Sin título quién lo escribió. ¿Qué es un poema?
Sin título (1)
Las estrellas de anoche, el viento de anoche, el oeste del estudio, el este de Guixiang Hall 2 por Li Shangyin de la dinastía Tang. Aunque mi cuerpo no tiene alas como el brillante fénix, puedo sentir los armoniosos latidos del corazón del unicornio sagrado. Al otro lado del vino de primavera, cuando me calienta, os recuerdo cómo apostar, dónde, grupo tras grupo, tiramos los dados bajo la luz carmesí. Desgraciadamente, no fue hasta que el tambor me llamó a cumplir con mi deber que monté en mi caballo y galopé como una planta acuática cortada. 1. Sin título: El autor guarda secreto sobre lo que escribe y no quiere o no le resulta conveniente dar un título. 2. Edificios pintados: edificios decorados con pinturas coloridas. Guitang: Un salón construido con madera aromática. 3. Lingxi: Los antiguos llamaban al cuerno de rinoceronte con una raya blanca en el centro el "rinoceronte tongtiano" y lo consideraban un objeto mágico de los dioses. 4. Enviar gancho: "La historia de Han Wu": "Cuando la Sra. Gou Jian era joven, le dio un puñetazo en la mano. El emperador puso su mano sobre ella y consiguió un gancho de jade, y su mano se mostró. Por lo tanto, porque". del método del gancho oculto. "En generaciones posteriores, se convirtió en una especie de orden de vino en el banquete. Se escondía en la mano y dejaba que la gente adivinara sin beber. 5. Divide a Cao en varios grupos. Eco: Adivina lo que se esconde debajo de los utensilios y bebe si No puedo adivinar. 6. Lantai: Es la provincia secretaria. El registro oficial de la antigua dinastía Tang es: "Provincia Secretaria, Longshuo se cambió a Lantai: una especie de hierba que crece como una bola y se seca". en otoño y se lo lleva el viento. El título del poema "Sin título" fue escrito por Li Shangyin. Este poema ha estado explicando las diferencias, el romance o las dificultades entre monarcas y ministros. Es difícil saber quién es el amante: "Estos dos poemas tienen claramente la forma de un fu, no de una fábula. .....Esta es casi la experiencia personal del autor. En lugar de buscar problemas, es mejor utilizar la belleza para describir la fábula del caballero. .....Estos dos capítulos en realidad están escritos sobre escenas de banquetes, ilustrando específicamente 'mi' actuación como funcionario... El primer capítulo trata sobre recordar un banquete en su patio trasero anoche. Hay viento por la mañana, exagerando el ambiente de buenas noches; ubicado al oeste del Salón de Pintura y al este del Salón Canela, el Salón Canela es un lugar para banquetes y reuniones. No existe una conexión física, lo que significa que aunque no podemos encontrar nuestros cuerpos, podemos volar juntos en el colorido fénix, pero nuestros corazones son tan sólidos como un hilo y estamos conectados debido a esto. Los vientres están enganchados, el vino es fragante, las luces son brillantes y el banquete es animado, pero entre las flores, ambas partes pueden pensar el uno en el otro. .....La última parte del pareado dice que el tambor de la mañana es un recordatorio y no se puede dejar por mucho tiempo. No pude evitar suspirar cuando fui a trabajar a Lantai. "Escuche el sonido de los tambores y responda al funcionario" corresponde a la siguiente "noche". Después del banquete de anoche, amaneció toda la noche. ..... Durante el mandato de Yishan como provincia secreta, estos dos poemas probablemente fueron escritos en la primavera del cuarto año, la primavera del segundo año de Huichang y la primavera del sexto año de Huichang respectivamente. difícil determinar la cuota. Feng Kai ingresó a la Provincia de la Secretaría al comienzo del cuarto año, y Zhang Huichang prestó atención a la Provincia de la Secretaría durante dos años, pero no hubo evidencia concluyente. Mirando el final del primer capítulo, "Caminando por la Terraza de las Orquídeas" se ve como una vida incierta, que parece traer una sensación de soledad, y "Languidezco en el pabellón de libros, acostado sobre mi almohada en una noche de primavera. " El año que viene iré a los suburbios orientales de Zhaogui a llorar y despedirme de mis hermanos. Las otras frases parecen haber sido escritas en la primavera de Huichang hace seis años. Sin embargo, no hay pruebas concluyentes. Gu Yi y Zhang Jian fueron nombrados temporalmente en la primavera del segundo año de Huichang. Se adjuntan dos poemas: Escuché que los sépalos de Luomen eran tan verdes como flores y llegaron al fin del mundo el año pasado. Pero después de asistir a la fiesta como Xiao Shi, no esperaba poder espiar a Gong Hua. Aunque no se puede determinar la edad de estos dos poemas, deben haber sido escritos por Shang Yang cuando trabajaba como secretario en Chang'an. Shangyin ya está casada con el rey, pero si el amor del poema no es por el rey, debe ser una relación extramatrimonial. A juzgar por el contenido de la vida descrito en el poema, la persona que ama es una mujer de su familia, pero sólo puede comunicar sus sentimientos en secreto. Tres o cuatro frases son versos famosos y el foco de este poema.
Sin título (2)
Tang·Li Shangyin, dijiste que vendrías, pero no viniste. No dejaste ningún rastro para mí, excepto tú en. Las cinco en punto. Luz de luna arriba. Los sueños en la herida estaban tan separados que era difícil recordarlos; cuando desperté, comencé a escribir una carta. Las capas de jade residual son turbias; el almizcle se fuma a través de la gasa, haciéndolo suave. Pero lo que no puedo alcanzar es la montaña mágica. Estás al otro lado, más allá de los diez mil picos. El viento en el viento del este, la lluvia en el viento, la lluvia en el viento y el sonido de un trueno ligero vinieron del otro lado, fuera del estanque de lotos. También hay un quemador de incienso de sapo dorado cerrado con llave, los cigarrillos están envueltos elegantemente, como la polea de una olla de jade, y la cuerda para tirar extrae el agua del pozo. El rey Wei soñó que era una niña joven y hermosa. El rey Wei soñó que abrazaba una almohada y escribía un poema. No te preocupes por las flores que florecen, incluso esta brillante llama de amor, ¿son sólo cenizas? .
Anotaciones para...
1. Media jaula: media sombra. Se refiere a la tenue luz de las velas que no puede iluminar completamente la ropa de cama de la cama. 2. Oro y jade: se refiere a colchas decoradas con oro y jade. Canción del dolor eterno: "¿Quién está triste y quién tiene frío?" 3. Ciervo almizclero: El nombre de este animal es ciervo fragante y sus secreciones se pueden utilizar como especias. El aroma está llegando. 4. Titulación: aprobada. 5. Hibisco bordado: se refiere a cortinas bordadas. 6. Liu Lang: Según la leyenda, durante la dinastía Han del Este, Liu Chen y Ruan Zhao subieron a la montaña para recolectar medicinas juntos. Cuando conocí a dos mujeres, las invité a ir a casa y me quedé allí durante medio año antes de regresar a casa. Posteriormente también se utilizó como metáfora de "historia de amor". 7. Pengshan: La montaña Penglai se refiere al país de las hadas. Las cuatro obras de "Sin título" son difíciles de examinar. Algunas personas especulan que antes de casarse con el rey en tres años (838), la persona que extrañaba era una dama de una familia adinerada. La primera trata sobre el mal de amores de un vagabundo. La primera frase trata sobre el vacío de los sueños. La soledad al despertar de mi sueño. Se escribieron tres frases en un sueño porque estaba lejos y triste, y se escribieron cuatro frases con prisa por escribir una carta sin esperar a que cayera la tinta. Cinco o seis frases sobre una lámpara solitaria y una noche solitaria.
Solo frente a las cortinas bordadas con pájaros dorados y flores de hibisco, extrañé a la persona adecuada. Los poemas de Chu llaman a la gente: "Colcha de cuentas de esmeralda". "Debe ser difícil irse" de Bao Zhao: "La tienda de plumas está llena de hibiscos". Siete frases utilizan la historia del emperador Wu de la dinastía Han para buscar la inmortalidad. describir la rareza de buscar la inmortalidad. El emperador Wu de la dinastía Han creía en la teoría de los inmortales y los alquimistas, por lo que fue al mar para visitar las Montañas Inmortales Penglai, pero no la entendió. La brecha entre escribir sobre uno mismo y pensar en ocho frases es mucho más difícil que la del emperador Wu de Pengshan. El poema comienza con un flashback, primero sobre el despertar de un sueño, luego describiendo el sueño y luego replicando el sueño. Es tan virtual como real, y revela el enorme contraste entre el ideal y la realidad, la perfección ilusoria y la deformidad real. Puedes leerlo con el poema de Bai Juyi "Las flores no son flores". La segunda canción cambia de protagonista lírico y escribe sobre la íntima historia de amor de su hija. Las primeras cuatro frases describen dónde vive, lo que demuestra que es una mujer rica. El susurro del viento del este, el tranquilo estanque de lotos, los ligeros truenos y la llovizna son toques emocionantes que exageran el ambiente tranquilo del tocador y la atmósfera desolada. "Chu Ci Nine Songs": "El viento susurra". "Oda a Changmen" de Sima Xiangru: "El trueno es como el sonido de un coche". Jin Chansuo: El botón de la nariz es como el quemador de incienso de un sapo dorado. Esta metáfora es difícil de expresar. Tigre de Jade: Polea. Seda: cuerda de pozo para bombear agua. He Chao comentó: "No hay palabras en tres oraciones sin entrar, y no hay palabras en cuatro oraciones sin salir. También es el secreto para prevenir el ocio". ¿Shishuo Xinyu está confundido y se ahoga? "Jia Chong cree que Han Shoumei es muy guapo". En cada reunión, la hija de Jia lo veía en el Palacio Qing y disfrutaba de su longevidad. La atención plena constante nace del canto de sutras. La criada dijo lo mismo después de ir a la casa de Shou, y también dijo que la mujer era hermosa. El corazón de Shou Wen se conmovió y le pidió a la criada que bajara y pidiera más información, luego se fue a quedarse. La vida es ágil y única. Puedes saltar el muro y entrar, pero en casa no lo sabes. Una mujer regordeta, naturalmente, habla mucho de sí misma y dice que Chang y Chang no son iguales. Después de la reunión, el funcionario dijo que Wenshou tenía una fragancia extraña y que los países extranjeros pagaron por ella, por lo que un grupo de personas no descansó durante un mes. Solo me dediqué a mí y a Chen Qian al emperador Wu, y nadie más en la familia tenía este incienso. Sospeché que la longevidad estaba relacionada con las mujeres... Entonces llevé a las esclavas para comprobar, es decir, que la forma era correcta. Mantenlo en secreto y vive con tu esposa. "El empresario usó a Hanshou como metáfora y Jia Nuyu como metáfora de la persona que amaba. Frase de Mi Fei: Use la historia de Luo Shen y Cao Zhi. "Prefacio a Luo Shen Fu" de Cao Zhi: "En el tercer año de Dinastía Huang, fue la capital de Yu y regresó a Luochuan. Los antiguos decían que el nombre del dios del agua era Mi Fei. "Nota:" La hija de la familia Mi, se ahogó en agua de Luo y se convirtió en un dios. "Al final de la dinastía Han, el rey Wei Dong (Cao Zhi) le propuso matrimonio a la hija de Yizhen, pero fracasó. Mao (Cao) se jubiló y también era general (Xiapi) en el departamento de rasgos faciales. Plantar de manera desigual, pensar día y noche y olvidarse de comer y dormir. Cuando Huang Chuzhong entró en la corte, el emperador le pidió a la emperatriz Zhen que colocara una almohada de cinturón de jade. Al verlo, no tengo ganas de llorar. Fue asesinado por Guo Hou en ese momento. El emperador también pidió iluminación y, como invitó al príncipe a quedarse para un banquete, aun así la plantó sobre su almohada. Planta un poco más y ahogarás el aliento en el agua, pensando en la reina. De repente vi venir a una mujer y me dije: 'Confío en el rey, pero su corazón está desfalleciendo. Esta almohada me sobró de mi boda en casa, de mi época de médico con los cinco sentidos, y ahora estoy con el Rey. Entonces usé una alfombra de almohada, que estaba llena de alegría y cariño. Otra nube dijo: '¿Con qué frecuencia dejas tu trabajo? '? Todo fue porque la reina Guo se metió paja en la boca. Me siento avergonzado cuando te veo así ahora. Una vez que termine, nunca lo volverás a ver. Envió a alguien a ofrecerle perlas al rey, y el rey respondió con un colgante de jade. Incapaz de superar su dolor y alegría, escribió "Sintiendo a Zhen Mi". Después de que el emperador Ming lo vio, lo cambió a Luo Shen Fu. "Esta es una metáfora de Cao Zhi, y Zhen es una metáfora de su amada hija. Ambas oraciones dicen que los talentos y las bellezas se enamoran. Chunxin: el corazón del amor. Gray: aún extinto, sin esperanza. Esta oración sobre Jia mirando a escondidas La cortina y recomendar la almohada es muy bueno para uno mismo. No es nada, así que me advertí que no dejara que el amor primaveral floreciera como flores primaverales. Esto es una especie de desilusión, tristeza y angustia. Hay ironía, pero es inolvidable y persistente. Los poemas sin título de Yin siempre se han interpretado de varias maneras, como "erótico" y "sustento". Algunos de estos cuatro poemas sin título tratan sobre la moralidad de Linghu y otros sobre el erotismo. Los poemas tienen muchos significados, los lectores pueden tener opiniones diferentes, pero el texto al que se hace referencia no puede expresar los dos extremos de la búsqueda y la desilusión. Este es un cliché en los poemas de Yishan. Yishan es especialmente bueno en elegancia y belleza, con ojos llenos de tesoros. desolación y profundidad, que es inolvidable.
Sin título (Parte 3)
Tang Li Shangyin fue mucho antes de que la conociera, pero ha pasado más tiempo desde que rompimos 2, el este. Ha aparecido el viento y los gusanos de seda florecen en primavera Tejiendo hasta la muerte: 3, velas: 4, las lágrimas comienzan a secarse: 5. Xiao Jing 6. Pero estoy preocupado por las nubes y mi templo, pero ella se atreve al frío de. la luz de la luna con su canción del crepúsculo que conduce a Pengshan 7. No hay muchos caminos y Qingniao 8 es diligente en la exploración.
Notas sin título de Li Shangyin (1 foto)
1. Sin título: desde la dinastía Tang, algunos poetas han tenido otras esperanzas y no quieren o no quieren facilitar el título de la obra, "Sin título" se utiliza a menudo como título del poema. Los poemas "Sin título" se refieren a oscuros y difíciles de entender. entender 2. "Instrucciones de la familia Yan": "No lo hagas fácil, debe ser difícil" 3. Silk End: Silk es homofónico con la palabra "si", y "Si End" significa faltar uno hasta la muerte ". Poemas de Yuefu·Xi Qu·Zuo Si": "Los gusanos de seda primaverales nunca envejecen y aprecian la seda día y noche". "No te preocupes por quedarte exhausto, es hora de hacer el amor." 4. Candle Torch: Vela. El aceite de cera que gotea cuando se enciende una vela se llama lágrimas de vela. 5. Las lágrimas comienzan a secarse: Las lágrimas se refieren al aceite de las velas cuando se queman, y el juego de palabras aquí se refiere a las lágrimas de mal de amor. 6. Xiaojing: Vístete y mírate en el espejo por la mañana; Yunbin: el hermoso cabello de una mujer es un símbolo de su juventud.
7. Pengshan: La montaña Penglai, la legendaria montaña de las hadas de Penglai, es una metáfora del lugar donde viven los dolientes. Liezi Tang Wen: "Hay cinco montañas al este del mar de Bohai, y Penglai es la quinta". 8. Pájaro Azul: El pájaro legendario de la Reina Madre de Occidente. En la mitología, el mensajero que entrega el mensaje a la Reina Madre de Occidente se refiere a la persona que entrega el mensaje. "La historia de Hanwu": "El 7 de julio, los pájaros azules se reunieron repentinamente frente al templo. Dongfang Shuo dijo: "La Reina Madre de Occidente viene". Después de un rato, llegó la Reina Madre, con tres pájaros azules esperándola. "
Haga un comentario de agradecimiento
Caligrafía de Huang "Sin título"
Este es el más famoso de los muchos poemas del poeta con el título "Sin título" Poema de amor. Todo el poema gira en torno a la primera frase, especialmente las palabras "No te avergüences". "East Wind" termina la temporada, pero es una metáfora del anhelo de las personas por los demás, como las flores marchitas de la primavera. Las tres o cuatro frases son una representación de la lealtad mutua y el juramento. Las frases quinta y sexta describen respectivamente la melancolía, el resentimiento, la indiferencia e incluso el declive causado por no poder encontrarse. Pensamientos en siete u ocho frases: Espero que los pájaros azules transmitan su amor. Sin título Li Shangyin Pasó mucho tiempo antes de que la conociera, pero aún más después de que nos separáramos. El viento del este sopla y las flores florecerán. continúan tejiendo hasta que mueran, y las velas florecerán cada noche. Escurre la mecha Por la mañana, vio sus nubes de cabello cambiar en el espejo, sin embargo, afrontó valientemente la frialdad de la luz de la luna con su canción vespertina. Mucho camino a Pengshan, oh, pájaro azul, escucha. -¡Tráeme lo que dijo!
Traducción
Es una rara oportunidad de conocernos. Además, el clima es tarde. Se acerca la primavera, la gente está aún más triste. Los gusanos de seda de la primavera no hilan la seda hasta que mueren, las velas se reducen a cenizas y la cera en forma de lágrima se seca. Las mujeres que se visten en el espejo por la mañana solo están preocupadas. Sus flequillos regordetes cambiarán de color y su apariencia juvenil desaparecerá. No puedo dormir por la noche. Debo sentir la invasión de Leng Yue. La residencia de la otra parte no está lejos de la montaña Penglai, pero no hay forma de llegar. Espero que un mensajero como un pájaro azul venga a visitar a mi amante y me entregue diligentemente la noticia. Se desconoce la fecha de redacción de este poema, pero se dice que fue escrito tres años antes del matrimonio de Wang (838). En términos de contenido, Wu, Feng, Zhang, Wang, etc. creían que implicaba el poema de Linghu Chong o "Jinshifang", "Hou" y "Hongnongwei", que significa obra del rey. Todo es especulación y no hay evidencia. Por la descripción obvia, parece un poema de amor encontrado, pero avergonzado de irse. La segunda frase está simbolizada por la debilidad de la flor, que está preocupada por el sentimiento de separación. y el mal de amor. Las frases tercera y cuarta son frases famosas y son el centro de todo el poema, vida y muerte. Las cinco o seis frases imaginan las escenas de la vida de la mujer desaparecida, lo que implica separación, cuidado mutuo. Y expresando cariño y cariño, al final se dice que la distancia no es grande, pero es difícil ver y comunicarse con alguien. Se puede enviar un mensaje, traer un saludo. Con esta explicación, esta historia de amor terminará en. En vano. Otra posibilidad es que este poema no tenga técnica, pero el autor expresa una especie de resumen y refinamiento. La experiencia de la vida es una experiencia de amor o una experiencia de amistad, o ambas. Una canción es profunda pero no oscura, hermosa y natural, es triste y hermosa.
Sin título (4)
Li Shangyin de la dinastía Tang llegó a Mochou Hall y. Tuve toda una fiesta aquí. ¿Qué es la vida de los ángeles sino los sueños si no traen a sus amantes a sus habitaciones? 3. ¿Las tormentas convierten los cuernos de nuez en éxtasis, el rocío de la luna endulza las hojas de canela? ¡Sé que este amor no conducirá a nada, pero puede consolar mi alma! 6.1. Mochou: La "Canción del río" del emperador Wu de la dinastía Liang: "El río fluye hacia el este y la hija de Luoyang se llama Mochou... Se casó con un hombre rico a la edad de 15 años y dio a luz a un hijo llamado Hou a la edad de 16 años." La habitación de Lu Jialan es un ramo de flores de osmanthus con cúrcuma y styrax. "Libro antiguo de la música Tang": "Shicheng está en Jingling ..." Mochou Le "viene de "Stone City Music"". Había una mujer llamada Mochou en Shicheng que era buena cantando gracias a esta canción. "Yuefu Poetry" (Volumen 48) "Shang Qing Qu Ci Mochou Le": "¿Dónde está Mochou? Mochou está al oeste de Shicheng". El barco remó dos veces para instar a Mochou a que viniera. Se trata de dos Mochou, uno en Luoyang y otro en Shicheng (ahora condado de Zhongxiang, Hubei). Mochou se refiere a una mujer que vive en un tocador apartado. Las dos primeras frases son escenas de soledad. Chen Yongzheng dijo: "La palabra 'meticuloso' está bien escrita y muestra el lento paso del tiempo y el dolor que erosiona el alma". 2. Diosa: la diosa Wushan en "Gaotang Mi" de Song Yu. 3. Cuñada: anotación de Zhu Dui del poema citado de la "Canción de la cuñada de Qingxi" del antiguo Yuefu: "El agua blanca abre la puerta y está cerca del puente". -La ley vive, ella está sola y no tiene marido. "Continuación de Qihe Lun" de Wu Jun: "Zhao Wenshao estaba en Kuaiji y Song Yuanjia estaba en el Palacio Este y el Puente Qingxi. Caminando sobre la luna en una noche de otoño, de repente apareció una chica vestida de verde y llegó en un instante. Tiene dieciocho o diecinueve años y un rostro hermoso. Tomó un tambor de manos de Tsing Yi y se quedó allí durante el banquete. Jiang Dan, no te vayas, usa la horquilla dorada para dejar un mensaje. "Buscaré en el templo Qingxi mañana. Sé que la diosa Qingxi que vi ayer también está allí". Zhuanxu recordó el pasado, todo fue como un sueño y finalmente se convirtió en la nada. 4. La articulación del cuello dijo que las ramas del castaño de agua son inherentemente débiles, pero la tormenta las ignora y las destruye sin sentido; las hojas de osmanthus son fragantes, pero el rocío de la luna no las hidrata. La vida es hermosa pero indefensa. No sólo indefensa, sino también devastada.
Hay una línea en el poema "Deep Palace" de Shangyin: "No dudo en perder el tono verde, pero conozco la riqueza de las hojas de osmanthus en el rocío claro. Es lo mismo que la línea "tormenta" y es". la antítesis de la línea "rocío de luna", que se puede leer. 5. Directo: lenguaje hipotético. Interpretación de Zhang Xiang de poemas, canciones y letras: Zhi equivale a incluso, asumiendo palabras. Inútil: No funciona en absoluto. 6. Qingkuang: desenfrenado y enamorado. "Libro de Han·Biografía del Rey de Changyi": "Loco pero no bueno". Nota: "Todo loco tiene pulsos turbios de yin y yang". Hoy en día esta persona ya no está tan loca como un lunático, por eso habla clara y locamente. "Du Fu's Poems" hace que los libertinos Zhao Qi y Qiu Ma sean bastante claros y locos. "Estas dos frases, incluso si el mal de amor es inútil, al final también podrían convertirse en enamoramiento. Wang Euzhi llamó a este poema" Amor erótico "(Poemas Tang seleccionados). En la superficie, este poema trata sobre una mujer sola en su boudoir, sin dormir en una noche de luna, mutilándose, La soledad en vano en realidad se usa para expresar sus sentimientos sobre las experiencias de la vida. Su estilo de escritura es etéreo, y las palabras generales son más expresivas que las palabras paralelas "Carnaval toda la noche". expresa el significado de soledad, tristeza e impotencia. El pareado paralelo es similar a "Érase una vez, los sueños primaverales llovían a menudo y el espíritu no estaba satisfecho con la bandera en todo el día", pero la vida es ilusoria y el sentimiento de soñar. Más obvio, el pareado del collar se centra en los altibajos de la vida, pero se dice que las referencias a la "turbulencia" y el "rocío de la luna" son impotentes, y es mejor estar enojado con uno mismo que en muchos de los poemas de Shang Yin. Sentimientos sentimentales e impotentes, como "Día de la primavera": El mundo tiene altibajos, estoy solo en Yuanqiu Aunque hay flores y lunas, nadie me recomienda Las túnicas verdes de los ocho funcionarios son iguales. Año, pero el pelo blanco de mi cabeza se vuelve cada vez más deslumbrante. Quiero perseguir el viento y la lluvia, pero no sé cómo llegar.
Título del trabajo: "Acostumbrado. a la larga noche de primavera" Autor: Lu Xun Estilo: Poesía de siete caracteres Época de creación: febrero de 1931 Fuente: "Acento sureño" y movilización del norte para olvidar"
Editar el texto original de este párrafo.
En las largas noches de primavera, es costumbre tener seda en las sienes de las mujeres jóvenes, representando vagamente a sus madres en sus sueños, llorando, la bandera del rey cambia sobre la ciudad. Me encanta ver a mis colegas (también conocidos como "amigos") convertirse en nuevos fantasmas. No hay lugar para escribir, la luz de la luna es como el agua [1]
Editar este artículo. p>
El poema original no tiene título, pero la primera línea del poema se utiliza como título.