Plantilla de acuerdo de servicio
Muestra de Acuerdo de Servicio 1
Parte A: ___________
Parte B: ___________
La Parte A y la Parte B deberán cumplir con el " "Ley contractual" y las regulaciones pertinentes, sobre la base de los principios de igualdad y beneficio mutuo, cooperación sincera y desarrollo común, abriremos mercados para la Parte B y brindaremos servicio posventa para los productos de la marca ________. La Parte B será responsable de -servicio de ventas durante la distribución de los productos de la Parte A. Luego de la negociación entre las dos partes, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre el servicio postventa de productos de la marca ________ en el área de distribución de la Parte B:
1. Responsabilidades y derechos de la Parte A
1. Responsable de la Parte B (la Parte B correrá con los gastos de viaje durante el período de capacitación y la Parte A proporcionará comida y alojamiento) y proporcionará a la Parte B los accesorios de mantenimiento del producto y la información técnica relacionada.
2. Formular y proporcionar "Estándares de Cargos de Mantenimiento" a la Parte B.
3. Realizar inspecciones irregulares sobre la calidad del servicio de la Parte B. Si la calidad del servicio de la Parte B no puede cumplir con los requisitos de la Parte A, la Parte A puede exigir a la Parte B que reemplace al personal de servicio posventa o negarse a pagar los costos de mantenimiento.
4. Para los productos que no pueden ser reparados por la Parte B, la Parte A proporcionará asistencia técnica a la Parte B para las reparaciones.
II. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B
1. Se debe establecer una agencia de servicio postventa de ________ productos, equipada con personal de mantenimiento calificado, equipos y lugares de servicio.
2. Aclare la persona a cargo del mantenimiento y el personal de mantenimiento de tiempo completo, y proporcione la dirección del servicio posventa y el número de teléfono de consulta a la Parte A. Si hay algún cambio, se debe notificar a la Parte A. diez días de antelación.
3. La Parte B debe proporcionar servicios de mantenimiento para los productos de la marca ________ en el área de distribución, y no se negará a proporcionar servicios de mantenimiento para los productos de la marca ________ vendidos por un país que no es Parte B en el área de distribución. En circunstancias especiales, se debe contactar a la Parte A con prontitud para negociar.
4. Acepte la orientación y supervisión de la Parte A, registre la información de mantenimiento de manera oportuna y detallada de acuerdo con el formato del "Informe mensual de mantenimiento posventa" proporcionado por la Parte A y envíelo por fax. Parte A dentro de los tres días siguientes al mes siguiente.
3. Liquidación de gastos de mantenimiento
1. La Parte A calculará los gastos de mantenimiento especiales trimestrales de la Parte B con base en el ____% del monto del pago trimestral de la Parte B. La Parte A los calculará una vez al año. mes, mes a mes. Acumulado, liquidado trimestralmente. Durante la liquidación trimestral, si los gastos de mantenimiento trimestrales reales de la Parte B exceden el ____% del monto del pago trimestral, la Parte B pagará el exceso a la Parte A en ese trimestre. De lo contrario, se trasladará al siguiente trimestre y el saldo de fin de año se podrá trasladar al año siguiente y no se utilizará como deducción por el pago de bienes.
2. Esta tarifa se utiliza exclusivamente para la recepción de materiales de mantenimiento y otros costos de mantenimiento por parte de la Parte B.
3. La Parte A especificará el estándar de cobro para todos los materiales de mantenimiento. Cuando la Parte B reciba piezas de mantenimiento, el monto podrá suministrarse directamente dentro del ____% de su pago trimestral. El monto excedente será cobrado por la Parte. A como mantenimiento Las normas de cobro de materiales cobrarán las tarifas excedentes correspondientes a la Parte B.
4. Si se rescinde el contrato comercial entre la Parte A y la Parte B, las obligaciones de servicio posventa de la Parte B (dentro de un período de un año a partir de la fecha de venta del producto) seguirán existiendo. La Parte B puede transferir las obligaciones del servicio postventa a la Parte A, y ambas partes deben liquidar los costos de mantenimiento correspondientes al mismo tiempo.
IV. Solicitud y devolución de piezas de mantenimiento
1. Para evitar el suministro inoportuno de piezas y garantizar la puntualidad del mantenimiento, la Parte B debe planificar la recepción de piezas y establecer un inventario. de piezas de uso común.
2. La Parte B puede completar la "Preparación de piezas de mantenimiento" todos los meses para solicitar piezas unilateralmente de la Parte A, y la Parte A enviará las piezas a la Parte B unilateralmente de acuerdo con los productos para piezas urgentes. (como EMS, tren expreso, etc.) La diferencia de precio del transporte causada por el transporte aéreo correrá a cargo de la Parte B.
3. Los accesorios recibidos por la Parte B cada mes se cobrarán de acuerdo con los "Estándares de cargos de mantenimiento" formulados por la Parte A. La Parte A verificará con la Parte B después de las estadísticas mensuales.
5. Normas y procedimientos de devolución
1. La Parte A proporciona a la Parte B un servicio de garantía de un año (el tiempo se calcula a partir de la fecha en que se vende el producto al cliente) , y no se proporciona ningún servicio de devolución, los compromisos adicionales de la Parte B con los consumidores serán cumplidos por la propia Parte B.
2. La Parte B inspeccionará de inmediato los productos dentro de los siete días posteriores a la recepción de la mercancía y descubrirá cualquier daño no causado durante el transporte (excluidos daños en el embalaje, productos húmedos, etc.) o problemas de calidad. un producto defectuoso fuera de la caja Si el producto está defectuoso fuera de la caja, la Parte B debe repararlo primero (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A si el producto no se puede reparar, la Parte B puede solicitar una devolución). Después de la confirmación por parte de la Parte A, la Parte A correrá con el flete.
3. Dentro de los quince días posteriores a la venta de los productos de la Parte B a los clientes (la fecha de venta se basará en el recibo del producto y la factura de venta), si el producto tiene problemas de calidad, se considerará Para productos de mala calidad, la Parte B los reparará primero (los costos de reparación correrán a cargo de la Parte A. Si los productos no se pueden reparar, la Parte B puede solicitar la devolución después de la confirmación de la Parte A, y la Parte A correrá con los gastos). transporte.
4. Excepto en los casos mencionados anteriormente de mal desembalaje o mala calidad, los gastos de envío de devolución y accesorios de reacondicionamiento del producto para todos los productos devueltos o reparados dentro del período de garantía correrán a cargo de la Parte B y la Parte B correrá con la deducción especial de mantenimiento. La Parte A correrá con los gastos de devolución del producto a la Parte B después de la reparación.
5. Los gastos de envío de ida y vuelta y accesorios de reacondicionamiento del producto para todos los productos devueltos o reparados fuera del período de garantía correrán a cargo de la Parte B y se deducirán de los costos especiales de mantenimiento de la Parte B.
6. Cuando la Parte B necesite reparar o devolver la mercancía en circunstancias especiales, la Parte B deberá solicitarlo primero por escrito a la Parte A y adjuntar una lista detallada, y solo procederá con la aprobación de la Parte A. La Parte A puede rechazar devoluciones (incluidas las reparaciones) sin el permiso de la Parte A, y la Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por dichas devoluciones.
7. Todos los productos devueltos por la Parte B a la Parte A deben estar completamente empaquetados y mantenerse limpios y ordenados; la Parte A puede rechazar productos que estén en estado desordenado y tengan accesorios incompletos. Si la Parte B no proporciona una lista de devoluciones o se desconoce la lista de devoluciones, la cantidad devuelta se basará en la cantidad realmente recibida por la Parte A.
VI.El período de vigencia del presente contrato
Será del ______mes______día del ______año al ______mes______día del ______año.
7. Métodos de resolución de disputas
Si hay una disputa durante el período de validez del contrato, las dos partes pueden resolverla mediante negociación y pueden complementar el acuerdo si la negociación; Si falla, pueden presentarlo ante el Tribunal Popular Municipal de Xiamen para su litigio.
8. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Unidad del Partido A (capítulo): _________ Unidad del Partido B (capítulo): ______
Representante: ______________ Representante: ______________
Fecha: ____________________ Fecha: ______________ Servicio Muestra de Acuerdo 2
La parte encargada (en adelante, Parte A): Comité de Gestión de Propietarios/Empresa de Desarrollo Inmobiliario
La parte encomendada (en adelante, Parte B): Propiedad Sociedad gestora
De acuerdo con la "República Popular China y la Ley de Contratos Económicos de la República Popular China" y la Orden No. 33 del Ministerio de Construcción "Medidas administrativas para nuevas áreas residenciales urbanas", "Regulaciones "Sobre la administración de propiedades de áreas residenciales en las zonas económicas especiales de Shenzhen" y sus reglas de implementación y otras regulaciones nacionales y locales relevantes. Leyes, regulaciones y políticas de administración de propiedades, sobre la base de la igualdad, la voluntariedad y el consenso mediante consultas, este contrato se celebra para la Parte. A encomendará a la Parte B la implementación de una gestión profesional e integrada de la propiedad de (nombre de la propiedad).
Artículo 1 Información Básica de la Propiedad
Ubicación: No. _____ Carretera (Calle), _____ Distrito, _____ Ciudad; Área: _____ metros cuadrados; Área de construcción: _____ metros cuadrados; de los cuales _____ metros cuadrados son residenciales Tipo de propiedad: __________ (área o grupo residencial, edificio de oficinas, edificio comercial y residencial, área industrial, otro/bajo, alto, súper alto o mixto);
Artículo 2 Materias de gestión encomendadas
1. Las partes más importantes del cuerpo del edificio (pisos, cubiertas, vigas, columnas, muros y cimientos internos y externos y demás estructuras portantes). repuestos, Reparación, mantenimiento y gestión de paredes exteriores, escaleras, pasillos, vestíbulos, salas de equipos, etc.
2. Instalaciones y equipamientos del cuerpo principal de la casa (tuberías principales de agua, bajantes, vertedero de basura, chimenea, iluminación de uso público, antena, aire acondicionado central, calefacción por troncos, calefacción Reparación, mantenimiento, servicios de gestión y operación de salas de calderas, equipos de suministro de agua a presión, sistemas de distribución de energía, instalaciones y equipos de protección contra incendios en edificios, ascensores, sistemas de agua regenerada, etc.). Modelo de contrato de servicio.
3. Instalaciones públicas municipales dentro del ámbito de gestión predial dentro de la línea roja urbanística de este predio (vías, conducciones exteriores de agua y alcantarillado, fosas sépticas, acequias, piscinas, pozos, zonas verdes, cuartos de bombas exteriores, alumbrado público, cobertizos para cuartos de bicicletas, estacionamientos) reparación, mantenimiento y gestión.
4. Reparación, mantenimiento y gestión de las instalaciones de servicios auxiliares (canchas de tenis, piscinas, locales comerciales, etc.) dentro de la línea roja urbanística de este inmueble.
5. Limpieza del entorno público (incluidos lugares públicos, partes públicas de edificios y edificios), recogida y retirada de basura.
6. Tráfico, circulación de vehículos y estacionamiento.
7. Cooperar y ayudar a los órganos locales de seguridad pública en el monitoreo e inspecciones de seguridad y otros trabajos de seguridad (pero no incluye responsabilidades de custodia y seguros personales y de propiedad).
8.Actividades culturales y de entretenimiento comunitarias.
9. Archivos e información de propiedad y administración de propiedades;
10. Las demás materias estipuladas en los reglamentos y políticas que administra la sociedad administradora de propiedades; Plazo
La duración del presente contrato es de _____ años. Modelo de contrato de servicio. Desde _____ mes _____ día _____ año hasta _____ mes _____ día _____ año.
Artículo 4 Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. Acordar con la sociedad administradora de la propiedad el plan de manejo anual, la estimación de costos anual y el informe de cuentas final
<; p>2, Supervisar e inspeccionar la gestión de la Parte B y realizar una evaluación integral cada año. Si la mala gestión de la Parte B causa pérdidas económicas importantes o errores de gestión, el departamento de administración de propiedades del gobierno municipal tendrá derecho a rescindir el contrato según lo determine la propiedad. departamento de administración del gobierno municipal;3. Encomendar a la Parte B que se ocupe de las violaciones de las regulaciones, políticas y convenios de los propietarios de administración de propiedades: incluida la orden de detener las violaciones, la exigencia de compensación por pérdidas económicas y el pago de daños y perjuicios. y responsabilidad por falta de pago irrazonable de las tarifas pertinentes o por negarse a corregir las infracciones. La gente recurrió a cortes de agua y energía. A la espera de medidas de recordatorio;
4. La Parte A proporcionará a la Parte B _____ metros cuadrados de espacio comercial operativo según sea necesario dentro de los _____ días a partir de la fecha de entrada en vigor del contrato, que será pagado por la Parte B en un mensualmente. El metro cuadrado se alquila a un precio estándar de _____ yuanes y los ingresos se utilizan para subsidiar los gastos de mantenimiento y administración de la propiedad de acuerdo con las regulaciones y políticas.
5. La Parte A proporcionará a la Parte B _____ metros cuadrados de espacio de gestión de acuerdo con las regulaciones gubernamentales dentro de los _____ días a partir de la fecha de entrada en vigor del contrato (incluidos _____ metros cuadrados de espacio de oficinas y _____ personal dormitorios _ metros cuadrados, otros edificios _____ metros cuadrados), serán utilizados por la Parte B de acuerdo con el siguiente punto _____:
① Uso gratuito.
② Alquiler al estándar de RMB por metro cuadrado de área de construcción por mes.
6. La Parte A deberá proporcionar a la Parte B todos los archivos e información de propiedad y administración de propiedad (información de finalización de la construcción del proyecto, información de residentes) según sea necesario dentro de un día a partir de la fecha en que el contrato entre en vigor, y presentarlos a la Parte B. Se recuperará cuando expire el período de gestión
7. No interferirá con la gestión y las actividades comerciales de la Parte B realizadas de conformidad con la ley o con las disposiciones; de este contrato;
8. Responsable de manejar asuntos que surjan por razones distintas a las de la Parte B.
9. actividades;
10. Otras responsabilidades a cargo de la Parte A según lo estipulado en las leyes y políticas.
Artículo 5 Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. De acuerdo con las leyes, reglamentos, políticas pertinentes y las disposiciones de este contrato, formular diversas medidas de gestión, normas y reglamentos e implementación. detalles de la propiedad, llevar a cabo de forma independiente diversas actividades comerciales y de gestión, pero no debe dañar los derechos e intereses legítimos de la mayoría de los propietarios (residentes) y obtener beneficios indebidos.
2. Cumplir con las normas de cobro del servicio de administración de propiedades nacionales y locales, de acuerdo con los elementos del servicio y el contenido del servicio de administración de propiedades.
Para la profundidad del servicio, calcule el estándar de cobro para los servicios de administración de propiedades y proporcione la base de cálculo a la Parte A. El estándar de cobro se basará estrictamente en los estándares de cobro estipulados en el contrato. No se permitirán aumentos de precios no autorizados ni se cobrarán servicios. pero no se proporcionarán servicios, o se proporcionarán más cargos y menos servicios.
3. Responsable de la elaboración del plan de mantenimiento anual y plan de mantenimiento mayor y medio de la vivienda y de las instalaciones y equipos auxiliares, que serán implementados por la Parte B previo acuerdo entre ambas partes.
4. El derecho a hacer frente a las violaciones del convenio del propietario y de las regulaciones y políticas de administración de la propiedad de acuerdo con las leyes y políticas, este contrato y el acuerdo de los propietarios
5. El derecho a seleccionar y contratar franquiciados La empresa realiza el negocio de gestión especial de la propiedad y paga los honorarios, pero no transferirá las responsabilidades e intereses de gestión general a otras personas o unidades, y no contratará negocios especiales importantes a particulares ; p>
6. Aceptar la responsabilidad del departamento de administración de propiedades y la supervisión y orientación de los departamentos de zh?ng fǔ pertinentes, y aceptar la supervisión de la Parte A y los propietarios
7. la cuenta de ingresos y gastos de la comisión de gestión a todos los propietarios al menos cada 3 meses.
8. No se permite la ocupación o modificación de las instalaciones públicas de esta propiedad sin autorización. Si es necesario reconstruir, ampliar o mejorar proyectos de apoyo en esta propiedad, se debe informar a la Parte A y. los departamentos pertinentes para su aprobación antes de la implementación;
9. Establecer archivos de administración de propiedad para esta propiedad y ser responsable de registrar los cambios relevantes de manera oportuna
10. actividades y servicios convenientes;
11. Al finalizar el presente contrato, la Parte B deberá entregar a la Parte A todos los bienes originalmente confiados para administrar y sus diversos archivos de administración, información financiera y de otro tipo; de la propiedad, incluidos los activos acumulados con honorarios de administración e ingresos públicos. La Parte A tiene derecho a designar una agencia de auditoría profesional para realizar una auditoría financiera sobre la administración y el estado financiero de la propiedad.
12. No asumimos la obligación de asegurar las personas y bienes de los propietarios y usuarios no propietarios (en caso contrario, salvo lo estipulado en contratos especiales).
Artículo 6 Objetivos de gestión
La Parte B formula los subestándares de gestión de esta propiedad (estándares de trabajo y evaluaciones para diversas reparaciones, mantenimiento y gestión) con base en los asuntos de gestión encomendados a la Parte A. Estándar ), que se considerará un anexo necesario a este contrato después de consultar y acordar con la Parte A. La Parte B se compromete a cumplir con los estándares de gestión dentro de un año después de que este contrato entre en vigor, cumplirá con los estándares de gestión dentro del año y obtendrá un certificado emitido por el departamento gubernamental competente;
Artículo 7 Tarifas del Servicio de Administración
l Las tarifas del servicio de administración de esta propiedad se implementarán de acuerdo con los siguientes puntos:
① De acuerdo con los estándares estipulados por el gobierno, las tarifas del servicio de gestión se pagarán a los propietarios (usuarios), es decir, _____ yuanes por metro cuadrado de área de construcción por mes
② Cargo de los propietarios (usuarios residentes) según. los estándares negociados por ambas partes, es decir, _____ yuanes por metro cuadrado de área de construcción por mes
③ La Parte A pagará al Partido B directamente a la Parte B de acuerdo con estándares unificados, es decir, _____ yuanes por mes; metro cuadrado de área de construcción por año (mes); plazo de pago: __________; método: __________
2. El ajuste de los estándares de tarifas del servicio de gestión se realizará de acuerdo con los siguientes elementos:
①Ajustar de acuerdo con los estándares prescritos por el gobierno;
②Ajustar en un _____% por año
③Ajustar en un _____% por año
④Ajustar de acuerdo con los estándares establecidos por el gobierno; al aumento o disminución de precios anunciado por el gobierno local cada año
⑤Ajustar de acuerdo con los estándares acordados por ambas partes
p>
3. La Parte B adopta el costo; método de contabilidad para el mantenimiento y reparación de las partes propias de la casa y del equipo de uso propio del propietario y usuario, así como otros servicios especiales, con base en los gastos reales incurridos; sin embargo, la Parte A tiene derecho a cobrar la Revisión a la Parte B; y supervisar los elementos y estándares de carga mencionados anteriormente.
4. Para la reparación, mantenimiento y renovación de las mismas partes del edificio (cuerpo principal) y las instalaciones y equipos principales, la Parte B propondrá un plan y lo implementará previo acuerdo entre las dos partes. Los fondos requeridos se basarán en las disposiciones para que el pago se realice con cargo al fondo de mantenimiento del edificio. La recaudación de fondos para el mantenimiento de la vivienda deberá cumplir con las normas de orientación del departamento de administración de propiedades del gobierno municipal. La parte A está obligada a instar a los propietarios a pagar los fondos anteriores y cooperar en el mantenimiento.
5. El fondo especial para instalaciones públicas de esta propiedad vale _____ yuanes. La Parte A es responsable de implementarlo dentro del tiempo y de acuerdo con las disposiciones de las leyes y políticas para garantizar la renovación y transformación de las instalaciones públicas de apoyo de esta propiedad y costes de mantenimiento importantes.
6. Los gastos de gestión anticipada en que incurra la Parte B al hacerse cargo de la propiedad se ajustarán a los siguientes conceptos:
① La Parte A pagará a la Parte B dentro de los 10 días siguientes a la fecha de la compra. fecha de vigencia de este contrato;
② correrá a cargo de la Parte B
③ será pagado en la tarifa.
7. Los costos de administración incurridos debido a la desocupación de la propiedad debido a la responsabilidad de la Parte A se implementarán de acuerdo con los siguientes puntos:
① La Parte A correrá con todos los costos de administración. de la propiedad desocupada, es decir, _____ yuanes por metro cuadrado de área de construcción por mes
② La Parte A correrá con el _____% de los costos de gestión anteriores
Artículo 8 Recompensa y; Medidas de Castigo
1. La Parte B completa completamente varios objetivos de gestión estipulados en el contrato, la Parte A recompensará a la Parte B en las siguientes situaciones
2. La Parte B no completa varias tareas de gestión; objetivos estipulados en el contrato, la Parte A recompensará a la Parte B respectivamente. La Parte B será sancionada en las siguientes circunstancias:
3. Después de la expiración del contrato, la Parte B puede participar en la licitación de gestión de la Parte A y obtener derechos de gestión primero en las mismas condiciones, salvo cancelación de calificaciones de licitación o calificaciones de gestión prioritaria. La parte B ha cumplido con todas las responsabilidades del contrato y tiene un excelente desempeño de gestión. La mayoría de los propietarios han respondido bien y pueden renovar el contrato directamente sin participar en la licitación.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no logra completar los objetivos de gestión especificados o causa directamente pérdidas económicas a la Parte B por culpa de la Parte A, la Parte A deberá hacerlo. proporcionar a la Parte B la compensación correspondiente. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que realice rectificaciones dentro de un plazo y tiene derecho a rescindir el contrato.
2. Si por culpa de la Parte B, los objetivos de gestión no se pueden lograr o la Parte A sufre directamente pérdidas económicas, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A la compensación correspondiente. La Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que realice rectificaciones dentro de un plazo y tiene derecho a rescindir el contrato.
3. Si se produce un accidente grave debido a la construcción del edificio o a la calidad de las instalaciones y equipos o la tecnología de instalación de la Parte A, la Parte A asumirá la responsabilidad y se encargará de las consecuencias. Si ocurre un accidente importante debido a la mala gestión o operación inadecuada de la Parte B, la Parte B asumirá la responsabilidad y se hará cargo de las consecuencias. (La causa directa del accidente estará sujeta a la conclusión de la evaluación del departamento gubernamental correspondiente)
4. Si la Parte A y la Parte B adoptan métodos de competencia desleal para obtener derechos de gestión o hacer que la otra parte pierda derechos de gestión, o causa Si la otra parte sufre pérdidas económicas, asumirá toda la responsabilidad.
Otros asuntos del artículo 10
1. Ambas partes podrán revisar, cambiar o complementar los términos de este contrato y firmar un acuerdo complementario por escrito. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto. como este contrato.
2. Cuando expire el período de gestión estipulado en el contrato, este contrato terminará naturalmente. Si ambas partes renuevan el contrato, deberán presentar opiniones por escrito a la otra parte seis meses antes de la expiración del contrato.
3. Durante la ejecución de este contrato, si ocurre fuerza mayor y el contrato no puede ejecutarse, ninguna de las partes será responsable del incumplimiento del contrato y negociará de manera oportuna de acuerdo con las leyes y políticas pertinentes. .
4. Si surge una disputa durante la ejecución de este contrato, las dos partes negociarán para resolverla. Si la negociación fracasa, la disputa se presentará al departamento de administración de la propiedad para su mediación. , la disputa se presentará a la Comisión de Arbitraje de Shenzhen para que resuelva de conformidad con la ley.
5. Los anexos a este contrato son todas partes válidas del contrato; el texto completado en los espacios en blanco en este contrato y sus anexos tienen el mismo efecto que el texto impreso.
Los asuntos no especificados en este contrato, sus anexos y acuerdos complementarios se implementarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y políticas pertinentes de la República Popular China.
6. El original de este contrato junto con la página adjunta *** se realizan por triplicado. La Parte A y la Parte B y el departamento de administración de propiedades (registro) tienen cada uno una copia, que tiene la misma legalidad. efecto.
7. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Firma y sello de la Parte A: __________ Firma y sello de la Parte B: __________
Representante legal: __________ Representante legal: __________
__________año_mes_ ____Día de Acuerdo de Servicio Muestra Tres
Partes de este contrato
Principal (Parte A):
Intermediario (Parte B):
De conformidad con lo establecido en el "Ley de Contratos de la República Popular China" y las leyes y regulaciones pertinentes, el cliente y el intermediario han llegado a un acuerdo sobre asuntos relacionados con la agencia de arrendamiento de viviendas sobre la base de igualdad y voluntariedad de la siguiente manera:
El artículo 1 de las cuestiones de encomienda
La Parte A encomienda a la Parte B que encuentre una casa que cumpla con las siguientes condiciones para su agente dentro del período de encomienda (marque la casilla para las condiciones necesarias, encierre en un círculo las condiciones de referencia y circule la casilla si no es obligatorio) Marque las condiciones de selección con una barra) y ayude a facilitar la firma de un contrato de alquiler de casa con el arrendador:
Ubicación: ____□ el edificio es ___ habitación___sala___baño; □; el bungalow es ___ habitaciones □; sin decoración □; decoración general □; calefacción central □; calentador □; teléfono □; refrigerador □; lavadora □; suministro de agua □; área del edificio: _____ metros cuadrados□; Estándar de alquiler mensual: ____ Yuan □; Período de arrendamiento: ____□; Propósito de la casa: _____□;
Propiedad de la casa: ________
Otras condiciones: ________
Parte B también debe proporcionar el siguiente Servicio: ___________.
Artículo 2 Período de Encomienda
Desde el ___ mes ___, ____ año hasta el ___ mes ___ día, ____ año. > Si los servicios de intermediación aún son necesarios más allá del período anterior, ambas partes firmarán un contrato de intermediación por separado o extenderán el período de encomienda de este contrato por escrito
Artículo 3 Visita in situ
< p. > La Parte B acompañará a la Parte A al sitio de visita de la casa.La Parte B hará un registro escrito de la visita a la casa, indicando la dirección específica de la casa, la hora de visita y otros asuntos. debe ser aprobado por la Parte A. La Parte A deberá firmar y confirmar, y cada parte deberá conservar una copia.
Si la casa que la Parte B busca para la Parte A no cumple con las condiciones necesarias propuestas por la Parte A o la Parte. A no cumple con las condiciones especiales propuestas por el arrendador, la Parte A tendrá derecho a negarse a firmar y pagar la tarifa de visualización
Artículo 4 Obligaciones de la Parte A
(1. ) Se deberá presentar prueba real de identidad y calificaciones, como documento de identidad_______;
p>
(2) Proporcionar la asistencia y cooperación necesarias con las actividades intermediarias de la Parte B
(3; ) Mantener confidencial la información de vivienda proporcionada por la Parte B;
(4) No realizará transacciones privadas con el arrendador presentadas por la Parte B dentro del período de encomienda y dentro de los ____ días posteriores a la expiración del período
Artículo 5 Obligaciones de la Parte B
(1) Licencia comercial, licencia de bienes raíces, etc. Certificado de calificación de agencia de corretaje y otros certificados de calificación comercial legal
(2; ) Haga todo lo posible para completar la encomienda de la Parte A, encuentre una casa para la Parte A de acuerdo con las condiciones propuestas por la Parte A en el Artículo 1 de este contrato y maneje la situación Informe sinceramente a la Parte A de manera oportuna, proporcione enlace, asistencia, servicios de comparación y otros para que la Parte A vea la casa y firme el contrato de alquiler de la casa con el arrendador, y facilite el establecimiento del contrato de alquiler de la casa entre la Parte A y el arrendador
( 3) Debe ser; se aseguró de que la información de vivienda proporcionada a la Parte A haya sido verificada de antemano y que la Parte A cumpla con las condiciones especiales requeridas por el arrendador.
(4) No está permitido proporcionar información falsa ni ocultar hechos importantes; o coludir maliciosamente con otros, perjudicando los intereses de la Parte A
(5) Mantener confidencial la situación económica, la información personal, los secretos comerciales, etc. de la Parte A
(6) Garantizar; que la Parte A presenta empresas de alquiler. La persona tiene un certificado de propiedad de la casa u otra prueba del derecho legal a alquilar la casa, así como un documento de identidad, licencia comercial, etc.
Prueba de identidad y calificaciones; garantizar que los derechos de propiedad de las casas de alquiler sean claros y que no haya disputas de propiedad u otras disputas de derechos.
(7) Si se cobran honorarios, comisiones y tarifas de actividad de intermediación, se emitirá un documento legal y estandarizado a la Parte A Notas de cargo;
(8) Después de la firma de este contrato, la Parte B no cobrará ningún tipo de honorarios por adelantado en ningún nombre a la Parte A. p>
Artículo 6 Finalización de los asuntos encomendados
Artículo 7 Honorarios y comisiones
(1) Tarifa de visualización de la casa
La tarifa de visualización de la casa se refiere a la Parte B acompañando a la Parte B
al sitio de la casa con la Parte A. El costo real de ver la casa
El costo de ver la casa correrá a cargo de la Parte A. El costo de ver la casa. La casa cuesta ____ yuanes cada vez. La parte A puede pagar una tarifa única de _____ yuanes por ver la casa y usted puede ver la casa _____ veces.
Si la parte B completa el asunto encomendado. La tarifa de visualización de la casa pagada por la Parte A se utilizará como comisión
(2) Comisión
Comisión Se refiere a la remuneración que la Parte B merece después de completar el asunto encomendado
<. p> Cuando la Parte B complete el asunto encomendado, la Parte A pagará a la Parte B una comisión basada en el ___% del alquiler mensual real.La comisión será El pago se realizará dentro de los días posteriores a la Parte A y. el arrendador firma el contrato de arrendamiento de la vivienda.
La forma de pago de la comisión: efectivo □; cheque □;
El asunto encomendado no ha sido completado o no ha estado dentro. el período de encomienda Si se completa dentro del período especificado, la Parte B no requerirá el pago de la comisión
(3) Gastos de actividad intermediaria
Los gastos de actividad intermediaria se refieren a los gastos necesarios. efectivamente incurrido por la Parte B para completar el asunto encomendado (excluidas las inspecciones de viviendas, honorarios y comisiones).
Si la Parte B completa el asunto encomendado, los costos de la actividad de intermediación correrán a cargo de la Parte B.
Si el asunto encomendado no se completa o no se completa dentro del período de encomienda debido a la intención o negligencia de la Parte B, la Parte B puede exigir a la Parte A que pague las tarifas de actividad de intermediación necesarias y razonables si la Parte B exige que la Parte A pague. las tarifas anteriores, deberá exponer los hechos con sinceridad, emitir facturas relevantes y dar explicaciones razonables Además de las tarifas de visualización de salas, comisiones y actividades de intermediación Además de las tarifas, la Parte B no cobrará ninguna otra tarifa (depósito, tarifas de información, etc.) de la Parte A.
Artículo 8 Subencomienda
La Parte B delegará todo o parte del asunto encomendado al tercero. Si participan tres personas, se requerirá el consentimiento de la Parte A. La parte A debe obtenerse con antelación.
Artículo 9 Condiciones para la rescisión del presente contrato
Ambas partes podrán rescindir el contrato mediante negociación escrita.
Artículo 10 Responsabilidad. por incumplimiento de contrato
(1) Si la Parte A viola las obligaciones de confidencialidad, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con _____ estándares
(2) Según lo estipulado en el artículo 4 de este contrato Dentro; dentro del plazo, si la Parte A concluye una transacción privada con el arrendador presentada por la Parte B, pagará una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con el estándar de ______, y la Parte B todavía tiene derecho a obtener la comisión acordada
(3) La Parte A no cumple con el acuerdo. Aquellos que pagan tarifas de visualización de la casa, comisiones y honorarios por actividades de intermediación deberán pagar una indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con los estándares _____
(4) Si la Parte B viola las obligaciones de confidencialidad; , la indemnización por daños y perjuicios se pagará de acuerdo con _____ estándares;
(5) Si la Parte B no cumple con su obligación de hacer los mejores esfuerzos, no exigirá a la Parte A que pague tarifas de visualización, comisiones y actividades de intermediación. tarifas;
(6) La parte B proporciona información falsa y oculta información importante. Si existe colusión real o maliciosa, además de reembolsar las tarifas de visualización de la casa, las comisiones y las tarifas de actividad de intermediario cobradas, se aplicará una indemnización por daños y perjuicios. se pagará de acuerdo con _____ estándares Además de pagar la indemnización por daños y perjuicios según lo acordado, la Parte A también pagará la indemnización por daños y perjuicios que exceda de
(7) El arrendador presentado por la Parte B a la Parte A no tiene una casa. certificado de propiedad u otra prueba del derecho a alquilar la casa de acuerdo con la ley o prueba de identidad, o si se ha introducido la propiedad de la casa. En caso de disputas o cualquier otro defecto de derechos, además del reembolso de las tarifas de visualización de la casa, comisiones y honorarios de actividad de intermediación que se hayan cobrado, la Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios de acuerdo con el estándar ______ Además de pagar la indemnización por daños y perjuicios según lo acordado, la Parte A también pagará la indemnización por daños y perjuicios que exceda la indemnización por pérdidas. /p>
Artículo 11 Resolución de disputas contractuales
Las disputas que surjan en virtud de este contrato serán negociadas o solicitadas para mediación por ambas partes;
Si la disputa no se puede resolver, se resolverá de acuerdo con el siguiente método ___ (solo se puede seleccionar uno de los dos métodos siguientes):
(1) Presentar al comité de arbitraje para arbitraje <; /p>
(2) Presentar demanda ante el tribunal popular competente de conformidad con la ley.
Artículo 12 Otros asuntos acordados
Artículo 13 Este contrato se celebra en. dos copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. Tendrá efecto después de la firma y el sello.
Artículo 14 Una vez que el contrato entre en vigor, será legalmente vinculante para ambas partes. cambiar el contenido del contrato o hacer disposiciones complementarias sobre materias no especificadas previo consenso mediante consulta. Los cambios o disposiciones complementarias se harán por escrito y tendrán el mismo efecto que este contrato.
Artículo 15 Las disposiciones pertinentes de este contrato. se realizan sin violar las leyes, regulaciones y regulaciones locales nacionales. Si las leyes, regulaciones y regulaciones locales nacionales tienen disposiciones especiales sobre las calificaciones, calificaciones y otros aspectos relevantes del cliente, intermediario y arrendador, dichas disposiciones prevalecerán.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_______año____mes____día_______ Año____mes____día