¿Cómo traduce Zhang Lu "Li Sao"?
Tengo buen corazón y, aunque morí nueve veces, todavía no me arrepiento. Traducción de Zhang Lu: "Por la idea que aprecio tanto en mi corazón, no me arrepentiría mil veces de morir".
"Li Sao" es un poema escrito por Qu Yuan, un poeta durante el Período de los Reinos Combatientes en China. Es el poema lírico más largo de la antigua China. Este poema se centra en la autonarración del poeta de su experiencia de vida, vivencias y aspiraciones.
Imagen del personaje:
El protagonista lírico de "Li Sao" tiene una imagen alta. En primer lugar, tiene características de imagen externa sobresalientes ("Cuanto más alto es Yu Guan, más largo es Yu Pei como Lu Li"). Incluso si la palabra "Qu Yuan" no está escrita en muchos de los retratos de Qu Yuan, la gente aún puede reconocerlo de un vistazo debido a la base de descripciones tan características en los poemas. En segundo lugar, tiene un carácter ideológico distintivo.
Referencia del contenido anterior: Enciclopedia Baidu - Li Sao