Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - El texto original y la apreciación de la poesía Tang en Nanyuan (Parte 5)

El texto original y la apreciación de la poesía Tang en Nanyuan (Parte 5)

La apreciación es un vocabulario chino que significa apreciar y analizar (poesía, etc.) y obtener una comprensión racional a través de la apreciación y el análisis. No solo está restringido por la imagen y el contenido de la obra artística. , pero también a partir de los propios pensamientos, sentimientos, experiencias de vida, opiniones artísticas e intereses artísticos complementan y mejoran la imagen. A continuación se muestra el texto original y la apreciación de los trece (quintos) poemas Tang de Nanyuan que he recopilado para usted.

Trece poemas de Nanyuan (Parte 5)

Li He

Por qué los hombres no traen ganchos Wu,

Recogen los cincuenta estados de Guanshan?

Por favor, ven al Pabellón Lingyan por un tiempo.

¡Si eres un erudito, serás un príncipe de diez mil hogares!

Traducción

¿Por qué los grandes hombres no usan armas y van a recuperar los cincuenta estados en el río Guansai y las montañas que estaban separados del norte y sur del río Amarillo?

Por favor, suba al Pabellón Lingyan por un momento y eche un vistazo. ¿Qué erudito ha sido nombrado príncipe con miles de hogares en la ciudad?

Notas

Nanyuan: generalmente se refiere a una gran superficie de terreno llano al sur de la antigua residencia del autor en Changgu. El "Examen de nombres especiales en los poemas de Li He sobre Changgu" de Yang Qiqun dice: "Yuan" y "Jardín" tienen el mismo significado. Cualquier gran terreno llano al sur de la casa de Li He que "puede usarse para cultivar cereales para la alimentación". Se puede llamar "Nanyuan", también conocido como "Nanyuan".

Wu Gou: Un sable con cabeza en forma de gancho.

Cincuenta Prefecturas: hace referencia a las más de cincuenta prefecturas y condados de Shandong, Henan y Hebei que en aquella época estaban ocupados y separatistas por pueblos feudales.

Temporalmente: Una vez puesto, pruébalo.

Pabellón Lingyan: el palacio donde estuvieron representados los héroes de la dinastía Tang. En el año diecisiete de Zhenguan (643), el emperador Taizong de la dinastía Tang ordenó a Yan Liben que pintara retratos de Changsun Wuji y otras 24 personas en el Pabellón Lingyan para elogiar a los primeros justos de Taiyuan y a los héroes de la dinastía Qin.

Si: cuál. Marqués de Wanhu: Un marqués con un título de 10.000 hogares, en referencia a un puesto alto y un salario generoso.

Apreciación

Este poema se compone de dos preguntas hipotéticas, está lleno de frustración y emoción, pero también expresa directamente el corazón, expresando el dolor de la familia y el país y el dolor de. experiencia de vida de manera vívida y sincera.

La primera pregunta es una pregunta general, y también es una pregunta propia. Contiene el sentimiento de que "todos son responsables del ascenso y caída de un país". "¿Por qué los hombres no traen el gancho Wu?" La frase comienza con una frase aguda y urgente, seguida de la siguiente frase "Recoge los cincuenta estados en Guanshan", como una cascada colgante que cae desde un lugar alto, luciendo majestuosa. "Tomar a Wu Gou" se refiere a la acción de unirse al ejército, usar un sable y correr al campo de batalla. ¡Qué heroico es eso! "Recuperar Guanshan" es el propósito de unirse al ejército. Las montañas y los ríos están rotos y la gente está en una situación desesperada. ¿Cómo puede el poeta estar dispuesto a vivir en el campo y no hacer nada? Por eso, anhelaba lograr logros y servir al país. La primera y segunda frase están compuestas por catorce personajes de una sola vez, con un ritmo vivaz, muy acorde con el humor alegre y urgente del poeta.

La palabra "por qué no" en la primera oración es muy expresiva. No solo forma un patrón de oración específico (pregunta), sino que también enfatiza el tono retórico y realza el poder del poema para transmitir emociones y emociones. ideas. Frente a la situación de guerra y guerra furiosa, el poeta estaba extremadamente ansioso y deseaba poder usar una espada de inmediato y correr al campo de batalla para defender su país. "Por qué no", etc., preguntarse uno a uno a su vez, implican que hay que hacer algo, y también insinúan la crítica situación militar y el propio estado de ánimo ansioso del poeta. Además, también hace que la gente sienta el resentimiento latente desde hace mucho tiempo del poeta. Li He era un erudito famoso desde hacía mucho tiempo por su poesía. Podría haber estudiado y convertirse en funcionario, pero este camino fue bloqueado implacablemente por la ética feudal de "evitar los tabúes paternos", que le impidió mostrar sus talentos. La palabra "por qué no" significa que está realmente indefenso.

La palabra "tomar" en "Recoger las cincuenta prefecturas de Guanshan", con un gran peso y el potencial de romper el bambú, expresa vívidamente el ansioso deseo del poeta de salvar el país. Sin embargo, ¿qué tan fácil es "reunir los cincuenta estados de Guanshan"? Naturalmente, la gran causa de recuperar Guanshan no se logrará si el negocio del libro está enojado. Sin embargo, si quieres deshacerte de la miserable situación actual, debes seguir una carrera militar, matar al enemigo y lograr logros. Esta contradicción pone de relieve la ira y la injusticia del poeta.

"Me gustaría pedirte que vayas al Pabellón Lingyan por un tiempo y serás como un erudito entre miles de príncipes". El poeta preguntó: ¿Entre los príncipes a quienes se les concedió el título de Prime? Ministro y pintado como el Pabellón Lingyan, ¿cómo puede alguno de ellos nacer como erudito? Aquí el poeta no utiliza oraciones declarativas sino interrogativas, y el significado de queja se vuelve más intenso. Parece que el poeta plantea la necesidad de alistarse en el ejército desde una perspectiva negativa. De hecho, expresa aún más la ira de los talentos no reconocidos. La transición de lo animado y emocionante a lo melancólico y lúgubre muestra no sólo la pincelada contrastante, sino también los altibajos del ritmo y la reverberación en la nitidez. De esta manera, el poeta expresa sus complejos pensamientos y sentimientos en el ritmo del poema, permitiendo a los lectores profundizar su comprensión y sentimientos sobre el tema a partir de la infección del ritmo.

"Por favor, sube al Pabellón Lingyan por un rato, como si fueras un erudito y un marqués de diez mil hogares". Las dos últimas frases del poema dicen, sube al Pabellón Lingyan con el pinturas de los héroes fundadores para echar un vistazo, y ¿A qué erudito se le ha concedido alguna vez el título de Marqués de los Diez Mil Hogares?

El poeta preguntó: Entre las personas a las que se les concedió el título de marqués y adoraban al primer ministro, y cuyos retratos fueron pintados en el Pabellón Lingyan, ¿cómo podría alguno de ellos nacer como erudito? Aquí el poeta no utiliza oraciones declarativas sino interrogativas, y el significado de queja se vuelve más intenso. Parece que el poeta plantea la necesidad de alistarse en el ejército desde una perspectiva negativa, pero en realidad expresa aún más la ira de los talentos no reconocidos. La transición de lo animado y emocionante a lo melancólico y lúgubre muestra no sólo la pincelada contrastante, sino también los altibajos del ritmo y la reverberación en la nitidez. De esta manera, el poeta expresa sus complejos pensamientos y sentimientos en el ritmo del poema, permitiendo a los lectores profundizar su comprensión y sentimientos sobre el tema a partir de la infección del ritmo.

Apreciación de los poemas de Li He

Desde la "Rebelión An-Shi" que duró ocho años en la dinastía Tang, el poder centralizado de la dinastía Tang se ha debilitado enormemente y Varios pueblos vasallos locales han formado fuerzas separatistas independientes. Al desobedecer las órdenes del gobierno central y establecer un sistema independiente, el padre murió y su hijo tuvo éxito, lo que resultó en una situación de "separatismo de vasallos y pueblos" que dividió al país. El poema lírico narrativo de Li He y los dos poemas siguientes se produjeron en tales circunstancias.

Después de que Li He renunció a su puesto como Fenglilang, regresó a Changgu. En ese momento, tuvo una feroz lucha ideológica y desató oleadas de oleadas ideológicas. Bajo la influencia de la idea de hacer contribuciones al país, Li He tuvo la idea de unirse al ejército. Escribí este poema de una vez.

En ese momento, los pensamientos del poeta habían volado sobre Guanshan y llegado a la primera línea de pacificación de la ciudad feudal. Parecía verse a sí mismo montado en un caballo alto, agitando el brillante gancho Wu, galopando en el campo de batalla. . En ese momento, parecía hacerse una pregunta en su fantasía: ¿Por qué un hombre no usa una espada y va al campo de batalla para recuperar el hermoso país de Cincuenta Estados ocupado por ministros rebeldes y traidores?

Aquí comienza con una pregunta, que revela el ímpetu heroico, el humor alegre y el humor urgente del poeta. Las montañas y los ríos rotos y las experiencias personales lo hicieron ansioso por hacer contribuciones, hacer algo, servir al país y cambiar su situación de subestimar sus talentos.

Las oraciones tercera y cuarta siguen a la primera y segunda y continúan usando la sintaxis de preguntas para expresar aún más emociones fuertes. "¿Cuántos eruditos hay en el Pabellón Drawing Lingyan, considerado el mayor honor en la sociedad feudal?" ¡Estos veinticuatro héroes lucharon y lucharon en el campo de batalla y en la guerra! Esto es envidia, anhelo y vergüenza de uno mismo, y también contiene una especie de ira hacia los talentos no apreciados. A juzgar por todo el poema, aunque hay emociones de enojo, no es bajo ni triste, sino emocionante y alegre, ¡con un fuerte poder inspirador!

La poesía se crea de una vez y el impulso cae en cascada, pero debido a que las emociones son complejas y todo tipo de sentimientos se mezclan, desde el significado interno del poema, hay altibajos y giros; y vueltas del encanto.

Expansión: Parte 6

Buscando un capítulo y extrayendo una frase del viejo carpintero,

La luna del amanecer actúa como una cortina y sostiene un lazo de jade. .

Extrañando el mar cada año,

Dónde puedo llorar en el viento del otoño.

Se trata de un poema narrativo escrito en la misma época que el anterior. El poema anterior era una descripción positiva de sus sentimientos acerca de unirse al ejército y contribuir a la recuperación del territorio de los cincuenta estados que habían sido separados de los señores feudales. Este poema es del lado negativo: niega el estudio de la literatura y el pensamiento; que estudiar literatura no sirve de nada.

Las dos primeras frases del poema crean la imagen de alguien leyendo atentamente junto a la ventana.

En estas dos frases, "xiao" significa el ojo de la poesía. Otra noche está a punto de pasar, y cuando se acerca el amanecer, un amanecer desierto se ha revelado débilmente en el horizonte, una luna menguante cuelga frente a la ventana, lanzando un pálido resplandor; El poeta sigue en el ambiente desolado y desolado frente a la ventana, buscando capítulos y versos, y escribiendo algunos poemas con poca habilidad. Parece que va a morir en tal ambiente.

Esta atmósfera triste y esta triste experiencia despiertan la profunda simpatía de los lectores y también hacen que los lectores piensen con gran pesar:

Sí, ¿podría ser así durante el resto de su vida? ¿vida? ¡Esto es exactamente lo que pensaba el poeta cuando pintó este cuadro! Por eso, la vida de caminar por las montañas de los libros y vagar en el mar de la poesía, que una vez fascinó al poeta, ahora parece tan fría, solitaria, pequeña y humilde.

En esta situación, las alas del pensamiento del poeta despegaron nuevamente, cruzaron miles de montañas y ríos, atravesaron el vasto espacio y llegaron a la zona de Hebei Road. Aquí hay luchas año tras año, y hay espadas y espadas por todas partes. Y esos tristes artículos de otoño, incluso si son como la preocupación de Song Yu por el país y la gente, ¿son de algún beneficio para el país en una situación desesperada? Cuando el poema se escribe aquí, se vuelve aún más doloroso y trágico. Un poeta que siempre ha considerado la creación como el contenido principal de su vida, en realidad se lamentaba por el uso de los artículos. ¡Este lamento era el corazón sangrante del poeta, una llamada desgarradora hecha cuando su sangre estaba hirviendo!

Algunas personas dicen que este poema es oscuro y tortuoso, mientras que otras dicen que este poema es sutil, pero parecen no entender el punto. La característica de este poema es precisamente la claridad y el fuego del alma que brota. Las dos primeras oraciones parecen reservadas, pero esto es solo el impulso del poema, que está lleno de impulso y acumula impulso para el estallido de ira en las dos oraciones siguientes.

Expansión: Parte 7

Changqing está en prisión y se siente triste y vacío.

Manqian es divertido y autónomo.

Ver la espada en el agua del río Ruoye,

Regresar a la dinastía Ming para servir al Rey Mono.

Después de escribir los dos poemas anteriores, los pensamientos del poeta continuaron expandiéndose y elevándose, y estuvo a punto de ponerlos en acción. Las dos primeras frases siguen la línea de pensamiento del poema anterior "Los modismos son inútiles". Los pensamientos de las personas trascienden el tiempo y regresan al espacio de hace mil años. Ven un talento tan grande como Sima Dongfang Shuo es una figura sobresaliente. quien es conocido como inteligente e ingenioso.

Las experiencias de estos dos personajes históricos entristecen aún más a la gente. Uno tiene una familia pobre y se encuentra en una situación miserable; el otro no puede realizar sus ambiciones. Para ser tolerado por la sociedad, sólo puede disfrazarse de manera humorística. Como resultado, se convierte en un payaso. figura, dejando a un "actor" una reputación vergonzosa. Personas talentosas e ingeniosas como Sima Xiangru y Dongfang Shuo todavía son así en el campo literario. No es difícil predecir los resultados del estudio de la literatura. Este es el pensamiento del poeta tras el poema anterior, pensando en los sufrimientos de personajes antiguos, lo que enfatiza aún más su creencia de que estudiar literatura es inútil.

Tres o cuatro frases son su plan de acción. Tras las contradicciones ideológicas y las vacilaciones de los dos poemas anteriores, el poeta está decidido y pasará a la acción. Compra una espada, encuentra un maestro de artes marciales famoso, aprende artes marciales, luego ve al campo de batalla, haz algo y lucha por el mérito de ser pintado en el Pabellón Lingyan. Encuentre su propia salida entre las cortinas militares de primera línea, contribuya al país y haga contribuciones.

Superficialmente parece que el poeta ha encontrado una salida y su estado de ánimo se ha elevado. Pero desde el corazón del poeta, no está dispuesto a dejar de escribir y practicar artes marciales y unirse al ejército. Esto es solo una manifestación de psicología rebelde y tristeza emocional después de repetidos reveses en la realidad y de no poder encontrar una salida.

El poema combina personajes históricos y situaciones realistas para describir el pasado y el presente, dando a la emoción del poeta un fuerte sentido de profundidad histórica y vívida realidad.

Expansión: Trece poemas de Nanyuan (Parte 1)

Li He

Los ojos de las flores, las ramas y las enredaderas de hierba están floreciendo, y el pelito blanco se pone rojo en las mejillas femeninas.

Es una lástima que la hermosa fragancia caiga al atardecer y no sea necesario que una casamentera se case con la brisa primaveral.

Traducción:

En la primavera de Nanyuan, florecen cientos de flores, hermosas y coloridas.

En un parche de flores rojas, salpicadas de flores blancas, todas son tan hermosas como las bellezas de Yue, demasiado hermosas para contemplarlas. Es una lástima que al anochecer las flores se marchitan y caen rojas por todo el suelo. De hecho, es solo porque ha pasado el período de floración, sopla la brisa primaveral y cae involuntariamente.

Agradecimiento

Los trece poemas de Nanyuan fueron compuestos por Li He, quien renunció a su cargo y regresó a su ciudad natal para vivir en Nanyuan, como se menciona en "Cuatro poemas sobre nuevos brotes de bambú". en el Jardín Norte de Changgu" "Beiyuan" es también el hogar de los poetas. Este grupo de poemas constituye una valiosa información de primera mano para comprender y estudiar el pensamiento y la vida de Li He durante su estancia en su ciudad natal.

Este es un poema breve que describe el paisaje de Nanyuan y lamenta la caída de las flores en primavera. Las dos primeras frases tratan sobre flores que florecen. La primavera ha regresado a la tierra y las flores del Jardín Sur están floreciendo en una variedad de colores. Las "ramas de flores" en la primera oración se refieren a flores leñosas y las "enredaderas de hierba" se refieren a flores herbáceas. "Ramas de flores, enredaderas de hierba" resume todas las flores del jardín. Entre ellas, las "ramas de flores" son altas y las "enredaderas de hierba" son bajas, una es fuerte y la otra es suave y elegante. Están escalonadas y tienen varias posturas. Los poemas de Li He están bien concebidos y son densos, como puede verse en esto. La segunda frase "el pequeño blanco se vuelve rojo" describe el color de las flores, lo que significa que hay más rojas y menos blancas. "Las mejillas de una niña vietnamita" es una asociación que surge de esto. Las delicadas flores se comparan con las mejillas de las bellezas Yue, lo que confiere al objeto una cierta calidad humana y lo hace parecer extra enérgico.

Las dos últimas frases escriben sobre las flores que caen. Las flores florecen a mitad del día y la vista es tan colorida que es realmente hermosa. Pero los buenos tiempos no duraron mucho. Al "crepúsculo", las flores se marchitaron y el suelo se cubrió de rojo. La palabra "pobre" expresa el profundo sentimiento de infinito arrepentimiento del poeta. Es apreciar las flores y la primavera, pero también llorar las propias heridas. Li He solo tenía veintitantos años en ese momento. Era joven y prometedor, pero el gobierno no lo valoraba, como una flor que nadie aprecia cuando está en plena floración. No puedo evitar sentirme triste cuando pienso que la belleza dura para siempre y que la belleza se desvanece fácilmente. "Las flores que caen ya no brotan." Cuando las flores se marchitan y las personas envejecen, nunca podrán recuperar su apariencia y vitalidad anteriores. La última frase utiliza la personificación para describir el estado involuntario de la caída de las flores. "Casarse con la brisa primaveral no requiere un casamentero". El compromiso con la brisa primaveral no requiere la cooperación de un casamentero, y no hay obstrucción, como si ambas partes fueran consensuadas. De hecho, ¿por qué las flores están dispuestas a abandonar sus ramas y dejarse llevar por el viento, sólo porque ya pasó su mejor momento y no pueden sostenerlas por donde pasa la brisa primaveral, caen involuntariamente? La palabra "casarse" en esta oración contrasta con la palabra "mejilla de niña yue" en la segunda oración, lo que la hace aún más trágica y amarga. Estaba en plena floración en ese momento, con colores brillantes, como las bellezas de la ciudad natal de Xishi. Ahora que está "casada", se ha convertido en una persona mayor y su apariencia ya no es la misma que antes. Mirar hacia el presente y recordar el pasado es doblemente triste. La conclusión es melodiosa y profunda, creando una fuerte atmósfera trágica. Esta cuarteta de siete caracteres está escrita principalmente en prosa y también utiliza técnicas de bixing. Es fresca y eufemística y tiene un estilo único. Es una obra maestra lírica poco común.