Acuerdo de liquidación mensual
Acuerdo de Liquidación Mensual 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
En Desde el punto de vista de la Parte B, la Parte B es un cliente cooperativo a largo plazo de la Parte B y las dos partes tienen una buena relación comercial. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes y mantener mejor la relación de cooperación, se han alcanzado los siguientes términos mediante una negociación amistosa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
1. Período del Contrato
1.1 Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día
1.2. Si una parte pone fin a la cooperación en la fecha de vencimiento, deberá notificar a la otra parte por escrito un mes antes de la fecha de vencimiento. De lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de ambas partes y el contrato se prorrogará por el mismo período. a partir de la fecha de firma de ambas partes de este contrato.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A
2.1. La Parte A notificará a la Parte B por escrito sobre los bienes que ha pedido. Si hay algún cambio u otros cambios, la Parte A notificará a la Parte B por escrito y obtendrá una confirmación por escrito. de ambas partes.
2.2. La Parte A deberá pagar todos los importes dentro de la fecha acordada, de lo contrario la Parte B tiene el derecho de suspender el suministro y elegir si rescinde este acuerdo sin notificar a la Parte A, y todas las responsabilidades, riesgos y gastos resultantes. A asumirá la responsabilidad.
2.3 La Parte A deberá proporcionar a la Parte B una copia de la licencia comercial, el certificado de registro fiscal, el banco de apertura de cuenta bancaria, el certificado de código de persona jurídica y el documento de identidad de persona jurídica. (Las copias anteriores deberán estar estampadas con el sello oficial).
Tres. Derechos y obligaciones de la Parte B
3.1 La Parte B entregará los bienes en la forma especificada por la Parte A y hará todo lo posible para cooperar con el trabajo de la Parte A.
3.2 Si el producto tiene problemas de calidad, la Parte B deberá reemplazarlo a tiempo. Si el producto se daña artificialmente, será reemplazado después de que ambas partes lleguen a un acuerdo mediante negociación.
3.3 Si la Parte A no paga el pago y otros gastos, la Parte B tiene derecho a dejar de suministrar los bienes sin notificar a la Parte A y convertir automáticamente la transacción en efectivo.
Cuarto, Acuerdo Especial
4.1 Los empleados de la Parte A compran o reciben bienes de la Parte B a través de QQ, teléfono, fax, correo electrónico y otras herramientas, lo que se considera un comportamiento de la Parte A y puede considerarse como una transacción de conformidad con. Es legalmente vinculante para la Parte A. La Parte A no negará el pedido o la recepción de productos por parte de los empleados de la Parte A basándose en que no han sido estampados con el sello de la empresa o no han sido firmados por un representante designado.
Tarifas verbales (abreviatura de verbo) y métodos de liquidación
5.1 La Parte B proporcionará un estado de cuenta mensual de los productos pedidos por la Parte A en el mes anterior antes de cada mes para la revisión de la Parte A. . Si la Parte A no está de acuerdo con la declaración, lo notificará a la Parte B dentro de un día hábil a partir de la fecha de entrega de la declaración por la Parte B. Si dentro del plazo no se presenta objeción, se considerará consentimiento. Si la Parte A presenta una objeción dentro del plazo acordado, la Parte B completará conjuntamente la verificación y confirmación de las tarifas de liquidación mensuales con la Parte A dentro de los tres días hábiles a partir de la fecha de la objeción de la Parte A. La Parte A se compromete a realizar pagos mensuales. (Por ejemplo, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _el pago del mes debe pagarse antes de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, etc.)
5.2 Número de cuenta bancaria de la Parte B
Nombre de cuenta en RMB:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de apertura de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
5.3 Métodos de pago que la Parte A puede adoptar.
Efectividad y terminación del acuerdo del verbo intransitivo
6.1 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá una vigencia de años. Si cualquiera de las partes rescinde el acuerdo sin objeciones 30 días antes de su vencimiento, el acuerdo se renovará automáticamente por un año, y así sucesivamente.
6.2 Una vez que este acuerdo entre en vigor, otros acuerdos de conciliación o contratos previamente firmados por la Parte A y la Parte B quedarán terminados.
Siete. Otros
7.1 Si surge alguna disputa durante la ejecución de este Acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra el Partido B.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ (sello) Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección comercial:_ _ _ _ _ _ _ _(Sello) Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de Estado de Cuenta Mensual Capítulo 2 Comprador
(Parte A)
Hawker
(Parte B)
Dirección
Dirección
Persona jurídica
Persona jurídica
Contacto
Contacto
Teléfono
Teléfono
Fax
Fax
Número de licencia comercial
Número de licencia comercial
Certificado de registro fiscal
Certificado de registro fiscal
La Parte A y la Parte B firmarán un contrato mensual acuerdo de solución basado en el principio de igualdad y cooperación mutuamente beneficiosa. Al firmar este acuerdo, las licencias comerciales, los certificados de registro fiscal y otros documentos relevantes de ambas partes deben transferirse entre sí. El acuerdo es el siguiente:
1. Los productos mencionados en el acuerdo entre la Parte A y la Parte B se refieren principalmente a las hojas de sierra estándar para carpintería y las hojas de sierra de aleación ultrafinas producidas actualmente por la Parte B.
p>
II. Productos específicos Prevalecerá el orden vigente. Los precios y productos estarán sujetos al pedido específico.
Tres. Firmar un acuerdo de conciliación mensual para la cooperación a largo plazo entre las dos partes. La liquidación mensual se refiere al pago del pago total del mes anterior en un día determinado de este mes. (Por ejemplo, el pago de todos los bienes enviados el último mes de XX, es decir, desde 165438 + 1 de octubre hasta 165438 + 30 de octubre, se liquidará el 5 de febrero de XX).
Cuatro. Forma de pago: pago en efectivo □ pago por transferencia □ facturación los clientes deberán pagar mediante transferencia bancaria.
Banco de pago:nombre de cuenta:número de cuenta.
5. Ambas partes acuerdan que el día de conciliación será del 3 al 7 de cada mes (o el día del mes del año en curso), y todas las cuentas generadas en el mes anterior (dichas). (del 3 al 7 de febrero de XX, 165438 + 1 de octubre ~ 165438 + 30 de octubre) La conciliación la completan los departamentos designados por ambas partes La empresa designa: El gerente Lin del departamento de finanzas de la empresa es responsable. El departamento de conciliación designado por la Parte A es:
6. Ambas partes deben firmar y confirmar los documentos para la comunicación diaria, y no se deben poner excusas para rechazar el acuerdo.
7. Si la Parte A tiene dificultades para realizar el pago, la Parte A debe notificar a la Parte B por escrito con una semana de anticipación del retraso en el pago e informar la fecha de pago específica, pero el retraso no excederá los 65,438+00 días. . En caso contrario, la Parte B tiene derecho a rechazar la entrega. Y se reserva el derecho de asumir las responsabilidades pertinentes de la Parte A.
8 Si la Parte A no paga a tiempo durante tres meses consecutivos, la Parte B cancelará su descuento de liquidación mensual y los pedidos futuros se liquidarán. efectivo, y la mercancía se entregará en efectivo. Si es un producto no estándar, se enviará en efectivo.
Nueve. Cláusula de Confidencialidad
1 Respecto a la cooperación entre las dos partes, ambas partes prometen y garantizan que están obligadas a no revelar información confidencial a terceros, es decir, la información confidencial es producida por una de las partes.
Cualquier información no pública divulgada a la otra parte en forma oral o escrita o en otras formas relacionadas con la cooperación entre las dos partes, incluidos, entre otros, planes de negocios, listas de clientes, datos técnicos, productos. ideas, planes de desarrollo, lista de empleados, manual de operación, tecnología de procesamiento, teoría técnica, invenciones, información financiera y otra información que se acuerda mantener confidencial cuando se envía (en adelante, "Información Confidencial").
2. Respecto de la información confidencial descrita en este Acuerdo, ambas partes y sus agentes y representantes deberán al menos (1) protegerse.
El grado de confidencialidad de la información confidencial (al menos dentro de un rango razonable); (2) exigir a quienes conocen la información confidencial que la mantengan confidencial (3) si es necesario, utilizar la confidencialidad de la manera acordada; por escrito por ambas partes información.
3. Ambas partes están exentas de obligaciones de confidencialidad para la siguiente información: información obtenida por el público a través de canales legales; información obtenida de terceros que no viole ninguna obligación de confidencialidad divulgada por la ley o las autoridades gubernamentales; de acuerdo con las leyes y regulaciones, información o información que debe ser divulgada de acuerdo con los procedimientos legales.
4. Esta cláusula de confidencialidad no caducará por terminación del contrato entre las partes.
X. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Si es necesario, los resultados de la negociación se harán por escrito y se firmarán por ambas partes como complemento a este acuerdo.
11. Si hay alguna diferencia entre las dos partes, se debe resolver mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a someter la disputa a la Comisión de Arbitraje de Dongguan para su arbitraje, y el acuerdo final estará sujeto a arbitraje.
12. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y tendrá una vigencia de 2 años, es decir, desde el día del año hasta el día del año. Después de la expiración, si ambas partes no tienen objeción, este acuerdo seguirá teniendo vigencia por un año. Cuando vuelva a caducar, será necesario modificar el contrato; de lo contrario, la Parte A ya no disfrutará del descuento de liquidación mensual.
13. Términos especiales, el monto de liquidación mensual tiene un límite de 60 000 RMB. Si excede los 60 000 RMB, se debe pagar por pedido.
Trece. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal. Para sellar sólo se aceptan sellos oficiales o sellos financieros especiales.
Parte A: Parte B:
Representante (sello) Representante (sello)
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Artículo 3 del “Acuerdo de Liquidación Mensual” Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dado que la Parte B es un cliente cooperativo a largo plazo de la Parte R, la relación comercial entre las dos partes es buena. Para facilitar la operación de la Parte B, la Parte A acuerda proporcionar a la Parte B una línea de crédito que no exceda los RMB_ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes_ _ _ _ _ _ _ _ _Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. y mejor salvaguarda La relación de cooperación, luego de una negociación amistosa, llegó a los siguientes términos:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Artículo 1 Derechos y obligaciones de la Parte A
1.1 La Parte A entregará los bienes en la forma estipulada en el contrato de compraventa y hará todo lo posible para cooperar con el trabajo de la Parte B.
1.2 La Parte A garantiza que los productos suministrados cumplen con las normas nacionales, cuentan con las licencias de producción y venta pertinentes y son productos calificados del fabricante. Si el producto tiene problemas de calidad, la Parte A lo reemplazará lo antes posible.
1.3 Cuando la Parte B no paga el pago y otros cargos, la Parte A tiene derecho a dejar de suministrar los bienes sin notificar a la Parte B...
Artículo 2 Derechos y Obligaciones de Parte B
2.1 La Parte B deberá aclarar a la Parte A el número de identificación del responsable de la contratación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Destinatario_ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Si el personal o la dirección cambian, comuníquese con la Parte A a tiempo. Si la Parte A no es notificada después del cambio, la Parte B será responsable de las consecuencias.
2.2 La Parte B deberá proporcionar a la Parte A copias de la licencia comercial, el certificado de registro fiscal, el certificado del código de organización y la tarjeta de identificación de persona jurídica.
Artículo 3 Tarifas y métodos de liquidación
4.1 La Parte A proporcionará a la Parte B una lista de los productos pedidos en el período actual cada mes para su revisión. Si la Parte B tiene alguna objeción a la declaración, deberá notificar a la Parte A dentro de los 3 días hábiles siguientes a la fecha en que la Parte A entregue la declaración. Si dentro del plazo no se presenta objeción, se considerará consentimiento. Si la Parte B presenta una objeción dentro del plazo acordado, la Parte A verificará y confirmará conjuntamente el pago mensual con la Parte B dentro de los 3 días hábiles a partir de la fecha en que la Parte B presente la objeción. La Parte B se compromete a liquidar el pago mensual antes de la fecha. .
4.2 Si el precio total de los bienes comprados por la Parte B excede el RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes
4.3 La Parte B se comunicará con la Parte A a través del banco y la cuenta número especificado en la página de firma de este contrato. La Parte liquida el pago.
De lo contrario, se considerará que la Parte A no ha recibido el pago de la Parte B. Cualquier notificación de liquidación anterior quedará
rescindida y sujeta a este Acuerdo.
Si un empleado de una de las partes solicita a la otra solicitudes financieras, como préstamos o recibos, en su propio nombre o bajo el pretexto del nombre de una de las partes, la otra parte debe rechazar todas las solicitudes de la Parte A. y la Parte B no asumen ninguna responsabilidad financiera o legal por dichas acciones personales.
Si hay algún cambio en las cuentas de liquidación y los números de cuenta mencionados anteriormente, la parte que cambia deberá notificar inmediatamente a la otra parte por escrito. La Parte B no remitirá (transferirá) el dinero a ninguna otra cuenta antes. recibir la notificación de cambio (sellada con un sello oficial válido Especialmente cuentas de ahorro personales, de lo contrario se considerará que la Parte A no ha recibido el pago, y la Parte A no soportará las pérdidas económicas y responsabilidades legales que de ello puedan derivarse).
Si la Parte B liquida el pago mediante factura de aceptación bancaria u otro medio, debe ser aprobado y firmado por el departamento financiero de la Parte A.
4.4 En el caso de cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A podrá rescindir unilateralmente este acuerdo, y la Parte A se reserva el derecho de recuperar el pago y los gastos relacionados de la Parte B.
(1) Parte B El asunto no se puede resolver y a la Parte A se le debe todo o parte del pago mensual durante más de quince días;
(2) Después de que el acuerdo de liquidación mensual entre en vigor, la compra de la Parte B la cantidad no ha alcanzado _ _ _ _ durante tres meses consecutivos _ _ _ _ _yuanes/mes.
4. Si la Parte B incumple el pago y las tarifas relacionadas, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague una indemnización por daños y perjuicios del 0,5 ‰ del monto adeudado.
Artículo 4 Vigencia y Terminación del Acuerdo
5.1 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá una vigencia de un año. Si cualquiera de las partes rescinde el acuerdo sin objeciones 30 días antes de su vencimiento, el acuerdo se renovará automáticamente por un año, y así sucesivamente.
5.2 A menos que la Parte A rescinda unilateralmente este Acuerdo de conformidad con el Artículo 4.4 de este Acuerdo, durante la ejecución de este Acuerdo, si cualquiera de las partes propone cambiar o rescindir este Acuerdo, deberá notificar a la otra parte por escrito. 30 días de antelación. La terminación anticipada de este Acuerdo no afectará los derechos y obligaciones de las partes que surjan antes de la terminación de este Acuerdo.
5.3 Cuando se rescinda el acuerdo entre las dos partes, la Parte B liquidará el saldo en el plazo de 3 días. Si la Parte B no paga el pago en su totalidad debido a un incumplimiento de contrato, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el 5‰ del monto adeudado como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 5 Otros
6.1 Si la ubicación comercial, el nombre o la entidad de la Parte B cambian, la Parte B deberá notificar a la Parte A por escrito con quince días de anticipación.
6.2 Si la entidad operativa de la Parte B cambia, como por ejemplo una división o fusión, la Parte B liquidará todas las cuentas por pagar dentro de dos días hábiles y este acuerdo se rescindirá. Si la unidad cambiada necesita continuar cooperando con la Parte A, deberá firmar un acuerdo de conciliación mensual por separado con la Parte A.
6.3 Si este acuerdo no lo prevé, o las disposiciones de este acuerdo son inconsistentes con las disposiciones obligatorias de las leyes y reglamentos nacionales. Si hay algún conflicto entre las disposiciones, prevalecerán las leyes y reglamentos pertinentes.
6.4 Si surge alguna disputa durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Firma (sello) de la Parte A):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Negocios dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de cuenta:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma (sello) de la parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fax:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Banco de depósito:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de cuenta bancaria:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 del acuerdo de liquidación mensual Parte A: (en adelante denominada Parte A)
Parte B: (en adelante, Parte B)
De acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre la cuestión de La Parte A confía a la Parte B la producción de anuncios basados en los principios de igualdad, beneficio mutuo y consenso a través de consultas. El siguiente acuerdo es para que ambas partes cumplan:
1. >Contenido de producción: Sujeto a la firma y aprobación de la Parte A o al plan proporcionado por la Parte A. La Parte A garantiza proporcionar a la Parte B El contenido del texto y las imágenes cumplen con las políticas, leyes y regulaciones nacionales, y el contenido es verdadero. (La Parte B no es responsable de la autenticidad del anuncio)
II. Período del Contrato
1. La Parte A designa a la Parte B como la productora publicitaria de la Parte A. El período de producción publicitaria es. un año, a partir del 20xx 11.05 hasta el 20xx 1.1.05.
2. Cuando el contrato expire y sea necesario renovarlo, ambas partes deberán renegociar con un mes de antelación.
Tres. Estándares y métodos de aceptación
1. Después de que la Parte B entregue los bienes en el lugar de entrega, la Parte A aceptará la calidad, las especificaciones, la cantidad y otra información relevante de los bienes de acuerdo con los requisitos de producción (incluidos los materiales, fotografías, especificaciones, etc.). ) Confirmado por la Parte A.
2. Si los bienes entregados por la Parte B cumplen con el contrato y no hay problemas de calidad con el producto en sí o daños al producto causados por la Parte B, la Parte A no exigirá. Parte B para devolver la mercancía.
3. Plazo, lugar y forma de entrega:
Sujeto al horario y lugar notificado por la Parte A.
Tres. Condiciones de pago
1. Ambas partes acuerdan que el día 28 de cada mes será el día de liquidación.
2. La forma de pago es liquidación mensual. La Parte B enviará una lista detallada y la factura correspondiente a la Parte A el día 25 de cada mes. Después de que la Parte A verifique, la Parte A pagará la cuenta a la Parte B el día 28 de ese mes.
3. La liquidación mensual solo incluye la tarifa de producción de materiales publicitarios, excepto la tarifa de instalación de materiales de construcción de exhibición, que debe pagarse en su totalidad en el sitio. El pago se realiza mediante transferencia bancaria. La Parte B designa la siguiente cuenta para recibir honorarios de producción publicitaria:
Nombre de la cuenta: China Construction Bank Jianye Branch Cuenta bancaria: Número de cuenta bancaria:
5. y cambio de número de cuenta, la Parte A será notificada por escrito 3 días antes de la fecha límite de pago acordada en este contrato.
2. Derechos y obligaciones de ambas partes
Parte A:
1. La Parte A proporciona tres certificados de empresa (licencia comercial, certificado de registro fiscal, código de organización). Una copia o escaneo del documento de identidad de la persona jurídica;
2. La Parte A debe pagar a la Parte B a tiempo dentro del plazo especificado en este contrato;
3. debe proporcionar a la Parte B la información relevante requerida para la producción y el diseño de la Parte B;
4 La Parte A confirma el diseño del texto final diseñado por la Parte B y asume la responsabilidad;
5. este contrato Posteriormente, la Parte A no podrá rescindir unilateralmente este contrato.
Parte B:
1. La Parte B debe diseñar y fabricar de acuerdo con la información relevante proporcionada por la Parte A;
2. B no rescindirá unilateralmente este contrato.
3. La Parte B debe garantizar la entrega en el momento y lugar acordados por ambas partes, y no debe tomar atajos.
4. Tiempo de entrega: acuerdos razonables basados en el volumen de negocios y el tiempo de entrega del cliente.
5. La Parte B debe asegurarse de que el documento final confirmado por la Parte A no será modificado, y no soportará las consecuencias de errores textuales;
3.
1. Cualquier parte que viole los términos anteriores de este contrato se considerará que ha violado el contrato, y la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato;
2. La Parte A no liquida el pago a tiempo durante el período de cooperación, la Parte B tiene derecho a cancelar unilateralmente la cooperación y responsabilizar a la Parte A.
Cuatro. Otros asuntos
1. Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes y se tratarán por separado.
2. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia. Surtirá efectos a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Parte A: (Nombre y sello de la empresa)
Parte B: (Nombre y sello de la organización)
Representante:Representante:Teléfono:Teléfono:
p>
Fecha: Año Mes Día Fecha: Año Mes Día
Artículo 5 del Acuerdo Mensual Parte A: Baiyunguan, Ciudad de Dongyang (Contrato No.: 20 xxxx-002) Color Photo Frame Factory Partido B:
Tanto el Partido A como el Partido B, basándose en los principios de igualdad, voluntariedad y cooperación mutua, y a través de consultas amistosas, han llegado al siguiente acuerdo sobre la solución de productos en serie de Dongyang. Baiyun Guanse Photo Frame Factory:
1. Derechos y obligaciones de la Parte:
1. La Parte A garantiza a la Parte B que los productos proporcionados son productos calificados producidos por Dongyang Baiyun Guanse Photo. Frame Factory;
2. La Parte A recibe el pedido de la Parte B. Posteriormente, la mercancía debe ser transportada al lugar designado acordado por ambas partes lo antes posible. El lugar de entrega acordado por ambas partes es, y se indicará el nombre del producto, la cantidad del producto y el precio, el flete correrá a cargo del cliente. Si la Parte B necesita que la Parte A maneje el flete. La parte A envía la mercancía al departamento de transporte acordado por ambas partes para el manejo del transporte. Los gastos de envío y manipulación correrán a cargo de la Parte B.
3. Cuando la Parte A ajuste los precios de los productos, la Parte B será notificada con antelación.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte B:
1. Cuando la Parte B reciba los bienes enviados por la Parte A, verificará el nombre del producto, la cantidad y el precio del producto, etc.
2. Después de que la Parte B firme la mercancía, la Parte B emitirá un pagaré a la Parte A, sellado con el sello oficial de la empresa y firmado, como certificado de derechos del acreedor.
3. La Parte B proporcionará una o dos personas como deudores como el responsable efectivo del pago, el resto del personal no está calificado para los atrasos;
Manejador de atrasos 1: Nombre: Número de identificación: Teléfono: Manejador de atrasos 2: Nombre: DNI: Teléfono:
Tres. Precio de liquidación: El precio de liquidación se basa en la lista unificada de precios de suministro proporcionada por la Parte A. Los precios de la lista de precios están libres de impuestos. Si la Parte B necesita emitir factura, se cobrará un 7% adicional sobre el precio original.
4. Forma de pago: La Parte B pagará el importe a la Parte A en efectivo o mediante remesa.
Método de liquidación del verbo (abreviatura de verbo):
1 A partir de la fecha de firma de este contrato, ambas partes acuerdan que cada mes será el día de liquidación para ambas partes, y Parte. B liquidará la liquidación de una sola vez. Las transacciones antes y después de la fecha de liquidación se liquidarán en la siguiente fecha de liquidación.
2. La Parte A se compromete a proporcionar a la Parte B un límite de crédito no superior al RMB. Cuando se alcanza o excede el límite, la Parte B debe liquidar incondicionalmente el pago a la Parte A dentro de los 3 días siguientes a la recepción de la notificación de la Parte A.
Si los dos primeros puntos (Artículo 5, Artículo 1). y artículo 2), la Parte B debe pagar a la Parte A la totalidad del importe.
4. La Parte A y la Parte B acuerdan utilizar el RMB como moneda de liquidación.
Verbo intransitivo en materia de liquidación:
1. Si existiera alguna discrepancia entre el importe de la liquidación y la cantidad, prevalecerá el albarán de entrega y el recibo de vencimiento firmado por la Parte B.
2. Si la Parte B no realiza el pago según lo estipulado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios equivalente al 5% del monto total durante el período de liquidación.
La Parte A y la Parte B cumplirán estrictamente los términos de este acuerdo y cualquier asunto pendiente se negociará por separado. Si la negociación fracasa, puede presentar una demanda ante los tribunales.
7. Si la Parte B no alcanza el monto de compra en RMB/mes durante tres meses consecutivos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato.
Ocho. Después de la terminación de este contrato, la Parte B liquidará todos los pagos con la Parte A dentro de los 3 días posteriores a la terminación de este contrato. De lo contrario
La Parte B puede exigir 10.000 RMB como indemnización por daños y perjuicios.
Nueve. Período del contrato:
Este contrato comienza el día del mes del año y finaliza el día del mes del año.
Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A (sello oficial): Parte B (sello oficial):
Dirección de la Parte A: No. 199 Wangjiang North Road, Dongyang (Haonan Fase II) Dirección de la Parte B:
Firma del responsable del Partido A:Firma del responsable del Partido B:
Fecha de firma: Fecha de firma:
Artículo 6 del acuerdo de liquidación mensual Parte A:
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dado que la Parte B es Como cliente cooperativo a largo plazo de la Parte A, la relación comercial entre las dos partes es buena. Para facilitar la operación de la Parte A, después de una negociación amistosa entre las dos partes, la Parte B acepta proporcionárselo a la Parte A, lo que significa que la Parte B se convierte en el cliente de liquidación de la Parte A. Para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes y mantener mejor la relación de cooperación, se han llegado a los siguientes términos mediante una negociación amistosa:
1. Período del contrato
1.1. comenzará el día del mes de vigencia para ambas partes.
Con efectos a partir de la fecha de firma del contrato, el plazo de validez es de años.
1.2 Si una de las partes termina la cooperación en la fecha de vencimiento, deberá notificar a la otra parte por escrito un mes antes de la fecha de vencimiento, de lo contrario se considerará un incumplimiento.
Para ambas partes, el presente contrato se prorrogará por defecto tras su vencimiento, y el plazo será el mismo a partir de la fecha de la firma por ambas partes.
Dos. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Si hay algún cambio u otros cambios en los productos solicitados, la Parte A notificará a la Parte B por escrito y obtendrá la confirmación por escrito de la Parte B.
2. La Parte A deberá pagar todas las cantidades dentro de la fecha acordada, de lo contrario la Parte B tiene el derecho de suspender el suministro y elegir si rescinde este acuerdo sin notificar a la Parte A, y todas las responsabilidades que del mismo se deriven, Los riesgos y los gastos correrán a cargo de la Parte A
3. Derechos y obligaciones de la Parte B
1 La Parte B entregará los bienes en la forma especificada por la Parte A y hará todo lo posible para cooperar con la Parte A en la realización de su trabajo. Si se incurre en flete, la Parte B correrá con él. 2. Si el producto tiene problemas de calidad, la Parte B lo reemplazará a tiempo. Si el producto sufre daños artificiales, las dos partes negociarán el costo de reparación y lo reemplazarán después de llegar a un acuerdo.
Si la Parte A no paga el pago y otras tarifas, la Parte B tiene derecho a dejar de suministrar los bienes sin notificar a la Parte A.
La Parte B deberá proporcionar a la Parte A un negocio Certificado de licencia y registro fiscal, copia de cédula de identidad de persona jurídica.
Cuarto, acuerdo especial
3.1 Los empleados de la Parte B compran o reciben bienes de la Parte A a través de QQ, teléfono, fax, correo electrónico y otras herramientas, lo que se considera un comportamiento de la Parte B y puede ser utilizado como base para la transacción. Es legalmente vinculante para la Parte B. La Parte B no negará el comportamiento de los empleados de la Parte A que solicitan o reciben productos con el argumento de que el pedido o la recepción de productos no ha sido sellado por la empresa o firmado por el representante designado.
Tarifas verbales (abreviatura de verbo) y métodos de liquidación
5.1 La Parte B proporcionará periódicamente a la Parte A el estado de cuenta mensual de los productos pedidos el mes pasado para su revisión. Si la Parte A tiene alguna objeción al estado de cuenta mensual, deberá notificar a la Parte B dentro de los 15 días hábiles a partir de la fecha en que la Parte B entregue el estado de cuenta mensual. Si dentro del plazo no se presenta objeción, se considerará consentimiento. Si la Parte A presenta una objeción dentro del plazo acordado, la Parte B completará la verificación y confirmación de las tarifas de liquidación mensuales con la Parte A dentro de los seis días hábiles a partir de la fecha en que la Parte A presenta la objeción. La parte A se compromete a liquidar el pago mensual en el plazo de un mes. (Ejemplo: el pago de abril debe pagarse antes del 1 de junio, el pago de mayo debe pagarse antes del 1 de junio, etc.)
5.2 Número de cuenta bancaria de la Parte B
4.3 La Parte A puede Pague las tarifas de liquidación mensuales mediante transferencia bancaria o efectivo.
Efectividad y terminación del acuerdo del verbo intransitivo
5.1 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y tendrá una vigencia de un año. Si cualquiera de las partes rescinde el acuerdo sin objeciones 30 días antes de su vencimiento, el acuerdo se renovará automáticamente por un año, y así sucesivamente.
5.2 Una vez que este acuerdo entre en vigor, otros acuerdos de conciliación o contratos previamente firmados por la Parte A y la Parte B quedarán terminados.
Artículo 1 Otros
Si durante la ejecución del presente acuerdo surge alguna controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Parte A: Shenzhen Gravity Logo Design and Production Co., Ltd. Parte B: Firma del representante: Firma del representante: Telegrama:
Dirección comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Dirección comercial:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _