Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Versión pinyin de Jiuyu Wangchuanzhuang

Versión pinyin de Jiuyu Wangchuanzhuang

La versión pinyin de "Jiyu Wangchuanzhuang Zuo" es la siguiente:

jī yǔ kōng lín yān huǒ chí, zhēng lí chuī shǔ xiǎng dōng zī.

La lluvia acumulada hace que los fuegos artificiales en el bosque disminuyan y el arroz se cueza con quinua y arroz.

mò mò shuǐ tián fēi bái lù,yīn yīn xià mù zhuàn huáng lí.

Las garcetas vuelan en los arrozales del desierto y los oropéndolas cantan en los árboles nublados del verano.

shān zhōng xí jìng guān zhāo jǐn, sōng xià qīng zhāi zhē lù kuí.

En las montañas, aprendo a observar tranquilamente los hibiscos y, bajo el pino, doblo el girasol de rocío en Qingzhai.

yě lǎo yǔ rén zhēng dù bà, hǎi ōu hé shì gēng xiāng yí.

Deja que el viejo pelee con otros, pero la gaviota sospecha aún más de ello.

Traducción: Como ha estado lloviendo durante mucho tiempo, no hay viento en el bosque y está húmedo, por lo que el humo de la cocina sube un poco lentamente. Las comidas cocinadas se entregan a la gente que trabaja en el este del pueblo. Una hilera de garcetas volaba sobre los vastos y llanos arrozales; los gritos de las oropéndolas llegaban de los bosques tranquilos y frescos en verano. Me cultivé en las montañas, vi florecer el hibisco de la mañana y se desvaneció tarde; comí comida vegetariana bajo el pino, y el rocío y los girasoles no tocaron el olor a carne. Ya me llevo muy bien con la gente del pueblo y no hay barreras; ¿por qué los simples agricultores deberían seguir sospechando?

Apreciación de "Jiyu Wangchuanzhuang Zuo"

"Jiyu Wangchuanzhuang Zuo" es una obra de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. Este poema representa el verano con colores nuevos y brillantes. Las primeras cuatro oraciones describen la hermosa y ajetreada escena en la llanura de Guanzhong después de que cesó la larga lluvia. Las primeras cuatro oraciones describen lo que el poeta vio en silencio y las últimas cuatro describen la vida apartada del poeta. El poeta combinó su elegante y ligera vida Zen con el tranquilo y hermoso paisaje pastoral del río Wangchuan para crear una concepción artística donde las cosas y yo nos sentimos cómodos unos con otros y las escenas se mezclan. El paisaje descrito en todo el poema es vívido y realista, y tiene un fuerte sabor a vida.

"La lluvia acumulada está vacía, los fuegos artificiales llegan tarde y el arroz humea y se cocina". El primer verso describe la vida de la familia Tian, ​​que es lo que el poeta vio tranquilamente en la montaña. Por lo que el poeta puede ver, primero escribe sobre los fuegos artificiales en el bosque vacío. La palabra "chi" no sólo describe vívidamente el humo de la cocina en un día lluvioso, sino que también revela el estado de ánimo tranquilo y confortable del poeta; Escribe sobre las primeras comidas en el cortijo, los jornales en el campo e incluso el picnic en la cabecera del campo, mostrando una serie de escenas conmovedoras de personajes, bien ordenadas y llenas de vida, que hacen imaginar el alegre estado de ánimo de los habitantes. la mujer campesina.