Respuesta del Tribunal Popular Supremo sobre el envío de documentos de litigio de divorcio a ciudadanos chinos que viven en Canadá
(25 de agosto de 1980 (80) Minta No. 26)
Xinjiang El Tribunal Popular Superior de Región Autónoma Uigur:
Se ha recibido la nueva ley n.º 65 de su tribunal "Informe sobre la solicitud de instrucciones sobre cómo los ciudadanos que viven en Canadá solicitan el divorcio de sus cónyuges". Las respuestas a las preguntas anteriores son las siguientes:
(1) Con respecto al método de transmisión de documentos de litigio al extranjero, siga las disposiciones de la carta de respuesta de nuestro tribunal al Tribunal Superior Provincial de Guangdong (No. 12, 1978). Es decir, "los documentos legales enviados al extranjero deben ser revisados y aprobados por el tribunal superior, y luego entregados por el tribunal intermedio al Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores para su transmisión".
(2) Con respecto a la cuestión de jurisdicción, nuestro tribunal está de acuerdo con la opinión de su tribunal y la sucursal de Yili aceptará el caso en primera instancia.
(3) En cuanto a verificar la denuncia de Zhao Jingyu, la forma más segura es acudir a nuestra embajada o consulado en Canadá para realizar los trámites de certificación. Si su hospital confía en que se puede comparar con la escritura dejada en China, no es necesaria la autenticación por parte de la embajada o el consulado.
Además, de acuerdo con la situación reflejada en la denuncia de Zhao, preste más atención a las cuestiones de educación ideológica de Li Chungui, como los arreglos para los niños nacidos en matrimonio después del divorcio, el manejo de la propiedad, etc.
Preste atención a garantizar la calidad política de los documentos legales para viajar al extranjero.
Adjunto: Aviso del Tribunal Popular Superior de la Región Autónoma Uygur de Xinjiang sobre mi residencia en Canadá
¿Cómo manejar las solicitudes de divorcio de los ciudadanos de su cónyuge?
(30 de junio de 1980)
Tribunal Supremo del Pueblo:
Según el informe de nuestra sucursal de la prefectura de Yili y los materiales adjuntos, la granja Dongfanghong en el condado de Xinyuan La profesora Zhao Jingyu se casó con su compañero del pueblo Li Chungui en 1968 y dio a luz a dos niños y una niña. Zhao fue a Canadá para visitar a unos familiares en 1978 y ahora ha escrito una carta desde el extranjero al tribunal del condado de Xinyuan para solicitar el divorcio. La sucursal de Yili creía que para determinar la jurisdicción del caso, era necesario averiguar la nacionalidad actual de Zhao y pidió a nuestro tribunal instrucciones sobre verificación, negociación, entrega de documentos legales, revisión de documentos, etc.
Creemos que, según la redacción de la carta de Zhao Jingyu y el hecho de que no ha estado en Canadá durante mucho tiempo, no parece haber necesidad de verificar que todavía conserva la nacionalidad china. Teniendo en cuenta el bajo nivel profesional de los cuadros judiciales, la falta de experiencia práctica y el establecimiento de agencias de asuntos exteriores y de asuntos chinos en el extranjero, solíamos estipular que los casos de divorcio en los que una de las partes estaba en el extranjero debían ser aceptados por el Tribunal Popular Intermedio en primer lugar. instancia, y los documentos enviados al extranjero deben ser revisados por nuestro tribunal. En la actualidad, este método todavía se puede mantener. El caso de divorcio de Zhao fue manejado por la sucursal de Yili en primera instancia.
Es difícil determinar el método de consulta, entrega de documentos y verificación de la situación con partes extranjeras. Al examinar los documentos relevantes en el pasado, encontramos que había muchas regulaciones sobre este tema basadas en diferentes circunstancias o en diferentes momentos, como el envío a través de agencias de asuntos chinos en el extranjero o embajadas y consulados en el extranjero, contacto a través de agencias de abogados, manejo a través de agencias diplomáticas. canales, y ser instalado directamente por el tribunal enviado en un sobre sin el nombre del tribunal, remitido por familiares de partes extranjeras, o remitido por partes nacionales, etc. Desde la "Revolución Cultural", excepto el último método que estuvo a la vanguardia, todos los demás métodos en realidad han sido negados. El último método que depende enteramente de particulares a menudo tiene la desventaja de afectar los derechos de litigio de partes extranjeras o obstaculizar el proceso. avance fluido del litigio. Además, en el caso de divorcio de Zhao Jingyu, una parte extranjera fue el demandante, lo que es diferente de la mayoría de los casos anteriores. Aunque Zhao expresó sus opiniones sobre muchas cuestiones importantes en la acusación, es posible que todavía haya cuestiones que deban plantearse o discutirse con él durante el juicio. En cuanto a la firma de Zhao en la denuncia y los documentos posteriores, creemos que puede ser más difícil e innecesario verificarla en Canadá. ¿Debería ir a su antiguo lugar de trabajo para comparar su letra antes de dejar su trabajo? Para los casos en los que estas condiciones no existan, también se deben considerar métodos de autenticación.
¿Cómo solucionar los problemas de consulta, verificación y entrega? ¿Son apropiadas nuestras opiniones sobre otras cuestiones? ¿Qué otras cuestiones necesitan atención? Por favor especifique.