Acuerdo de atrasos

En una sociedad en rápido desarrollo, los acuerdos se utilizan cada vez en más lugares. La firma de un acuerdo puede obligar a ambas partes a cumplir con sus responsabilidades. ¿Cómo debería redactarse el acuerdo? A continuación se muestran 8 acuerdos de deuda que he recopilado cuidadosamente. Bienvenidos a todos a consultarlo, espero que pueda ayudarlos.

Contrato de Deuda 1 Parte A: xxx

Parte B: xxx

Persona responsable: xxx

Tiempo de firma: xx año xx mes XX día.

En vista de:

1. Debido a necesidades políticas, los reclamos y deudas originales deben ser asumidos.

2. Se adeudan aproximadamente 4.581.000 RMB.

3. Ahora estamos dispuestos a pagar 2,65438 millones de RMB para pagar todas las deudas contraídas con Yuan.

Con el fin de resolver adecuadamente los derechos de los acreedores y las cuestiones de deuda entre la Parte A y la Parte B, la Parte A y la Parte B han negociado de conformidad con la ley y han llegado al siguiente acuerdo de cumplimiento mutuo:

1. Descripción general de la deuda de la Parte A con la Parte B

p>

1 Utilice la deuda original de aproximadamente 3,42 millones de yuanes durante el período operativo como garante.

2. 65 RMB, 438+065, 438+066, 5438+ 00.000 yuanes; Como garante, después de pedir prestado un total de 65.438+065, 438+066, 5438+00.000 yuanes del prestatario original, el garante reconoció la deuda porque el prestatario no pagó el dinero.

3. Las deudas anteriores ascienden a un total de 4.586.5438 RMB+0.000 yuanes.

II. Liquidación de Deuda

1. La Parte A paga voluntariamente a la Parte B 265.438+ millones de RMB como compensación única por la deuda mencionada en el Artículo 1 de este Acuerdo, por un total de 45.865.438 RMB. + Diez mil yuanes.

2. La Parte B acepta voluntariamente el pago de la Parte A según el punto 1 de este artículo y renuncia a todas las deudas y responsabilidades con ambas partes, incluidas las responsabilidades de pago, las responsabilidades de garantía y las responsabilidades legales.

3. La parte B designa el siguiente banco como cuenta de cobro:

Banco:

Cuenta:

Número de tarjeta:

Tres. Compromiso y garantía de la Parte B

1. La Parte B promete y garantiza que a partir de la fecha de vigencia de este acuerdo, la Parte B no responsabilizará a la Parte A de ninguna deuda y responsabilidad legal como acreedor o acreedor;

p>

2. La Parte B promete y garantiza que incluso si la deuda de la Parte A y la Parte B supera los 4.586.5438+0.000 RMB, la Parte B renunciará voluntariamente a ejercer parte de los derechos del acreedor.

3. La Parte B promete y garantiza que a partir de la fecha de entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B ya no ejercerá la responsabilidad de garantía original.

4. El Partido B promete y garantiza que cuando el Partido A pague más de 265.438 millones de RMB al Partido B, no habrá una relación acreedor-deuda entre el Partido A y el Partido B.

5. Parte B Compromiso y garantía de que a partir de la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo, si las deudas contraídas por la Parte A durante su funcionamiento son perseguidas por otros terceros, la Parte B será voluntariamente portadora de las deudas y será responsable de mediar y pagar. las deudas.

6. La Parte B se compromete a contactar y sellar activamente para confirmar los hechos de este acuerdo.

Cuatro. Cambios y cancelaciones del acuerdo

1. Una vez que este acuerdo entre en vigor, ninguna de las partes tiene derecho a modificarlo unilateralmente. Si realmente es necesario cambiar el contenido, solo podrá modificarse después de una consulta mutua entre la Parte A y la Parte B.

2.

responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato

Después de que este acuerdo entre en vigor, ambas partes deberán cumplirlo de buena fe. Cualquier parte que viole este Acuerdo será responsable del incumplimiento del contrato y compensará a la parte que no lo incumpla por todas las pérdidas sufridas por ello.

Resolver disputas sobre verbos intransitivos

Si surge una disputa durante la ejecución de este acuerdo, la Parte A y la Parte B primero la resolverán mediante negociación amistosa si tampoco puede resolverse; La parte tiene derecho a presentar una demanda ante Lucheng. El Tribunal Popular de Distrito presentó una demanda para salvaguardar sus derechos e intereses legítimos.

Siete. Otros

1. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se manejarán de acuerdo con las leyes, regulaciones y normas nacionales pertinentes.

2. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

3. Este acuerdo se realiza en dos copias, conservando cada parte una copia, que es igualmente válida.

Parte A (firma): xxx

Parte B (firma): xxx

Responsable (firma): xxx

Confirmador (Sello): xxx

Parte 2 del Acuerdo de Deuda Parte A:* * * *Número de cédula de identidad:

Parte B:* *Número de cédula de identidad:

El xx, xx, xx, el Partido B pidió prestados xx millones de yuanes en efectivo al Partido A, que aún no ha sido reembolsado. Ahora el Partido B está dispuesto a utilizar uno de sus propios automóviles para compensar al Partido A y compensar parte de la deuda, y el Partido A acepta este método de pago. El Partido A y el Partido B firman este acuerdo por consenso mediante consultas.

1. Información básica sobre los vehículos de la Parte B

Nombre del propietario registrado: XX; número de placa: xx;

2. Precio del vehículo de la Parte B y monto de compensación por atrasos.

El vehículo del Partido B tiene un precio de xx millones de yuanes (en mayúsculas: xx millones de yuanes) para compensar los xx millones de yuanes que se le deben al Partido A...

Tres. La Parte B se asegurará de que no haya disputas sobre la propiedad del vehículo, que el vehículo pueda conducirse normalmente sin hipoteca y que todas las infracciones se resuelvan antes de que se transfiera el vehículo.

Cuatro. La Parte A y la Parte B se encargarán de los procedimientos de transferencia de vehículos dentro de los 5 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este acuerdo.

Los honorarios e impuestos necesarios para el traslado del vehículo correrán a cargo de ambas partes.

5. A partir de la fecha de finalización de la transferencia del vehículo, surte efectos el acto de utilizar el coche para saldar la deuda, es decir, el uso real del coche para saldar la deuda tiene el efecto de la cantidad acordada entre las Partes A y B antes de que se complete la transferencia del vehículo, la Parte A todavía tiene el derecho de reclamar todos los reclamos contra la Parte B...

6. La parte A es la propietaria del vehículo.

7. Después de que la Parte B utilizó su vehículo para pagar la deuda, todavía le debe a la Parte A xx millones de yuanes (en mayúsculas: xx yuanes), y la Parte A puede exigir que la Parte B la pague en cualquier momento. tiempo.

Ocho. Cualquier disputa que surja de la firma y ejecución de este Acuerdo será negociada amistosamente por ambas partes. Si la negociación fracasa, estará bajo la jurisdicción del Tribunal Popular donde se encuentre la Parte A.

Nueve. Este Acuerdo consta de dos páginas, realizadas por duplicado, y cada parte posee una copia. El contenido del acuerdo es la verdadera expresión de las intenciones de ambas partes, y ambas partes se comprometen a comprender plenamente todo el contenido del acuerdo.

X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma por ambas partes.

Parte A y Parte B

Año, mes, año, mes, año

Artículo 3 Acuerdo de Atrasos Parte A:, Género:, Nacionalidad:, Nacimiento Fecha: año, mes, día, dirección:, DNI:. Teléfono:.

Parte B:, Género:, Nacionalidad:, Fecha de Nacimiento: Año, Mes, Día, Dirección:, DNI:. Teléfono:.

La Parte A ha proporcionado (bienes, servicios, agentes, préstamos, etc.) a la Parte B. A la fecha, después de la contabilidad conjunta de ambas partes, la Parte B todavía le debe a la Parte A: (en mayúsculas) . Dado que la Parte B no tiene dinero para pagar el préstamo, la Parte A está dispuesta a darle a la Parte B un período de gracia y llegar al siguiente acuerdo:

1. La Parte B se compromete a liquidar todas las cantidades antes mencionadas. el mes siguiente;

2. Si la Parte B no realiza todos los pagos dentro del período de gracia anterior, la Parte B se compromete a compensar a la Parte A por el 30 % del precio total en concepto de indemnización por daños y perjuicios.

3. Si la Parte B no realiza todos los pagos dentro del período de gracia anterior, la Parte A incurrirá en todos los gastos incurridos por la Parte A para recuperar los fondos de la Parte B con el fin de salvaguardar sus derechos e intereses (incluidos). (pero no limitado a honorarios de abogados, honorarios de litigio y honorarios de preservación), gastos de transporte, gastos de viaje, honorarios de tasación) corren a cargo de la Parte B.

4. Las tarjetas de identificación se pueden utilizar como dirección para la entrega de cartas recordatorias y documentos de litigios judiciales. Si los documentos pertinentes no se reciben y entregan por correo debido a una dirección incorrecta o a no notificar el cambio de dirección de manera oportuna, la fecha en la que se devuelven los documentos pertinentes y los documentos del litigio se considerará la fecha de entrega.

5. Si ambas partes tienen disputas sobre el acuerdo, pueden resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.

Parte A: Parte B:

Fecha: Fecha:

Artículo 4 del Acuerdo de Atrasos Parte A: Anhui Nanxiang Guangcai Investment Co., Ltd.

Parte B:

En vista de que la Parte A y la Parte B han firmado el “Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial” y el Contrato Complementario (en adelante denominado el “Contrato de Compraventa de Vivienda Comercial” Contrato"), la Parte B compró la cuarta fase de las viviendas comerciales del Mercado Anqing Guangcai de la Parte A desarrolladas y construidas (en lo sucesivo, "tiendas"). Teniendo en cuenta las necesidades reales de capital operativo de la Parte B, la Parte A acuerda suspender el pago de parte del pago de compra de la vivienda adeudado por la Parte B.

Ahora la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con el pago de la deuda contraída por la Parte B con la Parte A:

1. La Parte A acuerda que la Parte B solo debe RMB y la Parte B emitirá. un pagaré a la Parte A al firmar este acuerdo.

2. La Parte B garantiza pagar todas las deudas estipuladas en el artículo primero de este acuerdo a la Parte A antes de la fecha de entrega de la casa comercial (es decir, año, mes, día) estipulada en el "Contrato de Venta de Casa Comercial". ". Cuando la Parte B paga la deuda según lo acordado, la Parte A se compromete a no cobrar intereses.

3. Para garantizar el pago de los atrasos anteriores, la Parte B se compromete a utilizar todos sus derechos para comprar la casa comercial como garantía para garantizar el préstamo otorgado por la Parte A. Si la Parte B falla para pagar según lo acordado en este acuerdo. Por todos los atrasos, la Parte A tiene derecho a entregar la casa comercial a la Parte B sin las estipulaciones en el contrato de compraventa de la casa comercial, y tiene derecho a suspender el cumplimiento de las obligaciones contractuales de la Parte A estipuladas. en el contrato de compraventa de casa comercial la Parte B renuncia a ejercer responsabilidad porque la Parte A suspende el cumplimiento del "La Parte B tiene derecho a asumir todas las responsabilidades que surjan del Contrato de compraventa de casa comercial, y todas las responsabilidades y pérdidas que surjan del mismo serán asumidas por; Partido B...

IV. Si la Parte B no paga según lo estipulado en este Acuerdo, la Parte B acepta.

La indemnización por daños y perjuicios se pagará a la Parte A de conformidad con el siguiente acuerdo: desde la fecha en que la Parte B emite el pagaré hasta la fecha en que se paguen todos los atrasos, el cálculo diario se basará en el 10 ‰ del monto total adeudado por la Parte B. Si la Parte B no paga la deuda vencida por más de 60 días, la Parte A tiene derecho a exigir la enajenación de la casa comercial comprada por la Parte B para pagar la deuda contraída con la Parte A, y todas las consecuencias que de ello se deriven serán asumidas por Parte B.

verbo (verbo) (abreviatura de )) Si la Parte B no paga los atrasos anteriores, provocando que la Parte A suspenda la ejecución del "Contrato de Compraventa de Casa Comercial", después de que la Parte B pague Saldo de los atrasos anteriores, ambas partes acuerdan posponer la ejecución del “Contrato de Compraventa de Casa Comercial”.

6. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes y finalizará en la fecha en que la Parte B pague todas las deudas.

7. Sólo existe una copia de este acuerdo, que será conservada por la Parte A y tiene efectos legales para la Parte B.

Parte A: Parte B:

Fecha:Fecha:

Artículo 5 Acuerdo de Atrasos Parte A:

Parte B:

La Parte A construirá nuevas casas en xxxx aldea según el principios de equidad, justicia y apertura Vendido al Partido B para su vida y uso.

1. Dirección: Diagonalmente enfrente del Hospital Guanyin en xxxx Village, Panke Town, Ning County;

2 Nombre de la casa: Sitio de reasentamiento ecológico en xxxx Village;

3. El número de edificio, la unidad y el precio de la casa comprada:

El costo total de la unidad en el Edificio 1 es 10 000 RMB.

En mayúsculas, el pago inicial es de 10.000 yuanes. El pago inicial es de 10.000 yuanes, en mayúsculas.

4. Debido a la insuficiencia de fondos, el Partido B propuso una deuda de 10.000 RMB, con un período de deuda de días.

5. Si la Parte B no paga la deuda vencida en la fecha de amortización, la Parte A debe proponer las siguientes medidas (elija una de las dos opciones y ponga un "√" delante de la opción seleccionada) .

1. Los intereses se devengarán sobre los atrasos posteriores a la fecha de compra. El interés se calculará sobre la base de una tasa de interés mensual del 2,00% y se liquidará mensualmente. La fecha de pago es 65438 + 0-3 días por mes y el monto de liquidación de intereses es RMB. La parte A tiene derecho a exigir el pago. Si la Parte B no se encuentra en casa o fallece en ese momento, otros familiares serán responsables de saldar la deuda por un periodo de 6 meses. Si la Parte B no paga sus deudas a su vencimiento, la Parte A tiene derecho a recuperar los artículos comprados por la Parte B

2. Las deudas posteriores se pagarán en cuotas iguales de capital e intereses, con intereses. calculado a una tasa de interés mensual del 2,00% y la fecha de pago es 65438+ 0-3 días por mes. La forma de pago es pago en efectivo o transferencia con tarjeta bancaria, se paga a plazos y la devolución se realiza en mayúsculas. La parte A tiene derecho a exigir el pago. Si la Parte B no se encuentra en casa o fallece en ese momento, otros familiares serán responsables de saldar la deuda por un período de meses. Si la Parte B no paga sus deudas en la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a recuperar el monto adeudado por la Parte B.

6. Si la Parte B no paga el préstamo después de la fecha de pago estipulada en este contrato, la Parte A podrá evaluar públicamente y subastar todas las propiedades vendibles de la familia de la Parte B.

Los fondos obtenidos deberán utilizarse para liquidar los atrasos según el monto correspondiente. Si los atrasos no pueden pagarse, la Parte A tiene derecho a iniciar un procedimiento judicial contra la Parte B, durante el cual todos los gastos correrán a cargo de la Parte B.

7 La Parte B garantizará el cumplimiento de sus obligaciones. en virtud del contrato principal. Si el retraso de la Parte B causa pérdidas económicas y sus consecuencias, la Parte B será responsable de una compensación.

8. Una vez que el contrato entre en vigor, ninguna de las partes podrá modificarlo ni rescindirlo sin autorización. Si surge alguna disputa durante el proceso de implementación, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, puede solicitar arbitraje a una institución de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.

Nueve. Este Acuerdo se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor a partir de la fecha de la firma. La Parte B deberá proporcionar copias de su documento de identidad válido y de su tarjeta bancaria como anexos al contrato celebrado por la Parte A. Si las deudas de ambas partes no se liquidan, este contrato seguirá siendo válido.

Parte A (firma y sello)

Número de teléfono móvil: Número de cuenta bancaria:

Parte B (firma y sello)

Número de teléfono móvil (se requieren 2)

Número de cuenta bancaria:

Artículo 6 del acuerdo de deuda Parte A:

Parte B:

Considerando que, debido a la Parte A, se han proporcionado objetos de valor por valor de RMB (detergente para ropa) desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Artículo 1: 31 de octubre de XXX, todos los pagos se liquidarán a finales de este mes. Ingrese la cuenta designada por la Parte B: Banco Agrícola de China Sucursal Xinshi Nombre de la cuenta: XX Número de cuenta: 6XXX.

Artículo 2: Si no se puede cumplir el artículo 1, los fondos pueden transferirse a la cuenta designada en cuotas después de la negociación entre las dos partes.

Después de firmar este acuerdo, si la Parte A no paga algún período a tiempo, el pago restante de la Parte A se considerará vencido en su totalidad y la Parte B tiene derecho a presentar reclamaciones además del pago total de la Parte A. reembolso. El 65,438+00% del reembolso total se utilizará como indemnización por daños y perjuicios...

Artículo 3 Compromisos y Garantías de las Partes

1. el acuerdo y firma de la Parte A y la Parte B. Surtirán efecto. y protegido por la ley.

2. La Parte A pagará el monto adeudado a tiempo y en su totalidad según lo acordado; la Parte B se encargará de los procedimientos financieros para el cobro y la compensación de la deuda según lo estipulado en este Acuerdo, y estará obligada a pagar a la Parte A. el día del pago Emitir los documentos financieros pertinentes.

3. A partir de la fecha de firma de este acuerdo, la Parte B no dañará la reputación ni los derechos personales de la Parte A de ninguna manera; de lo contrario, la Parte A se reserva el derecho de exigir la responsabilidad legal de la Parte B.

4. Si la Parte A no paga el préstamo a tiempo y no negocia activamente con la Parte B, la Parte B tiene derecho a presentar un expediente ante los órganos de seguridad pública y perseguir ciertas responsabilidades penales.

Firma de la Parte A: Firma de la Parte B:

Año, mes, día, mes, día, mes, día.

Artículo 7 del Acuerdo de Atrasos Parte A (subarrendador): Teléfono: DNI:

Parte B (arrendatario): Teléfono: DNI:

Según De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad, equidad y buena fe, subarrendarán la casa legalmente arrendada de la Parte A a la Parte B para su uso, y la Parte B pagará la tarifa de transferencia a la Parte A, etc. Llegar a un acuerdo de costos.

Artículo 1. La parte A transfiere voluntariamente la ubicación de la empresa.

La tienda (casa) está subarrendada a la Parte B. La Parte B comprende completamente la tienda y está dispuesta a alquilarla.

Artículo 2 La Parte B podrá renovar la tienda después del arrendamiento. Durante el período de renovación, la estructura existente de la casa no se modificará ni dañará. Los costos de renovación serán pagados por la Parte B.

Artículo 3 Período de arrendamiento Dentro del período, la Parte A debe asegurarse de que el arrendador no interfiera con las operaciones normales de la Parte B. Después de la expiración del contrato, el arrendador y la Parte B no cobrarán ninguna tarifa de transferencia para el próximo arrendamiento. contrato firmado.

Artículo 4 Durante el período de subarrendamiento de la Parte B, la Parte A debe garantizar que el alquiler de la tienda se mantenga sin cambios y que el alquiler sea en yuanes RMB.

Artículo 5 Si la Parte B no puede continuar operando debido a una mala gestión, tiene derecho a transferir la tienda (casa).

Artículo 6 La Parte A pagará el alquiler antes de transferir el local arrendado a la Parte B.

Artículo 7 Durante el período de subarrendamiento, la Parte B correrá con las facturas de agua y electricidad.

Artículo 8 El período de subarrendamiento es del xx, mes xx, 20xx al xx, mes xx, 20xx, y la tarifa de transferencia es RMB. Cuando expire el período de subarrendamiento, renueve el contrato de arrendamiento con el propietario.

Artículo 9 Durante el período de subarrendamiento, si se produce una disputa de vivienda entre el arrendador y la Parte A, la Parte A asumirá todas las responsabilidades y obligaciones.

Artículo 10 Ni la Parte A ni la Parte B ocultarán la verdad ni cometerán fraude. De lo contrario, el asunto se someterá al Tribunal Popular para su tramitación conforme a la ley.

Artículo 11 El presente contrato se redacta en dos ejemplares, uno para el subarrendador y otro para el arrendatario, y surtirá efectos a partir de la fecha de su firma. Artículo 11 Las cuestiones no previstas en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes.

Firma de la Parte A (arrendatario): Firma de la Parte B (arrendatario):

(Sello/Huella)(Sello/Huella)

Año, mes , Año, mes, año

Artículo 8 Acuerdo de Atrasos Parte A: (Número de cédula:) Parte B: (Número de cédula:) Parte C: (Número de cédula: )

Las Partes A y B han llegado al siguiente acuerdo sobre la compra de la casa de la Parte A por parte de la Parte B y el pago de la deuda de la Parte C:

Artículo 1: La Parte A ha asignado el área de construcción de la unidad ubicada en el Edificio No. XXXX Road Se vende una casa a la Parte B y ambas partes han completado los procedimientos de transferencia de la casa.

Artículo 2 La Parte A y la Parte B acuerdan que el precio de la vivienda será RMB (en mayúsculas).

Artículo 3 El importe pagado por la Parte A a la Parte C será RMB (en mayúsculas).

Artículo 4 La Parte B pagará el precio de la vivienda en RMB (en mayúsculas) a la Parte C antes del mes y año.

Artículo 5: Para proteger los intereses de la Parte C, la Parte B hipotecará la casa comprada a la Parte C. Dentro de los cinco días posteriores a la entrada en vigor de este acuerdo, la Parte B y la Parte C se encargarán del registro de la hipoteca. procedimientos.

Artículo 6 Si la Parte B no paga el monto estipulado en este acuerdo dentro del plazo de pago estipulado en este acuerdo, la casa registrada con hipoteca será reembolsada a la Parte C de acuerdo con lo establecido en el "Contrato de Garantía". Ley".

Artículo 7 Si la Parte B no paga el importe acordado en este acuerdo, pagará a la Parte C una penalización del 20% del precio total de la habitación.

Artículo 8 Para las materias no previstas en el presente acuerdo, las tres partes firmarán un acuerdo complementario.

Artículo 9 El presente acuerdo entrará en vigor tras la firma de las tres partes. Este Acuerdo se redacta por triplicado y cada parte posee una copia.

Partido A, Partido B y Partido C:

Año, Mes, Día