Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Por favor traduzca "Huanxisha. Una cuestión de primavera"

Por favor traduzca "Huanxisha. Una cuestión de primavera"

Interpretación vernácula de "Huanxisha. La primavera es una cosa": Las abejas errantes vuelan cada vez más lejos, sin saber cómo regresar a sus nidos. La primavera está aquí y algunos cuervos cantan en las nuevas hileras de sauces verdes. Piensa en lo lejos que estamos de casa cuando salimos de casa en primavera. Cuando me desperté por primera vez de una siesta, me sentí aburrido y no tenía intención de admirar las pinturas, así que las enrollé. Las golondrinas regresaron y volaron cerca de la gente, aparentemente afectuosas pero silenciosas, la brisa de la tarde soplaba y las flores entraban; el jarrón se marchitó, aparentemente en silencio.

"Huanxisha. Una cuestión de primavera" es un poema escrito por Liu Chenweng, un poeta de la dinastía Song. El texto original del poema es el siguiente:

Abejas vagando lejos. De lejos no recuerdo mi hogar, y varias hileras de sauces nuevos son cuervos. Pensar en cosas viejas es el fin del mundo.

Cuando me quedé dormido con amor y rollos de imágenes, Yan regresó sin palabras y se inclinó junto a la persona, y el viento de la tarde hizo caer el pequeño jarrón de flores.

Información ampliada

El poema "Huanxisha. Se acerca la primavera" utiliza las primeras y últimas cuatro oraciones para describir el paisaje, y las dos oraciones del medio describen a la gente. Lo que escribe trata sobre la nostalgia, pero no enteramente sobre la nostalgia. Cuenta la historia completa de un período de aburrimiento desde después de la siesta hasta la noche. En la superficie, cada frase de este poema es independiente y parece no estar relacionada, pero la lógica es estricta y razonable, formando una imagen completa de la nostalgia primaveral, que es infinitamente memorable. El tono de toda la palabra es elegante y único.

Comienza con "Una abeja deambula lejos sin recordar su hogar, y varias hileras de nuevos sauces cantan cuervos". Las dos frases describen la escena con ojos: abejas, sauces y cuervos. Las abejas son "abejas errantes", vuelan cada vez más lejos sin regresar nunca a su nido. "No recordar el hogar" ha mostrado el estado de ánimo interno del poeta de "recordar el hogar", lo que indica que el objetivo principal de este artículo es escribir sobre la nostalgia. Los sauces son "sauces nuevos" y los cuervos son "cuervos". Y los sauces y los cuervos son La imagen tradicional de la nostalgia en los poemas chinos antiguos a menudo transmite el significado de nostalgia y recurre al lirismo. En términos de la frase "pensar en cosas viejas", se sabe que "pensar en cosas viejas" es el. actividad psicológica cuando te despiertas por primera vez de una siesta, el paisaje en la segunda oración refleja la mentalidad de las personas; pero en términos de descripción del paisaje, está yuxtapuesto y simétrico con la oración "brisa vespertina". La última frase describe el jarrón de flores que el viento arrastra involuntariamente a finales de la primavera. Simboliza el destino incierto de la belleza. Este artículo escribe principalmente sobre la incapacidad de las cosas bellas de durar para siempre, lo que se suma a la incomparable melancolía de la nostalgia.