Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - El texto original y la traducción de "Inscripción en una habitación humilde" de Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang.

El texto original y la traducción de "Inscripción en una habitación humilde" de Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang.

"Inscripción en la habitación humilde" es una inscripción de estilo paralelo escrita por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. El texto completo tiene sólo ochenta y una palabras. El autor utiliza el elogio de la casa humilde para expresar sus nobles aspiraciones, su satisfacción en la pobreza y la felicidad, y su intención de no conformarse al mundo. El siguiente es el texto original y la traducción de "Inscripción en una habitación humilde" del poeta de la dinastía Tang Liu Yuxi que he compilado para usted. Puede aprender de él y consultarlo. Espero que le resulte útil. .

"Inscripción en la habitación humilde" está seleccionada del volumen 608 de "La dinastía Tang completa" y fue escrita por Liu Yuxi, un poeta de la dinastía Tang. "Inscripción en la habitación humilde" combina descripción, lirismo y discusión. Al describir específicamente el ambiente tranquilo y elegante de la "habitación humilde" y el comportamiento elegante del propietario, expresa sus sentimientos nobles y solitarios.

Texto original de “Inscripción en el Cuarto Humilde”

Si la montaña no es alta, será famosa si hay inmortales. Si el agua no es profunda, si hay un dragón, será espiritual. Esta es una casa humilde, pero yo soy virtuoso. Las marcas de musgo son verdes en los escalones superiores y el color de la hierba es verde en las cortinas. Hay eruditos que hablan y ríen, pero no hay gente ociosa que va y viene. Puedes sintonizar el Qin simple y leer el Sutra Dorado. No hay orejas desordenadas de seda y bambú, y no hay una forma laboriosa de los documentos del caso. Zhugelu en Nanyang, Yunting en Shuzi occidental. Confucio dijo: ¿Qué es tan vergonzoso?

Traducción de "La Inscripción en el Cuarto Humilde"

Una montaña no tiene por qué ser alta, será famosa si en ella viven inmortales. El agua no tiene que ser profunda, mientras haya un dragón viviendo allí, habrá aura. Aunque esta es una casa sencilla, no se siente tan simple debido a mi noble carácter moral. Las marcas de musgo son verdes y crecen hasta los escalones, y la hierba verde se refleja en las cortinas. Las personas que hablan y ríen son todas personas conocedoras, y la gente superficial no vendrá aquí. Puedes tocar el sencillo guqin y leer preciosas escrituras budistas. No hay música alta que moleste los oídos y no hay montones de documentos oficiales que cansen el cuerpo y la mente. Es como la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y el pabellón de Yangtze Cloud en Xishu. Confucio dijo: "Si un caballero vive en un ambiente sencillo, ¿no es un caballero?"

Comentario sobre "La inscripción de la habitación humilde"

Habitación humilde: una casa sencilla . Inscripción: En la antigüedad, las palabras grabadas en los objetos para advertirse o describir méritos se denominaban "inscripciones" y luego se convirtieron en un estilo literario. Este estilo de escritura generalmente utiliza rima.

Zai (zài): ser, verbo.

Nombre (míng): famoso, famoso, aquí se refiere a la causa. . . Y, como es sabido, los sustantivos se utilizan como verbos.

Ling (líng): El adjetivo se utiliza como verbo y tiene aura.

lòushì: Esta es una casa sencilla. Si: pronombre demostrativo, esto, esto. Sí: indica juicio. Cabaña: una casa humilde, aquí se refiere a la casa del propio autor.

Weiwu Dexin (xīn): Es que yo (la persona que vive en la casa) tengo buen carácter moral (ya no me siento humilde). wei: solo. Yo: Yo, aquí me refiero a la persona que vive en la casa misma. Dexin: Altamente virtuoso. "Shang Shu·Jun Chen": "El mijo y el mijo no son fragantes, pero la virtud brillante es fragante". Xin: fragancia, aquí se refiere al carácter moral noble.

Las marcas de musgo son verdes en los escalones, y el color de la hierba es verde cuando entra por la cortina: las marcas de musgo son verdes y crecen en los escalones, el color de la hierba es verde y verde, y es; reflejado en la cortina. Subir: crecer hasta; entrar: reflejarse en.

Hóngrú: se refiere a una persona instruida. Hong: Grande. El confucianismo solía referirse a los eruditos.

Bai Ding: Civil. Esto se refiere a personas con pocos conocimientos.

Tiao (tiáo) qin llano: tocar un qin sin decoración. Tiao: Tune, aquí tocando con los dedos (qin). Qin simple: Un Qin sin decoración.

Sutra dorado: Todavía existe controversia en los círculos académicos hoy en día. Algunos estudiosos piensan que se refiere a las escrituras budistas ("Sutra del diamante"), mientras que otros piensan que se refiere a los clásicos bellamente decorados ("Cuatro libros y Cinco clásicos"). Sin embargo, Jiangsu Education Publishing House El libro en chino de la sociedad se refiere a las escrituras budistas (Diamond Sutra), mientras que la investigación de Anhui se refiere a esta última. Oro: precioso. El oro significa un significado precioso, y se puede decir que los clásicos del confucianismo, el budismo y el taoísmo son el clásico dorado.

Seda y bambú: nombre general de instrumentos musicales como qin, se, Xiaoguan, etc. "Si" se refiere a instrumentos de cuerda, y "Bambú" se refiere a instrumentos de viento. Esto se refiere al sonido de la música.

Significa: partícula, no traducida. Se utiliza entre sujeto y predicado para cancelar la independencia de la oración.

Huan Er: Molesta ambos oídos. Caos: El uso causativo del adjetivo hace...caos, perturba.

Dou (dú): documento oficial (oficial), documento.

Forma de trabajo: cansar el cuerpo (el uso de "make"). Lao: El uso del verbo adjetivo significa hacer... cansado. Forma: forma, cuerpo.

Nanyang: Nombre del lugar, al oeste de la actual ciudad de Nanyang, provincia de Henan. Antes de que Zhuge Liang saliera de la montaña, vivía recluido y cultivaba la tierra en Wollongong, Nanyang.

Cabaña Nanyang Zhuge, Pabellón Xishu Ziyun: Está la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang y el Pabellón Yangziyun en Xishu. Estas dos oraciones significan que Zhuge Lu y Ziyunting son simples y simples, pero debido a que las personas que viven allí son famosas, la gente los admira. Zhuge Liang, nombre de cortesía Kongming, fue el primer ministro de la dinastía Shu Han durante el período de los Tres Reinos. Fue un famoso político y estratega militar. Antes de convertirse en funcionario, vivió recluido en Wollongong, Nanyang. Yang Xiong, nombre de cortesía Ziyun, fue un escritor de la dinastía Han Occidental y nativo de Chengdu, condado de Shu. Lu: Una casita sencilla.

Confucio dijo: Confucio dijo que las nubes generalmente se refieren al significado en chino clásico. Tomado del capítulo "Las Analectas de Confucio·Zihan": "¿Cómo puede vivir allí un caballero?" El autor traslada aquí la casa del caballero para reflejar su carácter modesto.

He Cuzhi You: Es decir, "Qué es Chou", que pertenece a la preposición de objeto. En otras palabras, la partícula expresa una fuerte pregunta retórica y es un signo de la preposición del objeto, por lo que no se traduce. La frase completa se traduce como: ¿Qué es tan simple? Esta frase de Confucio se puede encontrar en las "Analectas de Confucio·Zihan": "¿Cómo puede un caballero vivir en un lugar humilde?"

Apreciación de "La inscripción en la habitación humilde"

p>

La "Inscripción en la habitación humilde" es El comienzo de la historia trata sobre el ascenso de montañas y ríos. No es necesario que el agua sea profunda. Mientras haya un dragón hada, puedes ser famoso. Entonces, aunque la residencia es sencilla, es "acogedora" por la "virtud" del propietario. En otras palabras, la casa humilde se debe a las personas con alto carácter moral. Por supuesto, la existencia también puede ser famosa. a lo largo y ancho, y grabado en piedra. Los paisajes ordinarios cobran vida gracias a dragones inmortales, por lo que, por supuesto, las personas de alto carácter moral también pueden impregnar de fragancias las casas humildes. Esta técnica de aprovechar la fuerza es realmente maravillosa y se puede decir que es el ingenio único del autor. Especialmente el dragón de hadas embellece el paisaje, lo cual es una idea maravillosa. "Esta es una casa en mal estado, pero soy virtuoso y amable". El título comienza con el paisaje, los dragones de hadas, y el autor corta directamente el tema con un cambio repentino de escritura, sentando las bases para la lectura de la introducción. También señala la razón por la que una casa humilde no es pobre. La razón es la palabra Dexin.

A partir de este punto se puede ver que el autor escribió este ensayo después de pensarlo repetidamente, y definitivamente no fue una inspiración temporal. Las cuartetas pueden ser una inspiración repentina, pero la conexión perfecta es el resultado de la acumulación diaria de habilidades y la deliberación repetida. 4-7 oraciones: este artículo fue escrito a partir de dificultades y grabado en piedra, que tiene una fuerte naturaleza de ojo por ojo. A juzgar por la técnica de escritura del texto completo, todo el texto está escrito de una sola vez con la técnica de "comparación", más que como contraste. Entonces, ¿de qué hablan exactamente las dos frases "marcas de musgo" y "hablar y reír"? El musgo todavía está verde en los escalones de piedra y la maleza todavía es exuberante y verde en el terreno baldío. ¿Cuál es la implicación? Yo, Liu Yuxi, nunca cambio mi verdadero carácter dondequiera que vaya. Las personas con las que me relaciono son todas personas bien educadas y eruditas, y no hay personas sin educación (como tú). El autor utiliza musgo y malas hierbas para describir su personalidad independiente. Este es un retrato de integridad y una declaración inquebrantable.

"Puedes sintonizar el Qin simple y leer las Escrituras Doradas. No hay líos de seda y bambú, y no hay problemas para escribir documentos".

Significado del texto: Afinar el qin no molesta los oídos (pero conociendo el significado del qin, para qué molestarse en tocar las cuerdas), leer el Sutra sin problemas (poder recitar el "Sutra del Diamante "No requiere la molestia de redactar textos publicitarios), si dice que las oraciones 1 a 3 de este artículo son una especie de presagio, entonces las oraciones 4 a 7 entran en la confrontación real. El autor utiliza un lenguaje poético y hermoso para mostrar su orgullo y orgullo, y al mismo tiempo, también arremete sin piedad contra los snobs.

"Zhuge Lu en Nanyang, Pabellón Ziyun en Shu occidental" El autor utiliza la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang y el Xuanting de Yangziyun en Shu occidental como analogías para dibujar su propia casa humilde y su gente como sus propios modelos a seguir, con la esperanza de que él puede hacer lo mismo, al igual que ellos, tienen un carácter moral noble, lo que refleja sus propios pensamientos de tratarse a sí mismos como sabios antiguos y, al mismo tiempo, implica que una casa humilde no es humilde. De hecho, los escritos de Liu Yuxi tienen otro significado profundo, es decir, Zhuge Liang vivía en una cabaña con techo de paja en Longzhong esperando que saliera la dinastía Ming. ¿Y qué pasa con Yang Xiong? Pero era un hombre indiferente a la fama y la riqueza y se dedicó a estudiar. Aunque era un alto funcionario, su indiferencia ante los altibajos de la posición oficial y el dinero fue un modelo para las generaciones futuras. El autor cita a estas dos personas y lo que quiere expresar es: estar tranquilo ante los cambios, ser inflexible ante el peligro, adherirse a la integridad moral y estar tranquilo ante el honor y la desgracia. No quiero seguir el mundo secular, pero también quiero mostrar mi ambición cuando me encuentre con el maestro iluminado. Si no hay un maestro iluminado, prefiero conformarme con una ambición mediocre.

Esto, combinado con los altibajos de la burocracia del autor, está más acorde con la situación real.

La frase final cita "Confucio dijo: ¿Por qué existe algo así como lo que está en mal estado?", citando las palabras de los antiguos y concluyendo todo el artículo, explicando que una casa en mal estado "no está en mal estado". Expresaba su búsqueda de la más alta calidad moral de la ética feudal de la época. Estandarizarse y exigirse con la ética afirmada por los santos puede ser el requisito más alto de Liu Yuxi para su propio carácter moral. Semejante conclusión no dice lo que significa el contenido, pero combinada con el significado de la pregunta, es un golpe maestro. Debido a que la ética feudal toma los estándares morales confucianos como el estándar moral más alto, la afirmación de Confucio también proporciona la mejor conclusión para su teoría del carácter moral. El artículo debería tener argumentos, y citar las palabras de Confucio como argumento es, sin duda, el mejor argumento. el tiempo, suficiente e irrefutable.