego completo, el alcance completo del suministro debe definirse claramente y debe proporcionarse una lista completa de suministros)
3. , cláusulas de aumento y disminución razonables, y disminución (aumento) natural en tránsito: _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 3 Normas de embalaje de productos y suministro y reciclaje de materiales de embalaje
(Si las autoridades estatales o empresariales tienen reglamentos técnicos sobre el embalaje de productos, prevalecerán los reglamentos técnicos; el estado y las empresas Las autoridades deberán Si no existen reglamentos técnicos por parte de las autoridades competentes, el embalaje del producto será proporcionado por la Parte B, excepto cuando el Estado estipule que la Parte A lo proporcionará.
Artículo 4 Unidad de entrega, entrega. método, método de transporte y ubicación de llegada del producto (incluyendo líneas y terminales dedicadas)
1. Unidad de entrega del producto: _ _ _ _ _ _
2. siguiente punto ():
(1) Entrega de la Parte B;
(2) Transporte de la Parte B (La Parte B deberá considerar plenamente los requisitos de la Parte A y acordar una ruta y método de transporte razonables );
(3) La Parte A entregará la mercancía por sí misma
3 Método de transporte: _ _ _ _ _ _
4. unidad receptora (o Destinatario)_ _ _ _ _ _ _
(Si la Parte A requiere cambiar el lugar de entrega o el destinatario, deberá notificarlo 40 días antes del período de entrega (mes o trimestre) especificado en la Parte B, para que la Parte B haga un plan mensual de solicitud de vehículo (barco), si debe ser escoltada por la Parte A, debe estar claramente estipulado en el contrato para el transporte, carga y descarga de productos; La Parte A y la Parte B deben ir al departamento de transporte para manejar los procedimientos de intercambio de acuerdo con las regulaciones pertinentes y mantener registros, y ser firmados por ambas partes para aclarar las responsabilidades de la Parte A y la Parte B y el departamento de transporte)
Artículo 5 Período de entrega (entrega) del producto
(La fecha de entrega del producto entregado o consignado será determinada por la Parte A. Prevalecerá la fecha estampada emitida por el departamento de envío al entregar el producto, A menos que ambas partes acuerden lo contrario, la fecha de entrega del producto entregado por la Parte A estará sujeta a la fecha de entrega notificada por la Parte B según el contrato.
La Parte B dará a la Parte A el tiempo de tránsito necesario en el aviso de entrega. Si la fecha de entrega o entrega real es anterior o posterior a la fecha estipulada en el contrato, se considerará entrega o entrega anticipada o retrasada. )
Artículo 6 Liquidación y Pago del Precio del Producto
1 El precio del producto estará sujeto al siguiente punto ():
(1) Según lo acordado por. precio de ambas partes;
(2) Según el precio de mercado en el lugar de ejecución en el momento de la celebración del contrato;
(3) Según el precio nacional.
(Para precios nacionales, durante el plazo de entrega o entrega estipulado en el contrato, cuando el país ajuste el precio, prevalecerá el precio al momento de la entrega. Para entrega tardía, en caso de aumento de precio, se adoptará el precio original; cuando el precio baje, prevalecerá el nuevo precio. En caso de retraso en la entrega o pago, cuando el precio suba, prevalecerá el nuevo precio; cuando el precio baje, la diferencia de precio por pago vencido se liquidará por separado; por ambas partes y no se liquidará con el pago original. El importe se compensará. Si se adopta precio flotante y precio negociado, prevalecerá el precio estipulado en el contrato)
2. La liquidación del pago del producto, el flete real y otros gastos se basará en el método de pago de China y se seguirán las normas de liquidación del Banco Popular de China.
(Si la liquidación es por cobro y aceptación, el contrato debe indicar pago mediante nota o pago mediante nota. El período de aceptación para el pago de inspección es generalmente de 10 días, y se emitirá un aviso de entrega desde el transportista. departamento a la unidad receptora a partir del día siguiente si las partes acuerdan acortar o ampliar el período de inspección en el contrato, así se hará constar en el comprobante de cobro, y el banco lo tramitará de acuerdo con su normativa). p>
Artículo 7 Método de aceptación
(El contrato debe especificar: 1. Tiempo de aceptación; 2. Método de aceptación; 3. Estándares de aceptación; 4. Quién es responsable de la aceptación y las pruebas; 5. Después se produce una disputa durante la aceptación, qué nivel de agencia competente de inspección y supervisión de la calidad del producto arbitrará, etc.)
Artículo 8 Momento y método para presentar objeciones a los productos
Si la Parte A. descubre que la variedad, modelo, especificación, diseño y calidad del producto no se ajustan a los requisitos durante la aceptación. Las estipulaciones deben mantenerse adecuadamente y las objeciones por escrito deben presentarse a la Parte B dentro de los 30 días durante el período de aceptación. A tiene derecho a negarse a pagar la parte que no cumpla con los requisitos del contrato. Si la Parte A no notifica a la Parte B dentro de los dos años siguientes a la fecha de recepción del asunto, se considerará que el producto cumple con los requisitos.
2. La Parte A no planteará ninguna objeción si la calidad del producto se deteriora debido a un uso, almacenamiento y mantenimiento inadecuados.
3. Después de recibir la objeción por escrito del comprador, la Parte B será responsable de procesarla dentro de los 10 días (a menos que ambas partes acuerden o acuerden lo contrario), de lo contrario se considerará como la objeción y el procesamiento. opinión planteada por la Parte A. Incumplimiento de contrato.
(La objeción por escrito de la Parte A debe indicar el número de contrato, número de carta de porte, número de vehículo o barco, fecha de entrega y fecha de llegada; describir los productos que no cumplen los requisitos Nombre, modelo, especificación, color, logotipo, marca, número de lote, número de certificado o certificado de garantía de calidad, cantidad, embalaje, método de inspección, situación de inspección, certificado de inspección sugerencias para el manejo de productos que no cumplen con los requisitos, asuntos que; debe explicarse según lo acordado por ambas partes)
Artículo 9 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato
1. de la parte impaga del pago a la Parte A como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la variedad, modelo, especificación, diseño y calidad de los productos entregados por la Parte B no cumplen con los requisitos y la Parte A se compromete a utilizarlos, el precio se determinará en función de la calidad. Si la Parte A no puede utilizarlo, la Parte B determinará el precio en función de las condiciones específicas del producto. Será responsable del reemplazo o reparación y asumirá el costo real de la reparación, reemplazo o devolución.
3. Si la Parte B debe reparar o reenvasar el producto porque el embalaje no cumple con los requisitos del contrato, la Parte B será responsable de la reparación o reenvasado y correrá con los gastos pagados. Si la Parte A exige compensación por pérdidas sin requerir reparación o reenvasado, la Parte B pagará a la Parte A el valor del embalaje no calificado que sea inferior al valor del embalaje calificado. Si la mercancía se daña o se pierde debido a un embalaje deficiente, la Parte B será responsable de la compensación.
4. Si la Parte B no entrega a tiempo, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios por entrega retrasada de acuerdo con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pago diferido, y asumirá las pérdidas de la Parte A según corresponda. un resultado.
5. Si las variedades, modelos, especificaciones, colores y calidad de los productos entregados por adelantado por la Parte B y los productos entregados por la Parte B en exceso no cumplen con los requisitos, la Parte B correrá con el almacenamiento. y los costos de almacenamiento realmente pagados por la Parte A durante el período de almacenamiento. Los costos de mantenimiento y las pérdidas causadas por un almacenamiento inadecuado por parte de partes distintas a la Parte A.
6. Si el producto se envía al destino o destinatario equivocado, la Parte B, además de ser responsable del envío del producto al destino o destinatario equivocado estipulado en el contrato, también será responsable de todos. gastos efectivamente pagados por la Parte A y gastos de indemnización por daños y perjuicios por la entrega.
7. Si la Parte B entrega los bienes por adelantado, la Parte A aún puede pagar de acuerdo con el tiempo de entrega estipulado en el contrato después de recibir los bienes; si el contrato lo estipula, la Parte A puede negarse a recibir los bienes; . Si la Parte B retrasa la entrega, la Parte B negociará con la Parte A antes de la entrega. Si la Parte A aún lo necesita, la Parte B compensará el monto de acuerdo con la cantidad y asumirá la responsabilidad por la entrega vencida. Si la Parte A ya no lo necesita, notificará a la Parte B dentro de los 15 días posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B y seguirá los procedimientos de cancelación. La falta de respuesta dentro del plazo se considerará acuerdo de entrega de la mercancía.
Artículo 10 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A devuelve los bienes a mitad de camino, la Parte A pagará a la Parte B _ _% del monto devuelto como indemnización por daños y perjuicios.
(La indemnización por daños y perjuicios se considera una indemnización por incumplimiento de contrato, pero si la indemnización por daños y perjuicios acordada es demasiado alta o inferior a las pérdidas causadas, las partes pueden solicitar al tribunal popular o a la institución de arbitraje que reduzca o aumente adecuadamente el importe.)
2. Si la Parte A no proporciona los datos técnicos o materiales de embalaje que deben ser entregados en el tiempo y requisitos estipulados en el contrato, además de posponer la fecha de entrega, la Parte A También pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte B de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pagos diferidos. Si no se puede proporcionar, se devolverá a mitad de camino.
3. Si la Parte A no recoge la mercancía en la fecha notificada por el proveedor o en la fecha estipulada en el contrato, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios por entrega atrasada de conformidad con lo dispuesto en el Banco Popular de China sobre el pago diferido, y asumir los costos reales de almacenamiento y mantenimiento pagados por la Parte B.
4. Si la Parte A se retrasa en el pago, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios por demora en el pago de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China.
5. Si la Parte A viola el contrato y se niega a aceptar la mercancía, correrá con las pérdidas resultantes y las multas impuestas por el departamento de transporte.
6. Si la Parte A indica el destino o destinatario incorrecto, o presenta una objeción incorrecta a la Parte B, la Parte A asumirá las pérdidas sufridas por la Parte B como resultado.
Artículo 11 Fuerza Mayor
Cuando cualquiera de las partes no pueda ejecutar el contrato por causa de fuerza mayor, deberá notificar inmediatamente a la otra parte los motivos de la imposibilidad de ejecutar o de la imposibilidad de ejecutar el contrato. cumplir íntegramente con el fin de reducir las pérdidas que pueda sufrir la otra parte. Después de obtener la certificación de las autoridades pertinentes, se permite la prórroga, el cumplimiento parcial o el incumplimiento del contrato, y la responsabilidad por incumplimiento del contrato puede quedar parcial o totalmente exenta según las circunstancias.
Artículo 12 Otros
La indemnización por daños y perjuicios, las indemnizaciones, los honorarios de custodia y mantenimiento y las pérdidas económicas diversas que deban pagarse conforme a lo dispuesto en este contrato, se determinarán de acuerdo con las normas del banco. dentro de los 10 días siguientes a que se aclare la forma de pago de la responsabilidad, de lo contrario se tratará como pago vencido. Sin embargo, ninguna de las partes podrá deducir las mercancías o el pago por concepto de compensación por iniciativa propia.
Si surge alguna disputa debido a este contrato, ambas partes deberán negociarla y resolverla de manera oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar la mediación a la autoridad competente o solicitar el arbitraje al comité de arbitraje, o puede presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.
Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, las dos partes negociará para dictar disposiciones complementarias, las cuales tendrán el mismo efecto que este contrato.
Este contrato se realiza en dos copias originales, teniendo cada parte una copia. La copia de este contrato aparece en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte A)_ _ _; _ (sello oficial) Proveedor (Parte B)_ _ _ _(Sello oficial)
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _(Sello oficial)Representante legal:_ _ _ _ _ _ (Sello oficial) sello)
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 2: Número de contrato de venta de producto de muestra: _ _ _ _ _ _ _
Fecha de entrega:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte A Ordenó _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ productos
1. p >1. La Parte A garantiza que el software desarrollado por la Parte B no será plagiado, copiado ni filtrado a terceros para su uso, y no será desmontado, ensamblado o desmontado; de lo contrario, la Parte B perseguirá la responsabilidad legal de la Parte A.
2. Servicio y actualización:
(1) Servicio de actualización gratuito dentro de un año (a partir de la fecha de instalación del software, pero la Parte A es responsable de _ _ _ _ _ _ _ % Gastos de viaje, calculados por tiempo).
(2) La respuesta del servicio será en un plazo de 5 días para clientes de otras provincias.
(3) Una vez instalado el software, la Parte B está obligada a proporcionar capacitación centralizada, orientación telefónica y por correo electrónico a los operadores de la Parte A.
(4) El software de la Parte B es software de propósito general y la Parte A necesita modificarlo y realizar un desarrollo secundario. Si la carga de trabajo es demasiado grande, se debe realizar otro acuerdo como anexo al contrato y la tarifa de desarrollo se cobrará por separado.
2. Estándares de tarifas de servicio después del vencimiento
1. Se cobrarán tarifas de servicio al actualizar.
2. La tarifa del servicio se cobra anualmente al _ _ _ _ _ _% del precio total del contrato. La Parte B garantizará la calidad del software y el funcionamiento normal de la Parte A a través de un buen sistema de servicio. Los métodos de servicio son los mismos que (2) y (3) de los servicios y actualizaciones anteriores.
Tres. Criterios de aceptación
Si el software de la Parte B puede permitir que la Parte A funcione normalmente, el software está calificado.
IV. Método de liquidación
1. Después de la confirmación por parte de ambas partes, la Parte A y la Parte B pagarán un depósito del _ _ _ _ _ _ _ _ % (RMB_ _ _ _ _ _ _ _) el mismo día.
2. En la fecha de instalación del software de la Parte A, la Parte A pagará a la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ % (RMB_ _ _ _ _ _ _ _).
verbo (abreviatura de verbo) otros
1. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. La información técnica proporcionada por la Parte A debe estar firmada o sellada. por ambas partes.
2. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por ambas partes.
3. El presente contrato entrará en vigor después de ser sellado con los sellos oficiales de ambas partes y firmado por el responsable, y tiene efectos legales.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante ( Firma):_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _Dirección:_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Tercera parte: Muestra de contrato de venta de producto Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _
Representante Legal:_ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Comprador (Parte B):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, con el fin de aclarar los derechos de ambas partes,
las dos partes llegaron al siguiente acuerdo después de la negociación.
Artículo 1: Asunto, cantidad y precio
Nombre del producto:_ _ _ _ _ _ _ _
Cantidad:_ _ _ _ _ _ _
Precio:_ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Inspección y Cuarentena
Ambas partes deberán cumplir con las medidas, reglamentos y regulaciones pertinentes de gestión de inspección y cuarentena. promulgada por el estado. Prevé la inspección y cuarentena de semillas.
Artículo 3: Forma de entrega y plazo
Elija uno de los siguientes _ _ _ _ _ _ _ _ métodos a implementar:
1. contrato, Entrega in situ en el lugar contratado.
2. La Parte A entrega la mercancía en la ubicación designada_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ubicación
3. La Parte B recogerá la mercancía en el lugar designado.
4. Otros métodos de entrega y plazos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 4: Embalaje y transporte
1. Requisitos de embalaje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Método de transporte_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Los gastos de transporte correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 5: Forma y plazo de pago
Elija uno de los siguientes _ _ _ _ _ _ _ _ métodos de implementación:
1. contrato, la Parte B pagará un depósito _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la Parte A después de que la Parte A entregue los bienes, la Parte B pagará el pago el _ _ _ _ _ _ _ _ _año_mes_día. Después de que la Parte B realice el pago, la Parte A emitirá un certificado de venta.
2. Una vez firmado el contrato, la Parte B paga el precio en el acto en el lugar de la firma y la Parte A emite un comprobante de venta.
3. Otros métodos y condiciones de pago _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 6: Aceptación
1. La Parte B aceptará las semillas.
Si se determina que la cantidad y calidad (tasa de germinación, pureza y contenido de humedad) de las semillas no son consistentes con el contrato,
Las objeciones deben presentarse dentro de _ _ _ _ _ días si la pureza de las semillas; Se determina que las semillas son incompatibles con el contrato, la objeción debe plantearse dentro de _ _ Si se plantea alguna objeción dentro de _ _ _ _ días, la Parte A la abordará dentro de _ _ _ _ _ _ días.
2. Ambas partes deben tomar muestras de las semillas al mismo tiempo y sellarlas por separado, y las muestras deben almacenarse hasta la producción y cosecha.
Artículo 7: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si una de las partes retrasa la entrega (entrega) o el pago del precio, deberá pagar el _ _ _ _ _% de la parte retrasada. del precio cada día. La otra parte paga la indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte B exige que la Parte A compense las pérdidas causadas por problemas de calidad de las semillas, la Parte A deberá compensar.
3. Otra responsabilidad por incumplimiento de contrato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 8: Resolución de Controversias
Las controversias que surjan deberán resolverse mediante negociación entre las dos partes; también se puede solicitar mediación o elegir las siguientes _ _ _ _ _ _ _ _; métodos para resolver:
1. Presentar al comité de arbitraje para su arbitraje.
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Artículo 9: El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de la firma (sello) por ambas partes. Para cualquier asunto pendiente, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario.
Artículo 10: El presente contrato se celebra en la forma de _ _ _ _ _ _ _
Vendedor (Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Comprador ( Parte B):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4: Modelo de contrato de venta de producto Vendedor:_ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _
Comprador: _ _ _ _ _ _ _ _Número de cédula de identidad:_ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las "Medidas para la Administración de la Circulación de Automóviles Usados" " y otras leyes, reglamentos y normas pertinentes. El comprador y el vendedor firman este contrato de compraventa de automóviles de segunda mano sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta.
1. Situación del vehículo
Tipo y número de vehículo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Color de la carrocería:_ _ _; _ _ _ _ _ Número de matrícula:_ _ _ _ _ _ _ Kilómetros recorridos:_ _ _ _ _ _ _ Número de motor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _; : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Primera vez que ingresa a casa:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de certificado de pago del impuesto sobre la compra del vehículo:_ _ _ _ _ _ _ _; ;Tipo de seguro del vehículo y período de validez:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El vehículo cuenta con los siguientes certificados y repuestos (marque la casilla con "√"):
□ Licencia de conducir original y copia
□Impuesto sobre la compra (tarifa) ) certificado
□Recibo de peaje
□Marca de impuesto de uso de vehículos y embarcaciones
□Certificado de cotización (certificado de uso)
□Certificado de funcionamiento
□Certificado de matriculación de vehículo de motor
□Llanta de repuesto
□Gato
□Llave () manija
3. El comprador debe confirmar la condición real actual del vehículo comprado y no deberá devolver el vehículo a mitad de camino debido a la condición del vehículo.
4. El vendedor garantiza que el origen del automóvil es legal, que los procedimientos son completos, auténticos y efectivos, y que el vendedor asumirá la responsabilidad legal y las pérdidas causadas por la ilegalidad del automóvil y procedimientos.
Dos.
Monto de la transacción y método de pago
1. El precio del automóvil es 58.600 RMB (en mayúsculas: cinco mil ocho mil seiscientos yuanes). Los gastos de transferencia del vehículo son responsabilidad del comprador.
2. El comprador deberá pagar 55.000 yuanes en la fecha de firma de este acuerdo. El vendedor deberá entregar inmediatamente el coche al comprador para su uso. El precio restante se pagará en un solo pago después de la transferencia del vehículo.
Tres. Acuerdo sobre transferencia y cuestiones relacionadas
1. El comprador y el vendedor han llegado al siguiente entendimiento sobre cuestiones de transferencia: en la fecha de la firma de este acuerdo, el vendedor cooperará activamente con el comprador en el manejo de la transferencia y otros asuntos. procedimientos relacionados. Después del procesamiento, el comprador paga el precio restante.
2. Todos los accidentes de tránsito, disputas económicas, responsabilidades legales e infracciones de tránsito que ocurran antes de que el vendedor entregue el vehículo correrán a cargo del propietario original. El comprador es responsable de todos los accidentes de tránsito, disputas económicas, responsabilidades legales e infracciones de tránsito que ocurran después de la entrega del vehículo.
3. Después de firmar este acuerdo, el vendedor debe eliminar las infracciones y proporcionar todos los procedimientos para el vehículo antes de esa fecha para facilitar la transferencia normal del comprador. El comprador debe completar la transferencia del vehículo dentro de los 7 días hábiles. después de esa fecha.
IV.Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Una vez firmado el contrato, el vendedor deberá transferir activa y prontamente la propiedad del vehículo al comprador para su posesión y uso. Si el vendedor retrasa o se niega injustificadamente a entregar el vehículo dentro del tiempo acordado, o el vehículo no puede transferirse dentro del tiempo acordado debido a la responsabilidad del vendedor, el vendedor deberá pagar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Honorarios
2. _ _ _ al vendedor _ _ _ _Precio
Verbo (abreviatura de verbo) Términos complementarios
____________________________________________________________
Verbo intransitivo jurisdicción sobre disputas
Las disputas que surjan de este acuerdo estarán bajo la jurisdicción del Tribunal Popular de la residencia habitual del comprador.
Siete. Cuando el automóvil se transfiera del nombre del propietario al nombre del comprador, y el comprador y el vendedor completen los procedimientos de entrega, se completará la ejecución de este acuerdo.
Ocho. Este acuerdo se realiza en dos copias, una para el comprador y otra para el vendedor. Entrará en vigor una vez firmado y sellado.
9. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto jurídico que el presente acuerdo.
Comprador: (firma y sello)
Vendedor: (firma y sello)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 5: Ejemplo de contrato de venta de productos Parte A (Vendedor):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Comprador):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de tarjeta de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
La parte A posee _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. Número de placa_ _ _ _ _ _ _ _ _: Número de motor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de motor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de motor_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes, día
1. El precio del coche es RMB_ _ _ _ _ _ _ _(mayúscula:_ _ _ _ _ _ _ _). Después de que la Parte A proporcione a la Parte B todos los procedimientos de transferencia, la Parte B pagará el precio del vehículo de una sola vez y todos los costos necesarios para la transferencia correrán a cargo de la Parte B.
2. de la autenticidad, legalidad y validez del vehículo, la Parte A será plenamente responsable de cualquier pérdida económica directa causada a la Parte B debido a origen desconocido, detención y otros factores.
3. La Parte A no garantiza la calidad del vehículo; la compra requiere la evaluación y aprobación in situ de la Parte B, y ambas partes no tendrán ninguna objeción una vez completada la transacción.
4. La parte A es responsable de todos los asuntos relacionados con este automóvil antes de firmar la transacción (infracciones de tránsito; disputas de deudas accidentales, etc. Después de firmar el acuerdo, todos los asuntos (infracciones de tránsito; accidentes; deudas). disputas, etc.) ) es responsabilidad de la Parte B y no tiene nada que ver con la Parte A.
Verbo intransitivo Este Acuerdo se realiza en dos copias, y cada parte posee una copia.
7. Si una de las partes incumple el contrato después de firmarlo, el tribunal dictará sentencia.
Parte A (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _