Solicitar una muestra de contrato de agencia regional para una tienda de té con leche
Acuerdo de Franquicia
Parte A: Sede
Parte B: Tienda de Franquicia
Después de una negociación amistosa, ambas partes acordaron firmar lo siguiente Términos:
Artículo 1: Definiciones de los términos relevantes utilizados en este acuerdo
1. "Activos tecnológicos operativos de la empresa": desarrollados y perfeccionados por la sede para la operación de tiendas franquiciadas de té con leche. La tecnología de gestión unificada y única es el nombre comercial registrado, la marca registrada, el logotipo y la marca de servicio, el modelo de ganancias, el estilo de la tienda, el soporte de capacitación, el método de gestión de la tienda, la tecnología de exhibición de productos y el sistema unificado profesional de Beijing XX Technology Company. para educación, capacitación, procedimientos de capacitación y operaciones relacionadas (incluida capacitación técnica, modelos de actividades promocionales y materiales publicitarios).
2. "Marca comercial de la empresa": se refiere a la marca comercial y de servicio de Beijing XX Technology Company, así como a las marcas, letreros, letreros, etiquetas, muestras y todos los demás símbolos comerciales de la empresa.
3. "Imagen de la empresa": las tiendas franquiciadas del XX Student Optometry Center deben utilizar los activos tecnológicos operativos y las marcas comerciales de Beijing XX Technology Company según sea necesario, para que la unidad de la imagen del XX Student Optometry Center pueda ser ampliamente reconocido por el público. Ganar credibilidad y operar bajo un modelo consistente y unificado.
4. "Tienda de la Empresa": se refiere a la tienda franquiciada del XX Student Optometry Center que utiliza los activos tecnológicos empresariales y las marcas registradas propiedad de la sede.
5. "Tarifa de franquicia": La tarifa de franquicia es la tarifa por aceptar los activos tecnológicos operativos de la sede, los derechos de uso de marcas y otras tarifas de la cadena de franquicia para la apertura de una tienda franquiciada, independientemente del vencimiento de esta. acuerdo, la terminación del contrato a mitad de camino o la Parte A no reembolsará por ningún otro motivo.
6. "Depósito": El depósito se refiere a la tarifa de garantía para que la tienda franquiciado implemente fielmente el acuerdo después de la firma del acuerdo. El depósito no genera intereses cuando el acuerdo expira y el acuerdo es. rescindido, la tienda franquiciada no tiene incumplimiento de contrato. La sede debe ser reembolsada en su totalidad.
7. "Tarifa de servicio de gestión": para permitir que cada tienda franquiciada realice actividades comerciales en estricta conformidad con los requisitos de la sede y garantizar que los consumidores reciban los productos y servicios reales del XX Student Optometry Center. , cada tienda franquiciada Se debe pagar a la sede una determinada cantidad de honorarios por servicios de gestión todos los meses.
Artículo 2: Partes Independientes
1. Las partes de este acuerdo son personas jurídicas independientes, y no existe relación mutua de inversión, empleo o contratación entre las partes. La tienda franquiciada no tiene derecho a actuar en nombre de la sede. Los empleados de las tiendas de franquicia no son empleados de la casa matriz, ni tampoco agentes de la casa matriz. La sede no asume ninguna responsabilidad por sus relaciones laborales y comportamiento de los empleados.
2. Las tiendas de la empresa son operadas de forma independiente por tiendas franquiciadas y tienen responsabilidades independientes. Bajo la premisa de cumplir con las condiciones de la franquicia, las decisiones comerciales las toman las propias tiendas franquiciadas y operan de forma independiente, pero pueden consultar. la sede como referencia.
Artículo 3: Concesión de Franquicia
Durante la ejecución del presente acuerdo, la casa matriz otorgará a la tienda franquiciada el derecho a utilizar los activos tecnológicos del negocio, las marcas comerciales de la empresa y las tiendas de la empresa desarrolladas y mejorado por la sede.
1. La casa matriz se compromete a que durante la ejecución de este acuerdo, las tiendas franquiciadas podrán utilizar las marcas comerciales, marcas de servicio y estos signos, marcas, plantillas, etiquetas y letreros de la empresa.
2. Las tiendas franquiciadas solo pueden utilizar las marcas comerciales y los activos de tecnología comercial de la empresa dentro del alcance y los métodos prometidos por la sede. Al mismo tiempo, deben operar las tiendas de la empresa con una imagen unificada basada en la empresa. Activos tecnológicos empresariales.
3. Las tiendas franquiciadas no actuarán de manera que degraden la imagen de la empresa, dañen la marca de la empresa y los activos tecnológicos operativos de la empresa.
4. Además de enseñar los activos tecnológicos comerciales de la empresa a los empleados de las tiendas franquiciadas para las operaciones de las tiendas de la empresa, las tiendas franquiciadas no pueden filtrar secretos ni transferir los activos tecnológicos comerciales de la empresa a terceros, ni tampoco están autorizados a hacerlo. Se permite imitarlos en cualquier forma para terceros. La marca registrada de la empresa y los activos tecnológicos operativos de la empresa pueden ayudar a terceros a imitar.
Artículo 4: Selección de la ubicación de la tienda franquiciada
1. estará ubicado en la ubicación de la Parte B. Es decir, la dirección es .
En principio, la Parte A no podrá tener más de una tienda franquiciada en esta ubicación ().
2. La tienda franquiciada será ubicada y financiada por la Parte B, y se abrirá después de que la Parte A esté de acuerdo. El escaparate y la decoración interior se decorarán de acuerdo con el modelo y estilo de decoración unificado proporcionado por la Parte A. La Parte B será responsable de la operación y será la única responsable de sus propias ganancias y pérdidas.
3. Las mesas, sillas y principales materiales de decoración de la tienda franquiciada deberán utilizar los productos y estilos de los fabricantes designados por la Parte A, y serán adquiridos por la propia Parte B. En la tienda se utiliza uniformemente la misma marca de equipos de prueba.
4. La Parte A proporcionará uniformes, materiales promocionales y otras instalaciones y accesorios auxiliares, y cobrará una tarifa.
5. La sede no podrá explotar, por sí o por tercero, otro local comercial dentro del término municipal donde se encuentre el establecimiento franquiciado.
6. Según las condiciones geográficas y la estructura comercial regional, la sede cree que establecer otra tienda de la empresa en la ubicación actual de la tienda franquiciada no competirá entre sí o, debido al aumento de la población, los cambios en condiciones de tráfico, etc., la sede cree que no habrá competencia mutua. Cuando sea necesario abrir tiendas adicionales, la sede recomienda que la Parte B construya tiendas adicionales. Cuando la Parte B no expresa ninguna intención de construir tiendas adicionales, la sede puede. permitir que un tercero opere tiendas franquiciadas en la misma zona.
Artículo 5: Construcción de tiendas adicionales
1 Además de las tiendas enumeradas en el artículo 4, apartado 1, cuando una tienda franquiciada quiera construir una nueva tienda de empresa, deberá firmar. un acuerdo separado con la sede Se agregó un acuerdo de cadena de franquicia de la empresa que se centra en cuestiones de construcción de tiendas.
2. Si las condiciones para la construcción de tiendas adicionales cumplen con las necesidades económicas y de talento, así como con los intereses generales de la cadena empresarial, la sede deberá estar de acuerdo.
3. Después de que la tienda franquiciada firme el acuerdo de cadena de franquicia de la empresa con el fin de construir tiendas adicionales, debe pagar inmediatamente la tarifa de franquicia, el depósito y la tarifa de administración a la sede.
Artículo 6: Orientación y asistencia empresarial
1. Para permitir que la tienda franquiciada mantenga sus operaciones, la sede debe impartir los conocimientos y técnicas de gestión necesarios a la tienda franquiciada antes de la apertura y durante la ejecución de este acuerdo.
2. Antes de abrir la tienda franquiciada, debe enviar al propietario de la tienda o al personal clave (empleados que puedan asumir la responsabilidad en su nombre) a participar en la educación y capacitación brindada por la sede para obtener los conocimientos necesarios. y tecnología para operar las tiendas de la compañía.
3. Antes y después de la apertura de la tienda franquiciada, a medida que la operación de la tienda va por buen camino, la sede debe enviar personal del departamento de desarrollo de la sede a la tienda franquiciada para brindar orientación sobre apertura y operación.
4. Las tiendas franquiciadas deben participar en la asamblea general ordinaria anual y en las reuniones de operadores fuera de la asamblea general. La sede comunica la fecha de la reunión con tres semanas de antelación.
5. Además de celebrar reuniones de operadores, la sede proporcionará orientación y supervisión regular o irregular a las tiendas franquiciadas.
6. Durante el período de recepción de orientación operativa de la sede, la tienda franquiciada debe informar el estado de operación de la semana a la sede cada semana (los formularios pertinentes se emitirán por separado), y se permiten agentes y personal de la sede. para consultar el inventario de mercancías y ventas de la tienda franquiciada en cualquier momento. Información diversa relacionada con las operaciones de la tienda, etc.
7. La sede capacitará a los gerentes de tienda y empleados de las tiendas franquiciadas en cualquier momento de acuerdo con el plan de educación.
Artículo 7: Asuntos relacionados con el desarrollo de la tienda
1 Para mantener la unidad de la imagen de la empresa, la estructura de la tienda y la decoración interna y externa de la tienda franquiciada deben ser consistentes. con las normas estipuladas por la sede.
2. Con el fin de mantener la unidad de la imagen de la empresa, la tienda franquiciada se compromete a que las especificaciones de los equipos, aparatos, utensilios, rótulos, etc. de la tienda deberán cumplir con los estilos especificados por la sede.
3. Para las operaciones necesarias para materiales de embalaje, recibos, bolsos, etiquetas y otros consumibles, las tiendas franquiciadas se comprometen a utilizar productos unificados especificados por la sede.
Artículo 8: Promoción y asistencia a las ventas
1. Si una tienda franquiciada desea realizar publicidad, publicidad, exhibición y otras actividades promocionales sola o junto con otras tiendas franquiciadas*** , debe ser informado con antelación. La sede deberá presentar una solicitud por escrito para explicar el contenido de la actividad y el método de implementación, y sólo podrá implementarse después de obtener el consentimiento.
2. La sede proporciona información de ventas relevante a las tiendas franquiciadas y proporciona información diversa sobre promociones.
3. Si el precio de venta recomendado de la sede no coincide con la situación real en la región, la tienda franquiciada debe informar a la sede de la situación. La sede debe considerar de manera integral los requisitos unificados de la imagen de la empresa. y la situación real de la región donde se encuentra la tienda franquiciada, e informar a la tienda franquiciada. La tienda franquiciada presenta sugerencias de precios que sean consistentes con la situación real.
Artículo 9: Tarifa de franquicia, depósito de garantía y tarifa de gestión
1. La tienda franquiciada deberá pagar la tarifa de franquicia a la sede al momento de la firma del contrato: la tarifa de franquicia en tercer nivel. las ciudades son 30.000 yuanes/tienda; la tarifa de franquicia en ciudades de segundo nivel es 50.000 yuanes/tienda; la tarifa de franquicia en ciudades de primer nivel es 100.000 yuanes/tienda. Esta tienda franquiciada está en el área urbana (condado) y la tarifa de franquicia es.
2. La tarifa de franquicia es la tarifa por aceptar los activos tecnológicos operativos de la sede, los derechos de uso de marcas registradas y otras tarifas de la cadena de franquicia para la apertura de la tienda franquiciada. La tarifa de franquicia no será reembolsada independientemente del vencimiento de este acuerdo, terminación del contrato a mitad de camino u otras causas de fuerza mayor, desastres naturales o razones de política nacional.
3. Una vez firmado el acuerdo, la tienda franquiciada debe pagar un depósito a la sede por adelantado, que es de 5.000 yuanes para las ciudades de tercer nivel; ciudades de primer nivel.
En las siguientes circunstancias, la Parte A deducirá una multa del depósito
(1) Si la señalización de la tienda o la decoración interior no se modifica a voluntad de acuerdo con los requisitos de la Parte A;
(2) ) no sigue precios unificados;
(3) no opera de acuerdo con los productos y servicios especificados por la sede (no puede aumentar o disminuir productos y servicios sin autorización ),;
(4) No utilizar los "activos tecnológicos operativos de la empresa" de acuerdo con la aprobación de la Parte A y las tiendas franquiciadas designadas,
(5) Vender información relacionada con XX de forma privada o utilizando la tecnología proporcionada por XX en tiendas franquiciadas que no son de XX Optometry Center.
Cualquier persona que viole los términos anteriores será multado con entre 1.000 y 5.000 yuanes, según corresponda. En casos graves, el equipo será multado no solo con el depósito de seguridad, sino también con la cancelación de la calificación de franquicia y la responsabilidad legal. incluso puede ser perseguido.
7. Para permitir que cada franquicia realice actividades comerciales en estricta conformidad con los requisitos de la sede y garantizar que los consumidores reciban los verdaderos servicios de la tienda franquiciada XX Optometry Center, las tiendas franquiciadas deben pagar la franquicia. Servicios de gestión a la sede todos los meses. La tarifa del servicio de gestión para cada tienda franquiciada es de 300 yuanes al mes.
Artículo 10: Suministro de productos
1. Precio del producto y cantidad de suministro. El precio de compra de la Parte B será la cotización estándar proporcionada por la Parte A a la Parte B. El precio de compra unificado de la Parte B es yuanes/par. El primer lote de cantidad de compra de la Parte B será de 1 par, y cada compra posterior no será inferior a 1 par, y el monto de la compra dentro de seis meses no será inferior a 1 par. La cantidad de compra anual no debe ser inferior al diputado.
2. Pedido de productos. La Parte B garantizará la exactitud del contenido del pedido emitido a la Parte A. Después de que la Parte A reciba el pedido y lo confirme con la Parte B, la Parte B pagará el pago completo a la Parte A. La Parte A enviará las mercancías dentro de los 3 días hábiles. días después de recibir el pago completo.
Artículo 11: Entrega y aceptación del producto
1. Después de recibir el pago, la Parte A es responsable de entregar razonablemente los productos en tiempo y forma y manejar el envío. a cargo del Partido A.
2. Después de recibir la mercancía, si la Parte B encuentra alguna discrepancia con el pedido, la Parte B podrá notificar a la Parte A por escrito dentro de los 3 días posteriores a la recepción de la mercancía; de lo contrario, se considerará que la Parte B ha aceptado la mercancía. bienes en su totalidad
Artículo 12: Sistema de Recompensas
La Parte B se compromete a lograr el doble de ventas anuales durante el período del contrato. La Parte A recompensará a la Parte B con el 10% del volumen total de ventas.
Artículo 13: Sistema de cambio y devolución de productos
Para reducir los riesgos comerciales de la Parte B, la Parte B podrá solicitar a la Parte A la rescisión del contrato con un mes de anticipación debido a otra fuerza. factores de mayor, y la Parte A promete que la Parte B implementa un sistema de devolución y cambio, y los métodos de devolución y cambio son los siguientes:
1. La Parte B garantiza que los productos devueltos están intactos y sin usar; >
2. La Parte B es responsable de enviar los productos devueltos a la ubicación designada por la Parte A (el riesgo de transporte y el flete corren a cargo de la Parte B).
3. es correcto, lo cambiará o lo reembolsará según el precio original de 90 (sin incluir regalos).
Artículo 14: Período del Contrato
1. El plazo de cada franquicia en este contrato es de tres años.
Es decir, desde el día del mes del año hasta el día del mes del año.
2. Si ambas partes continúan cooperando después de la expiración de este acuerdo, la tienda franquiciada pagará la mitad de la tarifa de franquicia en ese momento. El depósito original se podrá utilizar como depósito para el nuevo acuerdo y. no será devuelto.
3. La parte B no puede transferirse en principio durante el período de franquicia. Si la transferencia es necesaria, se debe obtener el consentimiento por escrito de la Parte A; de lo contrario, la Parte B será sancionada por incumplimiento de contrato.
Artículo 15: Rescisión del Contrato
Si una tienda franquiciada comete cualquiera de los siguientes actos, la sede podrá avisar por escrito a la tienda franquiciada para que rescinda el contrato dentro del plazo especificado. o corregir su comportamiento, y si no hay mejora en el plazo señalado, la sede podrá rescindir unilateralmente el contrato.
⑴La tienda franquiciada no implementó fielmente las políticas operativas unificadas de la sede.
⑵La tienda franquiciada transfirió los derechos comerciales de forma privada sin obtener el consentimiento previo por escrito de la sede.
⑶ Las franquicias filtran secretos comerciales a otras empresas o permiten que otras utilicen o proporcionen información relacionada con la sede a otros.
⑷La tienda franquiciada daña la reputación y credibilidad de la sede y de las cadenas de tiendas de la empresa, y obstaculiza el negocio de la sede u otras tiendas franquiciadas.
Artículo 16: Negociación
Si existieran dudas sobre materias estipuladas o no estipuladas en este acuerdo, las partes interesadas las resolverán mediante consultas sinceras basadas en el deseo de desarrollar sus carreras. .
Si hay un conflicto y no se puede resolver mediante negociación, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la jurisdicción de la otra parte.
El acuerdo anterior se realiza por duplicado, y A y B tienen cada uno una copia. Entrará en vigor después de ser firmado o sellado por ambas partes.
Parte A: Parte B:
Dirección: Dirección:
Teléfono: Teléfono:
Contratista: Contratista