Muestra de contrato de procesamiento

La industria procesadora es ahora una industria importante que he visitado y es muy importante para el desarrollo de nuestro país. A continuación se muestran los ejemplos de contratos de procesamiento que recopilé para usted. Bienvenido a leer y hacer referencia.

Especificación del contrato de procesamiento de máquinas: La Parte A procesa una determinada máquina para la Parte B. Después de una negociación amistosa entre ambas partes, se firma este contrato para cumplimiento mutuo.

Artículo 1. Producto terminado

Nombre, especificaciones (largo, ancho, alto cm), unidad, cantidad y observaciones.

Segundo requisito de calidad del producto terminado:

1. Tipo de material: El fresno se utiliza para mostradores y estanterías.

2. Dimensiones del material: Según dimensiones marcadas en el plano.

3. Controle estrictamente la sequedad de la madera de los productos de madera. Las estructuras de espigas y hombros deben estar apretadas y firmes, la superficie debe ser plana y lisa, y la madera no debe estar visible, deformada, desplazada o suelta. ; la superficie de plástico debe ser plana. Debe estar recta y ordenada, y no debe haber deformaciones ni desgomados alrededor. La posición del vidrio debe basarse en los dibujos para garantizar que sea cuadrado, recto y fácil de instalar.

4. La Parte A primero fabricará muestras de especificaciones de acuerdo con los requisitos de calidad y los dibujos de la Parte B. Después de que la oficina de precios del condado verifique el precio, los representantes de ambas partes las sellarán personalmente como base de aceptación.

Artículo 3 Las materias primas serán proporcionadas por la Parte A.

Artículo 4 La Parte B presentará dibujos a la Parte A antes del xx, xx, xx. Cuando la Parte A descubre que los dibujos proporcionados no son razonables mientras trabaja de acuerdo con los requisitos de la Parte B, la Parte A notificará de inmediato a la Parte B. La Parte B responderá dentro del tiempo especificado y propondrá modificaciones. Si la Parte A no recibe una respuesta dentro del tiempo estipulado, la Parte A tiene derecho a suspender el trabajo y notificar a la Parte B, y la Parte B compensará las pérdidas resultantes.

Artículo 5 Precio del proyecto: xxx yuanes se calcula según la lista de precios aprobada.

Artículo 6 Estándares y métodos de aceptación: una vez completados todos los productos terminados, la Parte A notificará a la Parte B que vaya a la fábrica para su aceptación. La Parte B debe ir a la fábrica para su aceptación dentro de los tres días posteriores a la recepción del producto. notificación. Los estándares de aceptación se basarán en los dibujos y muestras de requisitos de calidad estipulados en el contrato, y la cantidad estará sujeta al contrato. Si hay alguna disputa entre las dos partes durante la inspección, la Oficina de Precios del Condado emitirá un certificado de inspección.

Artículo 7 Plazo y lugar de entrega: Todos los plazos de entrega son del xx, mes xx, xx al xx, mes xx, xx. Si alguna de las partes desea entregar los bienes (recoger los bienes) por adelantado o con retraso, debe llegar a un acuerdo con la otra parte con anticipación e implementarlo de acuerdo con el acuerdo. El lugar de entrega son los grandes almacenes de la Parte B, y el departamento de suministros y marketing de los grandes almacenes recibirá los productos y se encargará de los procedimientos de entrega después de pasarlos.

Artículo 8 Requisitos y costos de embalaje: la Parte A es responsable del embalaje para garantizar que los cultivos no sufran daños. El costo de embalaje de cada pieza se calcula en 4 yuanes y 980 yuanes, y todos los costos corren a cargo de la Parte; B.

Artículo 9 Métodos de transporte y carga de costos: la Parte A es responsable del transporte. Cada tarifa de transporte se calcula en 2 yuanes y 490 yuanes. Todos los costos corren a cargo de la Parte B. La Parte A es responsable de cualquier. pérdidas causadas por el transporte.

Artículo 10 En la fecha de firma de este contrato, la Parte B pagará un anticipo en RMB (en mayúsculas) a la Parte A. Si la Parte A no cumple con este contrato, además de asumir la responsabilidad por incumplimiento de contrato, deberá devolver el anticipo en su totalidad. Si la Parte B no cumple con este contrato, el saldo se devolverá como indemnización por daños y perjuicios y compensación.

Artículo 11 Método y plazo de liquidación: Una vez que la Parte B reciba todos los productos solicitados y pase la inspección, gestionará los procedimientos de liquidación y entrega de pago a través del banco dentro de los 15 días posteriores a la recepción.

Artículo 12 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato

1. Si la Parte A no entrega cultivos de acuerdo con la calidad estipulada en el contrato y la Parte B se compromete a utilizarlos, el precio. se determinará en función de la calidad, si la Parte B no acepta el uso, la Parte A es responsable de la reparación o el reemplazo y asume la responsabilidad por la entrega tardía después de la reparación o el reemplazo, si aún no cumple con los requisitos del contrato, la Parte B tiene; el derecho a rechazarlo, y la Parte A compensará las pérdidas causadas.

2 Si la cantidad de cultivos entregados por la Parte A es menor que la cantidad estipulada en el contrato, y la Parte B aún lo necesita. , La Parte A compensará el monto de acuerdo con la cantidad, y la parte vencida se considerará entrega vencida. Si la Parte B ya no la necesita, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato, lo que resultará en Las pérdidas serán compensadas por; Parte A.

Si los cultivos resultan dañados debido a un embalaje inadecuado por parte de la Parte A, la Parte A compensará las pérdidas.

4. Si la Parte A no entrega las cosechas según lo previsto, deberá pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios a razón de una milésima parte del precio total de la parte atrasada por cada día de atraso.

5. Si la Parte A no entrega los cultivos fijos, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios del 20% del precio total de los cultivos fijos.

Cuando la Parte A sea responsable de la entrega, si los cultivos se dañan durante el transporte, la Parte A será responsable de repararlos para que cumplan con los requisitos de calidad estipulados en el contrato, de lo contrario la Parte B tiene derecho a rechazarlos. .

Artículo 13 Responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato

1 Si la Parte B cambia la cantidad, las especificaciones, la calidad o el diseño de los cultivos a mitad de camino, la Parte B compensará a la Parte A por el resultado. pérdidas.

2. Si la Parte B cancela el contrato a mitad de camino, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del 30% del valor total de los cultivos inacabados.

Tres. Si la Parte B no proporciona planos y otros datos técnicos a la Parte A dentro del tiempo estipulado en el contrato, además de retrasar la fecha de entrega de los cultivos programados, la Parte B también compensará a la Parte A por las pérdidas causadas por la suspensión del trabajo.

4. Si la Parte B se retrasa en el pago, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pago diferido.

5. Si la Parte B se niega a aceptar cultivos sin motivo, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas causadas por ello.

6. Si la Parte B cambia el lugar de entrega de los cultivos, la Parte B correrá con los costos adicionales.

Artículo 14 Fuerza Mayor: Durante el período de ejecución estipulado en este contrato, si cultivos o materias primas se dañan o se pierden por causa de fuerza mayor, la Parte A podrá quedar exenta de responsabilidad por incumplimiento del contrato luego de ser certificada por los departamentos pertinentes. Sin embargo, la Parte A debería tomar medidas activas para reducir las pérdidas al mínimo. Si las pérdidas causadas por fuerza mayor ocurren fuera del período de ejecución estipulado en el contrato, la Parte A no puede quedar exenta de responsabilidad. Si ocurre durante el retraso de la Parte B en la aceptación o el rechazo irrazonable, la Parte B asumirá la responsabilidad y compensará a la Parte A por las pérdidas resultantes.

Artículo 15 Cualquier controversia que surja del presente contrato se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar mediación a la notaría que se encarga de la certificación notarial de este contrato, o solicitar mediación o arbitraje a la autoridad de gestión del contrato, o presentar directamente una demanda ante el Tribunal Popular.

Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la certificación notarial y caducará cuando se complete el contrato.

Este contrato se realiza por duplicado, cada parte tiene una copia y la oficina del notario del condado, la oficina de precios del condado y el banco de construcción del condado tienen cada una una copia.

Parte A: (sello)

Representante:

Dirección:

Tel:

Banco de cuenta :

Número de cuenta:

Parte B:

Representante:

Dirección:

Tel:

Banco de apertura de cuenta:

Número de cuenta:

Año, mes y día

Contratista Fan Wen'er del "Contrato de procesamiento de mecanizado" : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Teléfono

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ Cargo: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Posición

Parte del pedido: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Teléfono

Representante legal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cargo:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Cargo

Encargado por la parte encargada del procesamiento por parte del contratista_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Equipos

Artículo 1. Productos terminados

No. Nombre Especificaciones Unidad Cantidad Observaciones

Artículo 2 Requisitos de calidad para productos procesados

Artículo 3 Método de suministro, especificaciones, cantidad y calidad

1. (Si se utilizan materias primas del contratista para completar el trabajo), el contratista deberá seleccionar las materias primas de acuerdo con el contrato y aceptar la inspección del ordenante. Si el contratista oculta defectos en las materias primas o utiliza materias primas que no se ajustan al contrato, afectando así a la calidad del pedido, el ordenante tiene derecho a exigir reelaboraciones, reparaciones, reducciones de precio o devolución.

2. (Si se utilizan materias primas hechas a medida para realizar el trabajo, se deberá especificar claramente la cuota de consumo de materias primas). El ordenante deberá proporcionar las materias primas de acuerdo con el tiempo, la cantidad, la calidad y las especificaciones estipuladas en el contrato, y el contratista deberá inspeccionar con prontitud las materias primas proporcionadas por el ordenante según lo estipulado en el contrato. Si las materias primas no cumplen los requisitos, se notificará inmediatamente al ordenante para que las sustituya o complemente. El contratista no cambiará las materias primas proporcionadas por el ordenante sin autorización y no cambiará los componentes del proyecto de reparación sin autorización.

3. La fecha de entrega (entrega) de las materias primas y otros artículos se calculará con referencia a lo dispuesto en el artículo 7.

Artículo 4 Métodos para proporcionar datos técnicos y dibujos

1. Durante el período de trabajo de acuerdo con los requisitos del ordenante, si el contratista considera que los dibujos o requisitos técnicos proporcionados. no son razonables, notificará de inmediato a la parte ordenante, la parte ordenante deberá responder dentro del tiempo especificado y proponer sugerencias de modificación; Si el contratista no recibe respuesta en el plazo estipulado, tiene derecho a detener los trabajos y notificarlo inmediatamente al ordenante, y éste deberá compensar las pérdidas causadas por ello.

2. Si así lo solicita el ordenante, el contratista mantendrá estrictamente la confidencialidad del trabajo contratado. Sin el permiso del ordenante, el contratista no conservará copias de los datos técnicos.

3. El cliente deberá facilitar información técnica, planos, etc. Muestra la fecha especificada.

Artículo 5 Precio o Remuneración

El precio o remuneración se aplicará de conformidad con la normativa del estado o del departamento competente. Si no hubiere estipulación, se acordará por ambas partes.

Artículo 6 Criterios y métodos de aceptación

1. Se utilizarán como criterios de aceptación los requisitos de calidad, los planos y las muestras especificados en el contrato.

2. El ordenante deberá aceptar el trabajo realizado por el contratista en el plazo especificado en el contrato. Antes de la aceptación, el contratista deberá presentar al ordenante la información técnica necesaria y los certificados de calidad pertinentes. Para cultivos fijos o proyectos donde los defectos de calidad son difíciles de detectar durante las inspecciones a corto plazo, ambas partes deben negociar y acordar un período de garantía en el contrato. Si ocurre algún problema durante el período de garantía de calidad, el contratista será responsable de la reparación o devolución, excepto por problemas de calidad causados ​​por un uso y almacenamiento inadecuado por parte del ordenante.

3. Cuando ambas partes tienen disputas sobre la calidad de los cultivos y proyectos contratados durante la inspección, la agencia legal de supervisión e inspección de calidad puede proporcionar un certificado de inspección.

Artículo 7 Plazo y Lugar de Entrega

1. La entrega (entrega) de los cultivos se realizará de conformidad con lo establecido en el contrato. Si cualquiera de las partes requiere la entrega anticipada o retrasada de los cultivos, debe llegar a un acuerdo con la otra parte con anticipación e implementarlo de acuerdo con el acuerdo.

2. Fecha de entrega (entrega) de las cosechas: Si el contratista entrega las cosechas mediante transporte, prevalecerá la fecha del sello recibido por el ordenante, si el transporte se encomienda al departamento de transporte; los cultivos sean fijos prevalecerá la fecha de estampado emitida por el departamento de transporte; si los cultivos son autoseleccionados, prevalecerá la fecha de recogida notificada por el contratista. el tiempo de tránsito necesario debe entregarse al operador, excepto para ambas partes. A menos que se acuerde lo contrario, se calculará de acuerdo con el método acordado.

Artículo 8 Requisitos de embalaje y carga de costos

Artículo 9 Medios de transporte y carga de costos

Artículo 10 Método y período de liquidación

Artículo 11 Otros acuerdos

Artículo 12 Responsabilidad del contratista por incumplimiento del contrato

1 Si el ordenante se compromete a no utilizar cultivos ni completar la obra según la calidad estipulada en el contrato, deberá hacerlo. La remuneración o el precio se reducirá según la calidad. Si no acepta utilizarlo, usted debe ser responsable de la reparación o el reemplazo y asumir la responsabilidad por la entrega tardía después de la reparación o el reemplazo. El comprador tiene derecho a hacerlo; rechazar, y el contratista compensará las pérdidas ocasionadas.

2. Si la cantidad de cosecha entregada o de obra realizada es inferior a la estipulada en el contrato, y el ordenante aún la necesita, deberá reponerla según la cantidad, y se le devolverá la parte vencida. se tratará como entrega retrasada; si el ordenante ya no necesita una entrega tardía o tardía, el contratista deberá compensar al ordenante por las pérdidas causadas por ello;

3. Si los cultivos no están envasados ​​según lo estipulado en el contrato y necesitan ser reparados o reenvasados, la parte será responsable de la reparación o reenvasado y correrá con el coste de la misma. Si el ordenante no requiere reparación o reembalaje y exige compensación por pérdidas, el contratista deberá compensar al ordenante por el valor del embalaje deficiente que sea inferior al embalaje calificado. Si los cultivos estacionarios se dañan o se pierden por incumplimiento de los requisitos de embalaje, el contratista deberá compensar las pérdidas.

4. Para las cosechas entregadas con retraso (incluidas reparaciones, sustituciones, complementos, etc.), la indemnización por daños y perjuicios se pagará al ordenante_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ , la indemnización por daños y perjuicios se pagará a razón de una milésima parte del importe total de la remuneración vencida. Si los cultivos solicitados se entregan con antelación sin el consentimiento del cliente, éste tiene derecho a rechazarlos.

5. Si no se pueden entregar las cosechas o no se puede completar el trabajo, _ _ (10 ~ 30) del precio total de las cosechas o del trabajo o _ _ (20 ~ 60) de la remuneración total. se pagará como indemnización por daños y perjuicios.

6. Si los cultivos fijos entregados en otros lugares no cumplen con los requisitos del contrato, serán conservados temporalmente por el ordenante y se pagarán los gastos de almacenamiento y mantenimiento efectivamente pagados por el ordenante.

7. Si los cultivos que se consignan o entregan llegan al lugar o unidad receptora (persona) equivocado, además de ser responsable de transportarlos al lugar o unidad receptora (persona) designado según del contrato, la empresa también asumirá el pago excesivo por los gastos de transporte y la responsabilidad por la entrega tardía de los cultivos.

8. Si las materias primas, equipos, embalajes y demás elementos proporcionados por el ordenante se dañan o se pierden por un mal almacenamiento, el ordenante será indemnizado por las pérdidas ocasionadas.

9. Si las materias primas proporcionadas por el ordenante no son inspeccionadas de acuerdo con el método y el período estipulados en el contrato, o si las materias primas se encuentran no calificadas después de la inspección, y el ordenante es no notificado para sustituir o complementar según el plazo estipulado en el contrato, el contratista será responsable de la calidad y cantidad de la obra.

10. El ordenante tiene derecho a negarse a reemplazar algunas de las materias primas o materiales de reparación proporcionados por el ordenante sin autorización, y el contratista deberá compensar al ordenante por las pérdidas causadas por ello. Si el ordenante requiere una reproducción o reparación, deberá realizar o reparar de acuerdo con los requisitos del ordenante y asumirá la responsabilidad por el retraso en la entrega.

Artículo 13 Responsabilidad por incumplimiento del contrato por parte del ordenante

1 Si a mitad de camino se modifica la cantidad, especificaciones, calidad o diseño de los cultivos, el contratista deberá compensar las pérdidas. causado por ello.

2. Si el contrato se rescinde a mitad de camino y el contratista proporciona materiales originales, _ _ (10 ~ 30) del valor total de la parte inacabada del contrato se pagará como indemnización si se trata de materias primas; los materiales no son proporcionados por el contratista, el contratista deberá pagar El proveedor deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de _ _ (20 ~ 60) de la remuneración total por la parte sin terminar.

3. Si el contratista no proporciona las materias primas, información técnica, materiales de embalaje, etc. Si el ordenante no cumple con el tiempo y los requisitos estipulados en el contrato o no completa los trabajos auxiliares y de preparación necesarios, el ordenante tiene derecho a rescindir el contrato y deberá compensar al ordenante por las pérdidas causadas al ordenante. la parte contratista no deberá Si se solicita la rescisión del contrato, además del aplazamiento de la fecha prevista de entrega de los cultivos, la parte ordenante deberá compensar al contratista por las pérdidas ocasionadas por la paralización de los trabajos y la espera de materiales.

4. Si recibe las cosechas encargadas fuera del plazo estipulado en el contrato, además de pagar la indemnización de conformidad con lo dispuesto en el apartado 5 de este artículo, también deberá hacerse cargo del almacenamiento real y Gastos de mantenimiento a cargo del contratista. Si el ordenante no recoge los cultivos solicitados dentro de los 6 meses, el contratista tiene derecho a venderlos y el producto se devolverá al ordenante después de deducir la remuneración, los costos de almacenamiento y mantenimiento de los ingresos por la venta de los cultivos; es menor que los honorarios de remuneración, almacenamiento y mantenimiento. Si el mantenimiento requiere mucho tiempo, el ordenante también debe compensar el déficit; si los cultivos no se pueden vender, el contratista debe ser compensado por las pérdidas;

5. Si el pago excede la fecha estipulada en el contrato, se pagará al contratista una indemnización de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China sobre pago diferido calculado en términos de remuneración, uno; Se pagará una milésima parte de la remuneración total por cada día de mora.

6. Quienes se nieguen a aceptar cultivos sin motivo alguno deberán indemnizar al contratista por las pérdidas causadas y las multas impuestas por el departamento de transporte.

7. Cambiar el lugar de entrega o la unidad de recepción (persona) y asumir costos adicionales.

Artículo 14 Fuerza Mayor

Si los cultivos o materias primas se dañan o se pierden por causa de fuerza mayor durante el período de ejecución estipulado en el contrato, el contratista podrá quedar exento de responsabilidad por incumplimiento de contrato después de obtener los certificados legales. Si esto ocurre durante el período de retraso en la aceptación o rechazo injustificado del ordenante, el ordenante asumirá la responsabilidad y compensará al contratista por cualquier pérdida causada por ello.

Artículo 15 Manejo de Controversias

Cuando surja una disputa en un contrato de procesamiento, las dos partes negociarán para resolverla; si la negociación fracasa, se manejará de acuerdo con el inciso ( ):

1. Solicitar arbitraje a la agencia de arbitraje;

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Este contrato entrará en vigor el _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _ _ mes_ _ _ día

Este contrato se realiza en dos ejemplares originales, para el ordenante y el contratista Cada uno tendrá una copia de este contrato en el formato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Ordenante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representa: _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contratista: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de procesamiento de máquinas Muestra tres Número de contrato: _ _ _ _ _ _ _ _

Parte A (Fórmula de procesamiento y ensamblaje ) :_ _ _ _ _ _ _ _

Parte B (Proveedor y Destinatario):_ _ _ _ _ _ _ _

Ambas partes deberán cumplir con las leyes y regulaciones de República Popular China A continuación, sobre la base del principio de beneficio mutuo, negociaremos plenamente el manejo de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ y alcanzaremos los siguientes términos contractuales:

1. Responsabilidades de ambas partes

1. Responsabilidades de la Parte A:

(1) Proporcionar _ _ _ _ _ _ _ _ _ metros cuadrados de taller cubierto, _ _ _ _ _ _ _ Metros cuadrados de espacio descubierto, _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Durante el período del contrato, los productos anteriores serán procesados ​​y producidos por la Parte B, y los productos procesados Los productos serán devueltos a la Parte B para devolver los productos.

(2) Proporcionar instalaciones existentes de agua y electricidad para el procesamiento y la producción. Si es necesario instalar nuevas instalaciones de agua y electricidad, los costos correrán a cargo de la Parte B.

(3) Gestionar los procedimientos de importación y exportación para los negocios relacionados con el procesamiento y montaje, implementar la gestión administrativa y financiera de la fábrica, y no contratará el trabajo a ninguna organización o individuo.

2. Responsabilidades de la Parte B:

(1) Procesar los productos anteriores, decorar la fábrica y construir una _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ requerido Equipos y materiales (ver lista para más detalles)

(2) Las materias primas, materiales auxiliares y materiales de embalaje necesarios para procesar los productos anteriores no se proporcionan a precios fijos, y las cantidades y especificaciones específicas están estipuladas en cada contrato específico de producción y transformación.

(3) Si la educación de los trabajadores (incluido el personal directivo de la fábrica) es ineficaz, el Partido B tiene derecho a solicitar el reemplazo del Partido A, pero está prohibido registrar ilegalmente a los trabajadores en la fábrica del Partido A.

2. Cantidad de procesamiento

La tarifa de procesamiento para procesar los productos anteriores en el primer año es de aproximadamente _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes. La producción a partir del segundo año debe aumentarse con respecto al año anterior y la cantidad específica debe estipularse en el contrato de producción.

3. Principios de fijación de precios y remuneración del trabajo

1. El período de producción de prueba (formación) es de dos meses. Durante el período de producción de prueba, la remuneración laboral mensual de cada trabajador se fija tentativamente en _ _ _ _ _ _ _ _ _ meses

2. base pieza por pieza.

Sobre la base del principio de beneficio mutuo, ambas partes fijaron los precios de acuerdo con la variedad, las especificaciones, los estilos y la complejidad del procesamiento, y acordaron en el contrato de producción y procesamiento que, para garantizar un ingreso razonable de los trabajadores, el promedio la remuneración laboral no será inferior a _ por persona por mes _ _ _ _ _ _ _ _Yuan. Cuando se requiera trabajar horas extras, los salarios por horas extras se calcularán por separado, pero el tiempo extra máximo para cada trabajador no excederá las _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ horas

3. El Partido B de los trabajadores es responsable del agua y la electricidad consumidas en la producción.

4. La Parte B pagará a la Parte A un alquiler de _ _ _ _ _ _ _ _ _USD

Cuarto, tasa de pérdida

1. Se reembolsa el período de producción de prueba.

2. La tasa de pérdida después del período de producción de prueba será acordada por ambas partes y estipulada en el contrato de producción y procesamiento.

verbo (abreviatura de verbo) materiales entrantes y fecha de entrega

1. La Parte B proporcionará suficientes materias primas y auxiliares y materiales de embalaje mensualmente en función de la capacidad de procesamiento del producto. contrato de producción. Para garantizar la producción normal de la fábrica de la Parte A, la Parte B debe entregar las materias primas y los materiales de embalaje necesarios a la fábrica de la Parte A _ _ _ _ _ _ días antes de que comience a procesarse cada lote de productos. Excepto por fuerza mayor, la escasez de materiales de la Parte B hace que la producción de la fábrica de la Parte A sea menos de _ _ _ _ _ _ _ días por mes, y el número total de días de inactividad no excede los cuatro días. En caso contrario, el Partido B subsidiará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ gastos de manutención

2. Para permitir que la Parte B lleve a cabo actividades comerciales normales, la Parte A entregará los bienes a la Parte B a tiempo, en buena calidad y en cantidad garantizada de acuerdo con la fecha de entrega acordada. Si la Parte A no puede entregar los bienes a tiempo, en buena calidad y en cantidad garantizada debido a fuerza mayor, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A será responsable de una compensación, y el monto de la compensación podrá estipularse en el contrato específico. contrato de producción y procesamiento.

3. La maquinaria, ventilación, iluminación y otros equipos, materias primas y auxiliares y materiales de embalaje proporcionados por la Parte B serán entregados y registrados por ambas partes en la fábrica de la Parte A, y se establecerán libros de contabilidad. Después de que los productos terminados procesados ​​por la fábrica de la Parte A sean inspeccionados y enviados por la Parte B a la fábrica de la Parte A, la Parte A no es responsable de las especificaciones, calidad, escasez, etc. del producto.

Forma de liquidación de divisas del verbo intransitivo

Las tarifas de los trabajadores y las tarifas de gestión de los trabajadores se liquidan una vez al mes, utilizando D.P para la liquidación al contado o la liquidación de cheques, la fábrica de la Parte A, junto con _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _cuenta_ _ _ _ _ _ _ _ _). Si la Parte B no paga a la Parte A durante más de _ _ _ _ _ _ _ días, la Parte B pagará a la Parte A el interés prevaleciente del banco de Hong Kong en función del número de días de mora. Si la Parte B no liquida el cambio durante _ _ _ _ _ _ meses seguidos, la Parte A tiene derecho a detener los envíos o tomar otras medidas.

Siete. Protección laboral, transporte y seguros

1. Las fábricas deben hacer un buen trabajo en materia de protección y seguridad laboral, mejorar las instalaciones a prueba de polvo, humo y gases, mantener el taller ventilado y luminoso, y mantener el ambiente interno y externo limpio y ordenado. Los proyectos que causan contaminación deben ser aprobados por el departamento municipal de protección ambiental antes de que puedan iniciarse.

2. La Parte B es responsable de los costos de transporte de maquinaria, ventilación, equipos de iluminación, materias primas y auxiliares, embalajes y productos terminados procesados ​​por la fábrica de la Parte A.

3. La importación de materias primas y auxiliares y materiales de embalaje, la exportación de productos terminados y de maquinaria y equipos, las materias primas y materiales de embalaje almacenados durante la elaboración y los trabajadores que operen las máquinas estarán asegurados por la Parte B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Seguros

Ocho. Intercambio técnico

Después de que el equipo llegue a la fábrica de la Parte A, la Parte B enviará personas para instalarlo lo antes posible y la Parte A enviará personas para ayudar. A partir del período de producción de prueba, la Parte B enviará personal técnico a la fábrica de la Parte A para recibir capacitación técnica hasta que los trabajadores puedan dominar básicamente la tecnología de producción y llevar a cabo la producción normal. Los salarios y todos los gastos del personal técnico de la Parte B correrán a cargo de la Parte B, y la Parte A proporcionará comodidades para vivir.

Nueve. Términos del contrato

Después de que se apruebe la firma de este contrato, la Parte B presentará el registro comercial y los certificados de crédito bancario a la Parte A, solicitará una licencia comercial y entrará en vigor después de ser presentada ante la aduana. El período de validez es de _ _ _ _ _ _ _ _años, es decir, de _ _ _ _ _ _ _ _año a _ _ _ _ _ _ _ _año. Si necesita rescindir o prorrogar el contrato con antelación, deberá notificarlo a la otra parte con tres meses de antelación. La rescisión o prórroga del contrato será negociada por ambas partes. Si una de las partes rescinde por sí sola el contrato anticipadamente, será responsable de compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas. El método de compensación se basará en la remuneración laboral mensual promedio de la primera mitad del mes anterior a la terminación del contrato, y la remuneración laboral total de los dos meses se utilizará para compensar a la otra parte.

Después de la expiración del contrato, los activos fijos (como fábricas, dormitorios, etc.) serán propiedad de la Parte A, y los activos muebles (como maquinaria, vehículos, equipos de ventilación, etc. ) proporcionada por la Parte B de forma gratuita será propiedad de la Parte B y estará sujeta a las regulaciones aduaneras y pertinentes Prever la finalización oportuna de los procedimientos de cancelación.

Ambas partes acuerdan que dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ dentro de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ la fianza de cumplimiento puede pagarse a la Parte A como remuneración del trabajo.

X. Arbitraje

Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato (incluido cualquier contrato de producción y procesamiento) se resolverá mediante negociación amistosa. Si el asunto no puede resolverse mediante negociación, se presentará al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ comité de arbitraje para su arbitraje de acuerdo con las reglas de arbitraje actualmente vigentes al momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.

XI. Idioma

Este contrato está redactado en inglés y chino, siendo ambos textos igualmente válidos. Sin embargo, si hay alguna objeción a su interpretación, prevalecerá la versión china.

Doce. Copias y modificaciones del contrato

Este contrato se realiza en cinco ejemplares originales. La Parte A y la Parte B poseen un ejemplar cada una, y la Aduana, la Oficina de Gestión de Vehículos y _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ cada uno tiene una copia.

Cualquier asunto no cubierto en este contrato puede ser complementado o modificado por ambas partes en cualquier momento e informado a los departamentos gubernamentales pertinentes para su aprobación e implementación.

Parte A (sello): _ _ _ _ _ _Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Representante autorizado (firma): _ _ _ _ _ _Autorizado Representante (Firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Contrato de mecanizado Artículo 4 del Plantilla Parte A:

Parte B:

Después de una negociación completa, las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre la base del beneficio mutuo sobre el asunto de que la Parte A encomienda a la Parte B procesar y producir [] serie de productos:

Artículo 1 Categoría de producto procesado

1, Nombre del producto:

2. /p>

3. Si desea agregar productos, ambas partes deberán firmar un acuerdo complementario por escrito por separado.

Artículo 2 Orden de procesamiento encomendada

1. Con base en la situación de las ventas en el mercado, la Parte A proporcionará a la Parte B la orden para el mes siguiente por escrito o por fax todos los días, aclarando. la cantidad del pedido y el tiempo de entrega. Si la Parte B tiene alguna objeción, deberá presentarla por escrito dentro de 1 día después de recibir el pedido; de lo contrario, se considerará acuerdo.

2. Si la Parte B proporciona productos de acuerdo con el pedido confirmado, la Parte A puede ajustar el pedido en consecuencia de acuerdo con las circunstancias específicas y notificar a la Parte B con cinco días de anticipación para ajustar el plan, pero el rango de ajuste ( cantidad) no excederá los 25 previstos. Si supera los 25, ambas partes negociarán por separado.

3. La Parte B hará todo lo posible para cumplir con los requisitos de la orden de la Parte A.

Artículo 3 Calidad y responsabilidad de los productos procesados

1. La Parte B elaborará los productos en estricta conformidad con la fórmula y el proceso confirmados por ambas partes, y garantizará la calidad del producto.

Modelo de artículo noventa y nueve. com cumple con las normas nacionales de higiene alimentaria.

2. El nombre y la dirección de la fábrica de la Parte B deben marcarse en el embalaje de los productos procesados, y también debe indicar que la Parte A confía a la Parte B la producción de los productos, y un poder para ello. Se deberá adjuntar el uso de la marca.

3. Si hay problemas de calidad del lote con el producto durante el período de garantía, ambas partes confirman o firman la agencia nacional de inspección y pruebas que son causados ​​por la fabricación de la Parte B. Además de que la Parte B sea responsable del lote de productos con problemas de calidad (ambas partes deben contar las cantidades), la Parte B también debe pagar a la Parte A una compensación física (productos procesados) del 30% del valor total del lote de productos. con problemas de calidad;

4. Si los intereses de la Parte A se ven perjudicados debido a problemas de calidad en los productos entregados por la Parte B en la circulación del mercado, y ambas partes o una agencia notarial determinan que así es. es responsabilidad de la Parte B, la Parte B asumirá las pérdidas directas de la Parte A:

(1) En cuanto a las quejas y compensaciones por productos procesados, la Parte A puede pagar al consumidor por adelantado con el consentimiento previo de la Parte B (sujeto a consentimiento por escrito ), y el consumidor firma para confirmar, y la Parte B asumirá la compensación y la deducirá de la tarifa de procesamiento. Cuando la Parte A no esté de acuerdo con el manejo de la Parte A, la Parte A puede confiar a la Parte B que ayude a la Parte A a manejarlo; /p>

(2) Cuando la Parte A lo solicita, la Parte B puede ayudar a la Parte A a manejar las quejas de calidad, pero no es responsable de informar las quejas de calidad al usuario final (es decir, los clientes de la Parte B) para proporcionar el servicio posventa;

(3) La Parte B es responsable de reemplazar una pequeña cantidad de embalaje dañado y otros problemas de calidad.

(4) El fracaso de la Parte A debido a un almacenamiento inadecuado después del transporte o la entrega de la Parte B; no es responsable del deterioro resultante del producto.

5. La Parte B realizará inspecciones aleatorias y retendrá muestras de cada lote de productos de acuerdo con los estándares del producto e implementará estrictamente el sistema de "tres inspecciones".

6. La Parte B proporcionará copias de la licencia comercial oficial, la licencia de higiene de producción y el informe de inspección de fábrica del lote correspondiente de productos según las necesidades de ventas de la Parte A.

Artículo cuatro: suministro. de materias primas y auxiliares y materiales de embalaje

1. El patrón de marca registrada del producto, el patrón de diseño del logotipo y el patrón de diseño del empaque son proporcionados por la Parte A a la Parte B. Los derechos de propiedad intelectual de estos patrones y sus combinaciones pertenecen a la Parte A., la Parte B no lo usará ni permitirá que otros lo usen en ningún otro lugar que no sean los productos de la Parte A.

2. La Parte B es la única responsable de comprar las materias primas y auxiliares y los materiales de embalaje necesarios para procesar los productos, y de garantizar que las materias primas y auxiliares y los materiales de embalaje adquiridos cumplan con los requisitos de los estándares de calidad de los productos de la Parte A. .

3. La Parte B conservará adecuadamente los materiales, cajas de embalaje, etiquetas, etc. No se permite entrar al mercado.

Artículo 5 Entrega y Aceptación de Productos

1. Los productos son proporcionados por la Parte A y el lugar de entrega es el almacén de fábrica de la Parte B. La parte A es responsable de la logística y el transporte, y la parte B es responsable de la carga.

2. La entrega del producto se realizará según el pedido de la Parte A. Si hay algún cambio, ambas partes negociarán con antelación.

3. Antes de que el producto salga de fábrica, el representante de fábrica de la Parte A emitirá un certificado de aceptación de calidad y firmará el albarán de entrega de la Parte B.

4. Documentos y documentos correspondientes confirmados por ambas partes con base en los estándares nacionales.

5. Si la Parte A cree que las materias primas y auxiliares, los materiales de embalaje y los productos terminados son defectuosos (como materias primas y auxiliares no calificados, materiales de embalaje y productos terminados dañados, etc.), la Parte A puede plantear una objeción a la Parte B y tiene derecho a notificar a la Parte B. La Parte B dejará de utilizar materias primas y auxiliares defectuosas.

Y materiales de embalaje;

6. Tiempo de entrega: La entrega se realizará el séptimo día después de que la Parte B confirme el pedido (el tiempo de confirmación planificado es dentro de 1 día después de que la Parte B lo reciba). el fax).

La cantidad de suministro diario es: si la cantidad del pedido mensual es inferior a 10.000 cajas, al día siguiente no será inferior a 10.000 cajas; si la cantidad del pedido mensual es de 10.000 cajas, la cantidad diaria no será inferior a 10.000 cajas.

Lo recomiendo ampliamente.