Después de que España quedara eliminada del Mundial CCTV5, el comentarista leyó el poema "Viejo"
En el toque de telón de la selección española, el comentarista Liu Jianhong recitó el poema "Cuando seas viejo" del poeta irlandés Yeats (traducción de Yuan Kejia):
"Cuando seas Viejo"
p>
——Irish Yeats
Cuando seas viejo, tengas el pelo gris y tengas sueño,
toma una siesta junto al fuego , por favor anota este poema,
p>
Lee lentamente, recordando la suavidad de tus ojos en el pasado,
recordando sus pesadas sombras en el pasado;
Cuántas personas te amaron cuando eras joven y feliz,
Admirando tu belleza, falsa o verdadera,
Sólo una persona ama tu alma peregrina,
Ama las dolorosas arrugas de tu rostro envejecido;
p>
Agacha tu cabeza, junto a la estufa roja resplandeciente,
Cuenta con tristeza y suavidad el paso del amor,
En la montaña sobre tu cabeza, camina lentamente Pasos,
El rostro se esconde entre un grupo de estrellas.
——1893
CUANDO ERES VIEJO (texto original)
CUANDO ERES VIEJO Y GRIS Y LLENO DE SENTIMIENTO
Y ASOMBROSO JUNTO AL FUEGO, BAJA ESTE LIBRO
Y LEE DESPACIO, Y SUEÑA CON LA MIRADA SUAVE
TUS OJOS TENÍAN UNA VEZ, Y CON SUS SOMBRAS PROFUNDAS
CUANTOS AMARON TUS MOMENTOS DE ALEGRE GRACIA,
Y AMARON TU BELLEZA CON AMOR FALSO O VERDADERO,
PERO UN HOMBRE AMÓ EL ALMA PEREGRINA QUE HAY EN TI,
Y AMÓ LAS DOLORES DE TU CARA CAMBIANTE;
Y ACOSTARSE JUNTO A LAS BARRAS BRILLANTES,
MURMURO, UN POCO TRISTE, CÓMO EL AMOR SE FUE
Y PASÓ SOBRE LAS MONTAÑAS DE ARRIBA
Y ESCONDIÓ SU ROSTRO ENTRE UNA MULTITUD DE ESTRELLAS.
——1893
Antecedentes:
El 30 de enero de 1889, Yeats, de veintitrés años, conoció a la bella actriz Maurice por primera vez. De Goon, que entonces tenía veintidós años, era hija de un coronel del ejército británico estacionado en Irlanda. Recientemente había heredado una gran herencia tras la muerte de su padre. Maud Gonne no sólo era extraordinariamente bella y esbelta, sino que además, después de sentir la trágica situación del pueblo irlandés oprimido por los británicos, comenzó a simpatizar con el pueblo irlandés y abandonó resueltamente la vida social de la clase alta de Dublín y se dedicó a sí misma. a la lucha por la independencia nacional irlandesa. Ven al movimiento y conviértete en uno de los líderes. Por tanto, en la mente de Yeats, Maud Gonne ganó un halo especial.
Yeats persiguió apasionadamente a Maud Gonn, pero Maud Gonn se mantuvo alejada de él. Posteriormente, se casó con otro oficial irlandés. El poema "Cuando seas viejo" es la expresión del amor de Yeats y el sentimiento poético inspirado por su búsqueda de Maud Gonn.
Introducción al poeta:
William Butler Yeats (1865-1939) fue un poeta y dramaturgo irlandés, ganador del Premio Nobel de Literatura en 1923. Yeats nació en una familia de pintores en Dublín y políticamente era un aristócrata. Sus primeras obras fueron de esteticismo y romanticismo. Después de la década de 1990, gracias al apoyo al movimiento de autonomía nacional irlandés, el estilo poético se volvió gradualmente sólido, claro y cercano a la realidad. Entre sus obras representativas se encuentran los dramas poéticos "Catalina de Hulihen" (1902), "Pascua de 1916" (1921), etc. A partir de mediados de la década de 1920, debido a su cercanía a la vida de las personas y su entusiasmo por el estudio de la poesía metafísica, sus obras integraron realismo, simbolismo y pensamiento filosófico, utilizando un lenguaje hablado refinado y ricas técnicas simbólicas para expresar el bien y el mal, la vida y la muerte. , belleza y fealdad , La unidad contradictoria de espíritu y carne tiene un alto valor artístico. Entre sus poemas más destacados se incluyen "El campanario" (1928), "La escalera de caracol" (1929) y "Navega a Bizancio".