Ensayos chinos clásicos de Li

1. Li tiene tres hermanos y ocupa el segundo lugar.

Su padre era muy rico y usaba un tarro para ahorrar dinero. Sus compañeros del pueblo lo llaman "Ocho tinajas". Todo el mundo es viejo.

Un año, el anciano estaba postrado en cama. Sabiendo que no viviría mucho, le pidió a su hijo que compartiera el dinero. Como resultado, el hermano de Li obtuvo el 80% y el hermano de Li obtuvo el 20%. Yuesheng no obtuvo nada, por lo que estaba muy insatisfecho con su padre.

El anciano dijo: "Soy imparcial y amo y odio". Hay dinero escondido en el sótano. No mucha gente puede dártelo. no te preocupes. "

Unos días después, el estado del anciano se volvió más crítico. Cuando la luna estuvo sola, caminó hasta la cama y le preguntó a su padre en voz baja.

El padre dijo: " Las alegrías y las tristezas de la vida están determinadas. Estás disfrutando de la buena suerte de tu esposa y no es aconsejable subvencionarte mucho para no agravar tus errores. "

Resultó que Che, la esposa de Yue Sheng, era muy virtuosa, así que el anciano dijo esto. Yue Sheng todavía no entendía y le suplicó repetidamente al anciano.

El anciano perdió los estribos y dijo: "Aún tienes dos. No he experimentado más de diez años de vida dura. Incluso si le doy dinero a mi hija, se agotará inmediatamente. "No esperes que te dé dinero cuando estés al final de tu cuerda".

Yue Sheng era muy filial con el anciano, por lo que no se atrevió a decir nada más. Pronto, el anciano enfermó gravemente y murió inmediatamente.

Afortunadamente mi hermano fue muy amable y tomó la iniciativa de hacerse cargo de los gastos del funeral y lo dejó en paz. Yuesheng es hospitalario y sabe beber. Insta a su esposa a cocinar y celebrar banquetes tres o cuatro veces al día, y presta poca atención a la producción familiar.

Los villanos de su ciudad natal lo consideraban un cobarde y lo acosaban en todo momento. Unos años más tarde, la fortuna familiar fue decayendo gradualmente.

Cuando nací en apuros, no fue muy difícil contar con la ayuda de mi hermano. Sin embargo, poco después, mi hermano murió de vejez y enfermedad, por lo que Yuesheng no tenía a nadie que lo ayudara.

Las deudas se pagan en primavera y en otoño, y los productos del campo desaparecerán una vez vendidos. Así que me gané la vida vendiendo tierras, lo que empeoró aún más la fortuna de mi familia.

Unos años más tarde, su esposa y su hijo mayor fallecieron uno tras otro, lo que hizo que Yuesheng se aburriera aún más. Más tarde, hizo sacrificios por su esposa Xu, quien tenía una voluntad fuerte y no se atrevía a interactuar con familiares y amigos todos los días.

Una noche, Yuesheng soñó de repente con su padre que le decía: "Se puede decir que lo que estás pasando ahora es el fin del mundo. Prometí darte dinero y probablemente pueda dárselo a ti". ¡Ahora!", preguntó Sheng Yue apresuradamente. : "¿Dónde?" El padre respondió: "Te lo daré mañana".

La luna se sorprendió cuando despertó. Ella pensó que era un sueño que quería demasiado dinero en la pobreza. Al día siguiente, cavé un hoyo para reparar la pared y de repente saqué una gran suma de dinero.

Me di cuenta de que cuando mi padre decía "no hay mucha gente", originalmente se refería a que los miembros de la familia murieran uno tras otro. Pu Songling dijo: "Li es mi amigo en tiempos de adversidad, sencillo, sincero y no hipócrita.

Mi hermano comparte sus penas y felicidad. En los últimos años, aunque las aldeas están a más de diez millas Aparte, nunca había oído nada sobre él.

Pasé por su aldea de vez en cuando, pero no me atreví a preguntar sobre él. Entonces, había algo indescriptible en la situación de Li. p>

De repente escuché sobre él. Me siento orgulloso de que mi hijo tenga una hija. ¡Ay! Ha oído hablar del anciano arreglando las cosas antes de su muerte, pero no esperaba que las palabras del padre de Yuesheng fueran todas crípticas.

¡Qué increíble soy, ah!”.

2. ¿Qué significa quedarse sin agua? Las montañas y los ríos se han agotado y no hay salida; una metáfora de la desesperación.

Pinyin: ŭn

Citas y explicaciones: El poema de Song Lu You "Visitando la aldea de Shanxi" dice: "No hay dudas sobre las montañas y los ríos, pero hay otras aldeas en el oscuro."

Las montañas se superponen y el agua gira y gira, y me preocupa que no haya camino a seguir. De repente, apareció un pueblo de montaña frente a mí.

Uso: combinación; usado como predicado, atributivo y complemento con connotación despectiva.

Frase: Esta vez realmente estamos al final de la cuerda.

Datos ampliados:

Sinónimos de callejón sin salida:

1, el final del camino

Pinyin: Qing túmòlù

Significado: El final del camino es una metáfora de un lugar sin salida.

Fuente: "Los héroes de hijos e hijas" de Wenkang de la dinastía Qing: "Ahora estás al final de tu camino; no hay nadie que te acompañe."

2. Desesperado

Pinyin: z ǒ u tó u wú lê

Significado: No hay salida, significa que la situación es extremadamente difícil y no hay salida.

Fuente: "Xiaoxiang Rain" de la dinastía Yuan: "Estoy bajo la lluvia.

3. ¿Qué significa el fin de la montaña? Este modismo significa el fin de la montaña. Es una metáfora de no tener salida y caer en una situación desesperada.

>La evolución del modismo en "El fin de la montaña":

El significado original de "las montañas están agotadas y los ríos están agotados" es que no hay camino adonde ir. La dinastía Zhou del Norte describió el final del camino como "un valle insondable sin agua disponible" en su artículo "La lápida del gobernador de Guangrao en Zhou Yanzhou". Los acantilados hacen imposible que los humanos y los caballos avancen. Realmente el final del paisaje, el poema de Lu You "Visitando la aldea de Shanxi" en la dinastía Song decía: "No hay salida después de las montañas y los ríos, y hay otra aldea con sauces oscuros y flores brillantes". "En el poema, "Las montañas y los ríos ya no son dudosos y no hay camino, y los sauces y las flores son brillantes y hay otro pueblo". El significado es el mismo. Porque el proverbio de generaciones posteriores es "Las montañas están agotadas y Los ríos están agotados", las dos líneas de poemas de Lu You a menudo se cambian a "Las montañas están agotadas y los ríos están agotados, y no hay duda de que no hay manera, y los sauces y las flores son brillantes". Otro pueblo".

El segundo significado de este modismo proviene del significado original, que es una metáfora de una situación desesperada. Hay una historia sobre "Li Badang" escrita por Pu Songling en la dinastía Qing en "Strange Stories from a Chinese Studio". ". Volumen No. 12. Li Bagang era un hombre rico. Como le gustaba coleccionar oro en frascos, la gente lo llamaba Li Bagang. Cuando estuvo gravemente enfermo, su hermano mayor obtuvo el 80% y su hermano menor, Li Batan, solo obtuvo el 80%. 20%. Dígale a Yuesheng que no es que sea parcial, sino que ha escondido el oro para Yuesheng y que no puede dárselo hasta que Yuesheng "se quede sin cosas". pagar incluso si estás en problemas" en el texto original de "Liao Zhai". "El agua se agotó" significa que no hay camino a seguir, pero tampoco hay salida.

4. ¿Qué significa este modismo?

Explicación: Las montañas y los ríos han llegado a su fin. Metáfora sin salida.

Del poema "Visitando la aldea de Shanxi". Lu You en la dinastía Song: "Las montañas son pesadas y los ríos son inciertos, no hay manera, pero los sauces son oscuros y las flores son brillantes". ”

Ejemplo: Has llegado~.

◎ * * *“Persuadir a Du y a otros para que se rindan”

Gramática: combinación usada como predicado, atributivo; y complemento; Significado despectivo

También se le llama "el fin de la montaña Yuxin de la dinastía Zhou del Norte" La lápida de Yuwen Gong, el gobernador de Yanzhou en la dinastía Zhou: "La corriente es majestuosos, los acantilados son claros, las montañas están rotas y las montañas vuelan ". Caballo al galope. "Qingshen Fu "Seis capítulos de una vida flotante · Un viaje a las olas": "Las montañas y los ríos se están cerrando gradualmente, y los árboles de bambú se apilan en cuatro o cinco melodías, parece que el agua se ha agotado y; De repente se vuelve claro. "Oda a una noche de invierno" de Lu You de la dinastía Song: "La grulla hambrienta y enferma no duerme y no hay nadie alrededor". "También hay una película del mismo nombre.

5. Introducción a las obras de Niu. En 2012 dirigió la serie de televisión "El amor de Cuilan" (36 episodios).

Tema: Drama rural

Productor: Huace Film and Television Company

Emisión en horario de máxima audiencia de Hebei Satellite TV

La serie de televisión de 2011 "Larga vida a la vida feliz" ( 28 episodios)

Temática: Drama rural

Productora: CCTV, Shanxi Film and Television Group

Ocho programas en horario de máxima audiencia de CCTV

Dirigió la serie de televisión "Huguangshanse" (26 episodios) en 2009

Tema: Drama rural

Productor: Henan Film and Television Group

Emitido. en ocho series en horario de máxima audiencia en CCTV

En 2008, escribió y dirigió la serie de televisión "La historia de Xi Gengtian 2" (22 episodios)

Tema: Comedia ligera rural

Productor: Departamento de Cine y Televisión de CCTV, Departamento de Propaganda del Comité Provincial del Partido

Programa en horario de máxima audiencia en CCTV

En 2008, escribió y dirigió la película digital. "The Bragging Bull"

Tema: Ayuda. Road Movie olímpica

Productor: Asociación de Televisión de China

Emitido por National Digital Cinema and Movie Channel

Dirigió la serie de televisión "The County Magistrate's Wife" en 2007.

Tema: Anticorrupción

Productor: Departamento de Cine y Televisión de la Asociación de Escritores de Shanxi.

Se encuentra en circulación En 2006, escribe y dirige la serie de televisión "La historia de Xi Gengtian" (Episodio 19)

Tema: Comedia ligera rural

<. p>Productor: Departamento de Cine y Televisión de CCTV, Shanxi.

Dirigió la serie de televisión "The Bend of the Yellow River" (20 episodios) en 2005.

Tema. : Drama emocional rural

Productor: China International Television Corporation

Es transmitido por la Televisión Central de China.

En 2004 dirigió la serie de televisión "Buenos días" (20 episodios).

Tema: Drama Emocional Urbano

Productor: Zhongshi Huaguan Company

Se transmite por CCTV.

En 2003 dirigió la serie de televisión "Longmen Pass" (8 episodios).

Tema: Drama de Vestuario

Productora: Centro de Educación Audiovisual de la Comisión Central de Inspección Disciplinaria del Partido Comunista de China, Teatro Shanxi.

Lo transmite la Televisión Central de China.

En 2002, escribe y dirige la serie de televisión "El comienzo de la primavera" (2 episodios).

Tema: Drama Rural

Productor: Departamento de Cine y Televisión de CCTV, Oficina de Civilización Provincial de Shanxi.

Emitido en ocho franjas horarias de máxima audiencia por CCTV.

En 2001 dirigió la serie de televisión "Emotional Chantaje" (20 episodios).

Asunto: Drama de suspenso sobre seguridad pública

Productor: Shenzhen Film Studio

Se transmitió en estaciones de radio locales.

En 2000, escribe y dirige la serie de televisión "El hijo rico" (20 episodios).

Tema: Drama emocional familiar

Productor: China Coal Mine Art Troupe

Emitida por CCTV ocho series en horario de máxima audiencia.

1999 Dirigió la serie de televisión "El árbol contra el viento" (8 episodios)

Tema: Drama industrial

Productor: * * Departamento de Propaganda del Municipio de Datong Comité del Partido, Departamento de Cine y Televisión de CCTV.

Lo transmite la Televisión Central de China.

En 1998 dirigió la serie de televisión "Far Country" (Episodio 18).

Tema: Drama Rural

Productora: Departamento de Cine y Televisión de CCTV

Emitida por CCTV ocho series en horario de máxima audiencia.

En 1997 adaptó y dirigió la serie de televisión "Most of Lee's Life" (3 episodios).

Tema: Drama rural

Productor: Departamento de Cine y Televisión de CCTV, Departamento de Propaganda del Comité Municipal del Partido de Luliang.

Lo transmite la Televisión Central de China.

1996 Escritor y director de la serie de televisión "Country Scenery" (2 episodios)

Tema: Drama infantil

Productor: Departamento de Cine y Televisión de CCTV, Shanxi Instituto de Cine.

Programas emitidos en horario de máxima audiencia por CCTV.

Escritor y director de la serie de televisión de 1995 "Village Party Secretary" (2 episodios)

Tema: Drama rural

Productor: Shanxi Drama and Television Art Center

CCTV 2 lo transmite en horario de máxima audiencia.

6. Ayúdame a escribir poemas o dame ideas. Será mejor que escriba poesía. Delfín, estoy herido.

Lo siento, Li

Estás cansada.

******************

Los gansos abandonaron el estanque frío,

Los delfines también escarcha en sus rostros.

¿Quién puede aliviar mi sufrimiento?

Mis pies estaban torcidos de dolor y las lágrimas volaban.

Las heridas de ese día no se pueden recordar con palabras,

Hablé con la ventana por la noche.

Inquebrantable, Liang es una mariposa,

El jardín brumoso está desconsolado por el llanto.

"Spring Love" de Fang,

¿Cómo envía la luna envidia a los patos mandarines?

El musgo rojo y verde se vuelve violeta,

Las nubes ocultas arrojan una luz fría durante varios meses.

Si estás radiante,

el clima es tan fresco como caluroso.

Xiaomei, estoy herida. Lamento que Lee te haya cansado. * * * * * * * * * *El arroyo está lejos del estanque frío y las flores de los ciruelos son como escarcha. ¿Quién puede aliviar mi sufrimiento? Mis pies estaban torcidos de dolor y las lágrimas volaban. Recuerdo el día que me lastimé, le susurré a la ventana por la noche. Inquebrantablemente, Zhu Liang se convirtió en una mariposa y el jardín se llenó de niebla y lloró desconsolado. Es amor en primavera, ¿cuándo la luna brillante enviará patos mandarines envidiosos? El mundo de los mortales está preocupado, el musgo es violeta, las nubes se esconden de la luna y la luz fría fluye. Si tu cara está cálida, estará tan fresca como el verano. ¿Quién puede solucionar mi problema? Mis pies estaban torcidos de dolor y las lágrimas volaban. Recuerdo el día que me lastimé, le susurré a la ventana por la noche. Inquebrantablemente, Zhu Liang se convirtió en una mariposa y la neblina llenó el jardín de lágrimas. Li Daimei dijo que estaba deprimida y Yue Chou aceptó pagar. El mundo de los mortales está preocupado, el musgo es violeta, las nubes se esconden de la luna y la luz fría fluye. Si tu cara está cálida, estará tan fresca como el verano.

................................................. ................. ....................Estoy herido, lo siento Li* * * * * * * * * * Xiao He dejó Luodu Lengtang, y Mei también estaba tan frustrada que su rostro se llenó de escarcha. ¿Quién puede aliviar mi sufrimiento? Mis pies estaban torcidos de dolor y las lágrimas volaban. Recuerdo el día que me lastimé, le susurré a la ventana por la noche. Inquebrantablemente, Zhu Liang se convirtió en una mariposa y la neblina llenó el jardín de lágrimas. Li Daimei dijo que estaba deprimida y Yue Chou aceptó pagar. El mundo mortal está triste, el musgo se vuelve púrpura y los problemas traen alivio. …………………………………………………………………………………………………………………………………… …… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………… …………………………………………………………………………………………………………………… ……………… ……………………………………………………………………