Decisión del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou sobre la modificación de algunas disposiciones de 32 reglamentos municipales, incluidas las "Medidas municipales de gestión de quejas de Hangzhou para empresas con inversión extranjera".
Eliminar el artículo 21. dos. Disposiciones provisionales de Hangzhou sobre la recaudación y gestión de tasas por el uso de la tierra para empresas con inversión extranjera (Orden n.º 7 del gobierno popular municipal de Hangzhou)
Eliminar el artículo 15. 3. Reglamento de Gestión de la Seguridad del Tráfico Acuático de Hangzhou (Orden N° 10 del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou. Orden N° 43 del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou. Enmienda 207)
1. Unificar las “agencias de gestión del tráfico acuático” Revisado como "marítimo". agencia de administración".
2. Suprimir el artículo cuarto.
3. Se revisa el artículo 7 para que diga: "Los barcos que entren y salgan de los puertos de esta ciudad deben pasar por procedimientos de visa de acuerdo con el "Reglamento de la República Popular China sobre la administración de visas para barcos".
4. Elimina la octava tira.
5. El párrafo 1 del artículo 9 se revisa para que diga: "La agencia de administración marítima será responsable del examen de la gente de mar de conformidad con las "Reglas de examen y certificación de la gente de mar de la República Popular de China" y el trabajo de certificación "Reglas de certificación y examen de competencia de la gente de mar de la República Popular China".
6. El punto (3) del artículo 11 se revisa para decir: "(3) Los buques que naveguen en aguas sinuosas, estrechas, secciones peligrosas del río, accesos a esclusas de barcos y aguas de puentes, está prohibido adelantar o conducir uno al lado del otro. Los barcos que navegan a lo largo del río en ciudades y pueblos, y los barcos entre Yaqueyang y Sanbao Ship Lock en la ciudad de Hangzhou, deben navegar en secuencia, y similares. los buques tienen prohibido adelantar”
7. Se modifica el artículo (5) para que diga: “(5) El remolque del buque debería tener capacidades de evasión y autocontrol, y remolque largo o de desviación de sección estrecha. del cable está prohibido en aguas donde se permite que el cable de remolque gire, se debe utilizar el cable de remolque derecho para guiñar. El número de remolcadores y barcazas no excederá de 12, y la longitud no excederá de 400 metros. las barcazas de empuje no excederán de 2. El ancho de remolque en las aguas del embalse del río Qiantang y el río Xin'an no excederá los 12 m, y la velocidad del remolque de una sola fila en otras aguas no será baja a 3 kilómetros por hora;" p>
8. Añadir dos elementos al artículo 11 como puntos (12) y (13):
"(12) Los buques deberán equipar un sistema de comunicación de posicionamiento y navegación por satélite de conformidad con la reglamentación, y mantener el sistema en uso normal durante la navegación;
(13) El nombre del barco y el puerto de registro están claramente marcados y no deben bloquearse, y la marca de la línea de carga es correcta y obvia "
.9. Eliminar el artículo 17.
10. El artículo 24 se revisa para que diga: “Un buque que transporte mercancías peligrosas que ingrese a un puerto o transite por un puerto debe solicitar con anticipación a la agencia de administración marítima en el puerto de llegada una visa de entrada para un buque de mercancías peligrosas, y sólo podrá descargar o transitar previa aprobación de su ingreso al puerto”
11. Se modifica el artículo 25 para quedar como sigue: “Cuando un buque salga del puerto transportando mercancías peligrosas, deberá declararlo. agencia de administración marítima local con anticipación y seguir los procedimientos para el transporte seguro de mercancías peligrosas, y llevar a cabo los procedimientos para el transporte seguro de mercancías peligrosas en el lugar de carga designado”.
12.
13. Suprimir el artículo 28.
14. Se revisa el artículo 29 para que diga: “Cuando la agencia de administración marítima realice una inspección de seguridad de un buque de conformidad con el "Reglamento de la República Popular China sobre inspección de seguridad de buques", el capitán, La tripulación o el propietario del buque inspeccionado cooperarán estrechamente y no obstaculizarán ni obstruirán.”
15 Se revisa el artículo 35 para que diga: “Para las unidades y personas que violen este reglamento, la Ley de Seguridad del Tráfico Marítimo de Se aplicarán las Regulaciones de la República Popular de China y los Reglamentos de Ríos Interiores de la República Popular de China. Si las leyes y reglamentos como el "Reglamento de Gestión de Seguridad del Tráfico" tienen disposiciones sobre sanciones administrativas, esas disposiciones prevalecerán".
16. Se modifica el artículo 36 para que quede así: "Cualquier infracción a este reglamento y cualquiera de las siguientes circunstancias será sancionada por la Administración de Seguridad Marítima. El organismo gestor impondrá sanciones de conformidad con las siguientes disposiciones:
(1) Violación del artículo 11 (3), los barcos similares que navegan a lo largo del río en la ciudad y que navegan en la sección de Yaqueyang a Sanbao Ship Lock en la ciudad de Hangzhou, reciben una advertencia, se les ordena hacer correcciones y se les impone una multa de 1.000 yuanes. ;
(2) Cualquier persona que viole las disposiciones del punto (11) del artículo 11 y no use un chaleco salvavidas cuando trabaje en la cubierta de un velero será multado con 1.000 yuanes. Advertencia, ordenando correcciones. y se podrá imponer una multa de no menos de 100 yuanes pero no más de 2.000 yuanes;
(3) En violación de las disposiciones del artículo 11 (12), el barco no está equipado con un sistema de navegación y posicionamiento por satélite. sistema de comunicación según sea necesario, o si el sistema no se utiliza normalmente durante la navegación, se dará una advertencia, se ordenará que se hagan correcciones y se podrá imponer una multa de no menos de 100 yuanes pero no más de 2000 yuanes;
(4) Violación del artículo 11, punto (13). Cualquier persona que obstruya la escritura del nombre del barco o del puerto de registro recibirá una advertencia, se le ordenará que haga correcciones y podrá recibir una multa de no menos de 200 yuanes, pero no más de 2.000 yuanes "
17. Suprimir el artículo 37.
18. Suprimir el artículo 39. 4. Reglamento de Gestión de Archivos Empresariales de Hangzhou (Orden Nº 10 del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou. Orden Nº 78 del Gobierno Popular Municipal de Hangzhou.
206ª Enmienda)
1. El artículo 30 se revisa para que diga: "Si una empresa de propiedad estatal sufre cambios en sus activos y derechos de propiedad debido a fusiones, ventas, reforma accionaria, etc., sus empresas afiliadas deberán presentar la declaración. registros en el departamento administrativo de archivos Procedimientos de registro y disposición de archivos de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes y las siguientes disposiciones:
(1) Transferir personal, archivos contables, archivos del partido y administrativos a los lugares pertinentes departamentos gubernamentales, o conservarlos y transferirlos a los archivos integrales;
(2) Los archivos de tecnología de producción y gestión podrán eliminarse de acuerdo con lo dispuesto en el párrafo anterior, o podrán entregarse al destinatario.
(3) Los archivos de infraestructura y equipamiento estarán sujetos a la propiedad de la unidad donde se encuentren y se entreguen.
(4) Los archivos de productos y de investigación científica (incluidos; patentes, marcas registradas, tecnologías patentadas, secretos comerciales, etc.) serán negociados por las partes pertinentes.
Los archivos declarados en quiebra de conformidad con la ley se manejarán de acuerdo con las disposiciones de la ley. Los archivos que no hayan sido recibidos por la unidad podrán ser transferidos al departamento competente de la empresa o almacenados y trasladados al archivo integral local para su custodia.»
2. Modificación del artículo 31. Es: "Los archivos de las empresas conjuntas (cooperativas) chino-extranjeras y de las empresas con financiación extranjera deben gestionarse de manera centralizada y unificada. Cuando el contrato de una empresa conjunta (cooperativas) chino-extranjera expira o se rescinde por adelantado, todos sus archivos serán conservados por el departamento competente de la empresa conjunta china o los archivos locales. Los archivos se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes”.
3.
4. El artículo 35 se revisa para que diga: “Las conductas que violen estas regulaciones se manejarán de acuerdo con la Ley de Archivos de la República Popular China, las Medidas de la Provincia de Zhejiang para la Implementación de la Ley de Archivos. de la República Popular China, y el Reglamento de Gestión de Archivos Municipales de Hangzhou y otras leyes y reglamentos pertinentes”.
5.
6. Suprimir el artículo 37.
7. Suprimir el artículo 39.