El significado de la canción Midnight Summer escrita por Li Bai
Canción de verano
A trescientas millas del lago Jinghu, hay flores de loto.
En mayo, se recoge Xishi y la gente lo mira como si fuera estrecho.
Regresó al barco sin esperar a la luna y regresó con la familia Yue Wang.
Traducción
El lago Jinghu tiene más de trescientas millas de ancho y todas partes están llenas de flores listas para florecer. Xishi una vez recogió flores de loto aquí en mayo, y la gente que vino a observar abarrotaba el río Ruoye. Menos de un mes después de que Xi Shi regresara a casa, fue elegida para el palacio.
"Midnight Wu Song" de Li Bai contiene cuatro poemas, divididos en cuatro estaciones: Wing Chun, verano, otoño e invierno. La segunda canción, "Summer Song", describe el paisaje de verano y la historia de Xishi Ruoye recogiendo flores de loto;
El poema comienza con una descripción de la escena: "El lago Jinghu está a trescientas millas de distancia, con flores de loto florece ". Las vastas trescientas millas de ancho En el lago Jinghu, cuando el loto con capullos estaba brotando, Xishi apareció en el barco y se convirtió en un recolector de lotos. Sin embargo, su belleza y reputación causaron sensación. El río Ruoye se ha vuelto estrecho y la palabra "estrecho" transmite el espíritu. La animada escena de multitudes, personas y barcos llenando la orilla del arroyo parece presentarse frente a los lectores, que combina los "colores brillantes" de la "Oda a Xi Shi" de Wang Wei. " La descripción ficticia de "el mundo es pesado" se ha convertido en una descripción realista que conmocionó a la zona. Aquí termina abruptamente, ya no se centra en Xi Shi, pero deja mucho espacio: Gou Jian ya decidió usar una trampa de miel para lidiar con el Estado Wu, y la belleza de Xi Shi ha abrumado a todos los seres vivos y ha causado sensación en El área local, por lo que los monarcas y ministros del estado de Yue también tienen No hay necesidad de molestarse en visitar. Después de encontrar a esta candidata de belleza perfecta, "regresamos al barco y regresamos con la familia Yue Wang sin esperar a la luna". " En comparación con "Soy una chica del río Yue por la mañana y una concubina del Palacio Wu por la noche" de Wang Wei, que tiene palabras diferentes pero el mismo significado, el poema de Wang Wei tiene un giro adicional y omite el proceso del emperador de Gou Jian. y los ministros implementan la trampa de la belleza; el poema de Li Bai implementa la trampa de la belleza, cortando el resultado de ser seleccionada como concubina del Palacio Wu, también expresa el significado de "el mundo está lleno de belleza". Este corte tiene algunas sutilezas y sugerencias más: dado que estaba "regresando a la familia Yue Wang", Gou Jian también pudo conservar esta belleza, pero se contuvo bajo los objetivos de "pagar a Wu" y "vengarse" y Xi; La entrada de Shi a Wu se convirtió en una de las razones de la muerte de Wu.
Xishi recogiendo lotos en el río Ruoye no es sólo una leyenda, sino también razonable; en cuanto al rafting en el lago Sanbajing, es la imaginación del autor. Pero se sospecha que esta imaginación cambia los hechos, porque si el agua clara del lago Jinghu se usa para expresar el "autoaprendizaje de la belleza" de Xi Shi, o las trescientas millas de agua se usan para expresar la gran cantidad de personas que adoran Xi Shi, entonces la siguiente frase "La gente ve ai Ruoye" parece redundante. Esto puede ser un error administrativo cometido por Li Bai Baimi.