Red de conocimiento del abogados - Respuesta a la Ley de patrimonio - ¿Qué pruebas se necesitan para que una patente de diseño sea inválida?

¿Qué pruebas se necesitan para que una patente de diseño sea inválida?

Análisis jurídico: La Oficina Estatal de Propiedad Intelectual ha dictado las siguientes disposiciones sobre la presentación de pruebas en los procedimientos de nulidad de patentes:

1. Presentar pruebas en idiomas extranjeros

(1) Si la parte. presenta pruebas en idiomas extranjeros, se debe presentar una traducción al chino si no se presenta una traducción al chino dentro del plazo para presentar pruebas, las pruebas en idiomas extranjeros se considerarán no presentadas;

Las partes relevantes deben enviar traducciones al chino por escrito. Si la traducción al chino no se envía por escrito, se considerará que no se ha presentado la traducción al chino.

(2) Las partes sólo podrán presentar traducciones parciales al chino de pruebas en idiomas extranjeros. Las partes de pruebas en idiomas extranjeros que no hayan sido traducidas al chino no se utilizarán como pruebas. Sin embargo, la parte interesada deberá complementar la traducción al chino de otras partes de la evidencia en idioma extranjero a solicitud de la Junta de Reexamen de Patentes.

(3) Si la otra parte tiene objeciones al contenido de la traducción al chino, deberá presentar la traducción al chino de la parte objetable dentro del período especificado. Si no se envía una traducción al chino, se considerará que no tiene objeciones.

Si hay alguna objeción a la traducción al chino, y si ambas partes llegan a un acuerdo sobre las objeciones, prevalecerá la traducción al chino finalmente aprobada por ambas partes. Si las partes no pueden llegar a un acuerdo sobre la objeción, la Junta de Reexamen de Patentes puede confiar un traductor si es necesario. Si ambas partes llegan a un acuerdo sobre la encomienda de la traducción, la Junta de Reexamen de Patentes podrá encomendar a una unidad de traducción reconocida por ambas partes la traducción del texto completo, la parte usada o la parte objetable. Si ambas partes no logran llegar a un acuerdo sobre la encomienda de la traducción, la Junta de Reexamen de Patentes puede encomendar la traducción a una unidad de traducción profesional. Los honorarios de traducción requeridos para la traducción encargada correrán a cargo de ambas partes50; la negativa a pagar los honorarios de traducción se considerará un reconocimiento de que la traducción al chino presentada por la otra parte es correcta.

2. Pruebas extranjeras y pruebas de Hong Kong, Macao y Provincia de Taiwán.

La evidencia extraterritorial se refiere a la evidencia formada fuera del territorio de la República Popular China y debe ser autenticada por la autoridad notarial del país donde se encuentra, autenticada por la República Popular China y la embajada de China. o consulado en ese país, o gestionar los procedimientos entre la República Popular China y el país donde esté ubicado, los procedimientos de certificación estipulados en los tratados pertinentes celebrados por el país.

Las pruebas proporcionadas por las partes a la Junta de Reexamen de Patentes se formaron en Hong Kong, Macao y la provincia de Taiwán, y se deben completar los procedimientos de certificación pertinentes.

Sin embargo, en las tres situaciones siguientes, para los dos tipos de pruebas anteriores, las partes no podrán pasar por los procedimientos de certificación pertinentes en el procedimiento de invalidación:

(1) Las pruebas se puede obtener de otras fuentes excepto Hong Kong y Macao, obtenido de canales públicos nacionales fuera de la provincia de Taiwán, como documentos de patentes extranjeros obtenidos de la Oficina de Patentes o documentos extranjeros obtenidos de bibliotecas públicas;

(2) Hay otras pruebas suficientes para probar la autenticidad de las pruebas.

(3) La otra parte reconoce la autenticidad de las mismas;

Base jurídica: “Normas de Aplicación de la Ley de Patentes de la República Popular China”.

Artículo 59 El Comité de Reexamen de Patentes estará compuesto por expertos técnicos y expertos legales designados por el departamento de administración de patentes del Consejo de Estado, y el presidente será atendido simultáneamente por el responsable del departamento de administración de patentes. del Consejo de Estado.

Artículo 60: Cuando se presente una solicitud de reexamen ante la Junta de Reexamen de Patentes de conformidad con lo dispuesto en el artículo 41 de la Ley de Patentes, se deberá presentar una solicitud de reexamen, expresando los motivos y adjuntando las pruebas pertinentes. cuando sea necesario.

Si la solicitud de reexamen no cumple con las disposiciones del artículo 19, párrafo 1, o del artículo 41, párrafo 1 de la Ley de Patentes, la Junta de Reexamen de Patentes no aceptará la solicitud y notificará al solicitante por escrito. para explicar las razones.

Si la solicitud de reexamen no cumple con el formato prescrito, el solicitante del reexamen deberá hacer correcciones dentro del plazo designado por la Junta de Reexamen de Patentes; si no se realizan correcciones dentro del plazo, la solicitud de reexamen se hará; se tendrá por no efectuada.

Artículo 61 El solicitante podrá modificar los documentos de solicitud de patente al presentar una solicitud de reexamen o al responder al aviso de reexamen de la Junta de Reexamen de Patentes. Sin embargo, la modificación debe limitarse a eliminar los defectos señalados en la decisión de rechazo o en el aviso de reexamen.

Los documentos de solicitud de patente revisados ​​deberán presentarse por duplicado.