El tiempo no ha perdonado a nadie, y yo nunca he perdonado el tiempo. ¿Qué significa?
Se dice que la gente envejece lentamente con el paso del tiempo, pero yo he vivido una vida plena y nunca he desperdiciado mi tiempo. La vida es rica y colorida, y no hay arrepentimientos.
El título es como una orden de ensueño·Plantar sauces frente a la puerta
Autor Wu Qian
Dinastía Song
Original texto: Sauces frente a la puerta. Es hora de Qingming otra vez. El tiempo no perdona, ¿conoces las estrellas en tus sienes? ¿Sabes? ¿Sabes? Tomemos una copa de vino de primavera.
Traducción
Rompe una rama de sauce e introdúcela en la tierra, esperando a que crezca el nuevo sauce. Es hora de Qingming otra vez.
El tiempo pasa muy rápido, ¿sabes que ya tengo mechones de pelo blanco en las sienes? ¿Sabes, sabes?
Olvídalo, bebamos una copa de vino de primavera en lugar de sentirnos demasiado tristes. Información ampliada
El tiempo no te dejará ir debido a tus deseos subjetivos. Todos envejecerán y la apariencia juvenil eventualmente se desvanecerá, lo quieras o no, el resultado final es el mismo. Describe la impotencia de la apariencia envejecida.
Cuando las personas de repente descubren un día que su fuerza física no es tan buena como antes, las canas se vuelven oscuras y las arrugas van apareciendo gradualmente, suspirarán así. Este es el significado expresado por el autor en el poema. En los tiempos modernos, mucha gente también lo utiliza para expresar que la apariencia del pasado ha pasado.
Wu Qian (1195-1262), llamado Yifu y Lvzhai, era originario de Ningguo, Xuanzhou (ahora parte de Anhui), y nació en la ciudad de Deqingqing, provincia de Zhejiang. Famoso funcionario y poeta de finales de la dinastía Song del Sur. El cuarto hijo de Wu Rousheng, que fue compilado por Mi Ge, era el hermano menor de Wu Yuan que participaba en asuntos políticos.