Acuerdo de Compensación por Muerte
En la sociedad actual, los acuerdos son cada vez más utilizados. Después de firmar el acuerdo, hay leyes que seguir y pruebas que comprobar. Entonces, ¿ha dominado el formato del acuerdo? El siguiente es un modelo de acuerdo de compensación por fallecimiento que compilé para usted (5 artículos en total). Bienvenido a leer, espero que te guste.
Acuerdo de indemnización por muerte 1 Parte A:
Parte B:
Los familiares de la Parte B estaban trabajando en el sitio de construcción de la Parte A y se cayeron accidentalmente durante su trabajo. morir. Las dos partes han llegado a un acuerdo sobre cuestiones de compensación de la siguiente manera:
Zhang Baogen, quien cayó desde una altura durante la producción de un tanque de estructura de acero en la mina de hierro Changyi en el distrito de Weifang, provincia xx, murió después de un ineficaz rescate in situ por parte del servicio de 120 horas del hospital. Zhang Baogen nació en, y su número de identificación original es:
En primer lugar, la situación de sus familiares dependientes es la siguiente:
Padre:
Madre:
p>Esposa:
Hijos:
2. La Parte A compensa voluntariamente a la Parte B por los gastos funerarios, indemnización por fallecimiento, gastos de manutención de los dependientes y transporte. Los gastos, gastos de alojamiento, consuelo espiritual y otros gastos son de 10.000 RMB.
Tres. Tiempo y método de pago: la Parte A pagará los 10.000,00 RMB mencionados anteriormente a la Parte B en una sola suma después de firmar este acuerdo, y la Parte B emitirá un recibo a la Parte A.
4. Los honorarios se pagan a la Parte B, la Parte B los distribuirá razonablemente entre los familiares dependientes de conformidad con la ley. Cualquier disputa que surja de ello correrá a cargo de la Parte B y no tendrá nada que ver con la Parte A.
5 Después de que la Parte A cumpla con sus obligaciones de envío, la Parte B garantiza no solicitar a la Parte A el certificado de defunción de Zhang Baogen. en cualquier forma o por cualquier motivo.
6. Después de que la Parte A paga una compensación a la Parte B, el asunto se resuelve y la Parte B no reclamará derechos contra la Parte A por ningún motivo. Cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro también correrá a cargo de la Parte B, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
7. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.
Ocho. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.
9. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Después de la firma del acuerdo, las dos partes no tienen otras disputas y ninguna de las partes se arrepentirá y ambas partes ya no continuarán con este asunto. el futuro.
X. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A:
Parte B:
Fecha:
Acuerdo de Compensación por Muerte 2 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Padre de la víctima)
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
p >Número de identificación (madre de la víctima):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación (hijo de la víctima):_ _ _ _ _ _ _ _
Agente legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(Esposa de la víctima) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(padre del conductor)
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
(Esposa del conductor) Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
1. para diversos elementos de compensación por daños personales (incluidos gastos funerarios, compensación por fallecimiento, gastos de manutención de dependientes, gastos por pérdida mental, gastos de trabajo perdidos para que los familiares puedan hacer frente al accidente, gastos de transporte, tarifa de alojamiento, etc.) Pago único * * * RMB (minúscula: _ _ _ _ _ _ _ _).
2. La Parte A acepta recibir la compensación anterior, renuncia a todos los demás derechos contra la Parte B y ya no requiere que la Parte B realice ningún tipo de compensación ni asuma ninguna otra responsabilidad. Si la Parte A y otras partes interesadas de la Parte A hacen más demandas a la Parte B, la Parte A será responsable de ellas.
Tres. Después de la firma de este acuerdo, para facilitar los reclamos de seguro de la Parte B, ambas partes acuerdan cooperar entre sí y resolver los reclamos de seguro de este accidente a través de métodos de litigio o no litigiosos (como proporcionar certificados de defunción, certificados de cremación, certificados del hogar). certificados de cancelación de matrícula, etc.). ). Si el monto de la compensación determinado por una sentencia judicial o mediación es inconsistente con este Acuerdo, ambas partes aún garantizan actuar de acuerdo con el monto de la compensación acordado en este Acuerdo. Los gastos de gestión correspondientes correrán a cargo de la Parte B.
IV. La parte B ha pagado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ a la parte A.
La compensación es _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes, la Parte B pagará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La cantidad en USD se transferirá a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ cuenta bancaria. Una vez pagada la compensación, la Parte A hará su propia distribución interna y la Parte B no tendrá nada que ver con ninguna disputa de distribución.
5. La Parte A comprende el comportamiento ilegal de la Parte B y se compromete a no exigir que el departamento judicial responsabilice a la Parte B por cualquier responsabilidad administrativa o penal, y cooperará con la Parte B para explicar este acuerdo al tribunal. departamento y otros departamentos pertinentes cuando sea necesario, y emitir los documentos o certificados pertinentes.
6. La Parte A se compromete a no exigir a la Parte B o a la compañía de seguros que asegura el vehículo de motor de la Parte B pagar ninguna compensación distinta a la prevista en este acuerdo.
Las reclamaciones de seguro que surjan del seguro del vehículo accidentado serán liquidadas o reclamadas por la Parte B, y todas las reclamaciones de seguro pertenecerán a la Parte B.
La Parte A se asegurará de que ningún otro titular de derechos reclame derechos contra él. La Parte B debido al accidente La Parte A compensará a la Parte B por las pérdidas sufridas por el mismo; La Parte A garantiza que la información que proporciona es verdadera y válida. Si la información proporcionada por la Parte A no es cierta, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que devuelva la parte calculada o realice las deducciones correspondientes. Si se confirma que este acuerdo es inválido, la Parte A devolverá toda la compensación recibida a la Parte B para su negociación o procesamiento por parte de la autoridad competente.
Ocho. Si cualquiera de las partes A o B incumple este acuerdo, la parte que incumple deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte.
9. Las dos partes resolvieron este accidente de una vez por todas y no hay otras disputas. p >
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Testigos: ( Firma) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acuerdo de compensación por muerte 3 partes A:
Partido B:
Partido C:
Chen XX, esposa de Luo XX del Partido A, es trabajadora del Partido B. Murió en 20xx. Por motivos laborales ocurrió un accidente el 21 de junio y falleció el 22 de junio de 20xx luego de que fracasara el tratamiento médico. Para resolver adecuadamente las consecuencias de la muerte de Chen Tianzhen, el Partido A, el Partido B y el Partido C han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación basada en los principios de negociación equitativa, comprensión mutua y acomodación:
En primer lugar , asuntos funerarios:
Las partes A, B y C cooperan entre sí para gestionar el funeral del fallecido de manera oportuna. Los gastos funerarios requeridos serán pagados por la Parte B. (Todos los gastos de tratamiento han sido pagados por la Parte B).
2 Monto de la compensación:
La Parte B pagará una compensación en RMB a. Parte A Ni XX 10.000 yuanes; pagar una compensación de 86.000 RMB a Luo XX y Luo XX de la Parte A. Excepto por las tarifas anteriores, la Parte A no solicitará ninguna tarifa a la Parte B...
Tres. Condiciones de pago:
20XX pagará la compensación total de Ni XX de 10 000 yuanes y la compensación parcial de Luo XX de 50 000 yuanes antes del 30 de junio. 20XX pagará a Luo XX y la compensación restante de Luo XX antes del 30 de junio. 36.000 RMB.
Cuatro. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B paga en mora, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que pague el saldo en una sola suma y tiene derecho a exigir a la Parte B que pague intereses. al doble del interés del préstamo bancario durante el mismo período.
2. Si el incumplimiento del contrato por parte de cualquiera de las partes da lugar a un litigio, arbitraje o solicitud de ejecución obligatoria, la otra parte deberá pagar los costos de realización de los derechos del acreedor, incluidos, entre otros, los honorarios de investigación y recopilación de pruebas. honorarios de transporte y comunicación, honorarios por retrasos en el trabajo (50 yuanes por día), honorarios de notario, honorarios de abogados, etc.
Cláusula de garantía verbal (abreviatura de verbo):
La Parte C proporciona una garantía a la Parte A para garantizar que la Parte B cumpla total y efectivamente con sus obligaciones de compensación.
Firma de la Parte A: Firma y sello de la Parte B: Firma de la Parte C:
Hora: Hora: Hora:
Acuerdo de Indemnización por Muerte 4 Parte A: p >
Parte B:
Xx tuvo un accidente en el trabajo y murió después de que todos los esfuerzos por rescatarla fracasaran. Nacido el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
Esposa:
Dirección particular:_ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación :_ _ _ _ _ _ _ _
Para manejar adecuadamente las consecuencias de la muerte de Li Yuanhao, de acuerdo con el "Reglamento de la República Popular China sobre el seguro de accidentes laborales" y otras normas pertinentes. leyes y regulaciones, el Partido A y el Partido B negocian en pie de igualdad. Sobre la base del principio de entendimiento mutuo y adaptación mutua, se ha llegado al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. compensar a la Parte B por el subsidio funerario en RMB en una sola suma;
2. La Parte A está dispuesta a pagar una compensación única en RMB a la Parte B como subsidio;
3. Después de que el Partido B plantea la cuestión de las dificultades de vida, el Partido A puede ayudar a la hija mayor de Li Yuanhao a completar su educación.
4. El Partido B promete cremar el cuerpo de Li Yuanhao antes del 20 de agosto.
Verbo (abreviatura de verbo) Después de que la Parte A cumpla con sus obligaciones, la Parte B promete no solicitar a la Parte A ningún otro gasto relacionado con la muerte de Li Yuanhao de ninguna forma o motivo.
6. Una vez que la Parte A cumpla con su obligación de remesa, se dará por terminado el procesamiento del asunto y la Parte B no reclamará derechos contra la Parte A por ningún motivo. Cualquier consecuencia que surja de este asunto en el futuro también correrá a cargo de la Parte B, y la Parte A ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
7. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.
Ocho. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo.
Nueve. Este Acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez. Después de la firma del acuerdo, las dos partes no tuvieron otras disputas.
X. El presente acuerdo se realiza en dos copias, quedando en poder de cada parte una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: Co., Ltd. (sello)
Parte B: (sello)
Autor:
Fecha: fecha :
Acuerdo de Indemnización por Fallecimiento 5 Parte A: Nombre: Sexo: Edad: Residencia: Dirección Actual:
Parte B: Nombre, Sexo, Edad, Residencia, Dirección Actual:
Resumen del incidente: En el año, mes y día, cuando el automóvil que conducía (número de matrícula) circulaba por la carretera, chocó con el coche (número de matrícula) que circulaba normalmente delante de él. y murió en el acto. Con base en los principios de igualdad, voluntariedad y justicia, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:
1. El Partido A pagará la indemnización por muerte, los gastos funerarios y los gastos de transporte perdidos del Partido B. gastos de trabajo, etc Un pago único de 10.000 RMB (en mayúsculas).
2. La Parte A pagará los 10.000,00 yuanes anteriores a la Parte B al día siguiente de firmar este acuerdo, y los 10.000,00 yuanes restantes se pagarán a la Parte B en una sola suma durante el año, mes y año.
3. Una vez pagadas las tarifas anteriores a la Parte B, la Parte B las asignará y procesará internamente. El método y las consecuencias de la asignación y el procesamiento no tienen nada que ver con la Parte A.
4. Cumplimiento de la Parte A Después de pagar la obligación, cualquier parte de la Parte B garantiza que no exigirá ningún otro gasto por fallecimiento a la Parte A en ninguna forma o motivo.
Verbo (abreviatura de verbo) Después de que la Parte A cumpla con la segunda (última) obligación de pago, el procesamiento de este asunto finalizará y ambas partes A y B ya no tendrán derechos ni obligaciones. Derivado de este asunto en el futuro El resultado también correrá a cargo de la primera parte que proponga el caso, y la otra parte ya no tendrá ninguna responsabilidad por ello.
6. Este acuerdo es el resultado de negociaciones iguales y voluntarias entre ambas partes. Es la verdadera expresión de ambas partes y es justo y razonable.
Siete. La Parte A y la Parte B han leído el texto completo de este acuerdo y lo han entendido correctamente. Ambas partes comprenden las consecuencias involucradas en este acuerdo y están completamente satisfechas con los resultados de este acuerdo. La parte A tiene testigos presentes, la parte B tiene testigos presentes y ambas partes están satisfechas con el contenido del acuerdo.
Ocho. Este acuerdo es un acuerdo de terminación por única vez.
Nueve. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por siete personas de ambas partes. Este Acuerdo se redacta en siete copias y cada parte posee una copia.
Partido A: Partido B:
Año, Mes, Día
;