La tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia está desolada.
Jiang Chengzi·Recordando los sueños
¡Diez años de vida o muerte son inciertos! Si no lo piensas, nunca lo olvidarás. Miles de kilómetros de tumba solitaria, ni mucho menos desolación. Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha.
Cuando llega la noche, de repente vuelvo a casa con un sueño profundo. Ventana de Xiaoxuan, disfrazarse. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que cada año se corte la parte rota de los intestinos; en una noche de luna brillante, habrá pinos cortos. Este poema de luto profundamente emotivo fue escrito en el octavo año de Xining (1075), el reinado del emperador Shenzong de la dinastía Song, cuando Su Shi tenía cuarenta años y acababa de ser nombrado magistrado de Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). El prefacio dice: "El sueño es el vigésimo día del primer mes lunar de Yi Mao". Yi Mao es el octavo año de Xining. Titulado "Recordando los sueños", en realidad expresa el amor sincero y el profundo anhelo por su difunta esposa a través del recuerdo de los sueños. El poeta se casó con Wang Fu cuando tenía diecinueve años. Los dos eran amorosos y armoniosos y tenían una relación profunda. Wang Fu siguió a Su Shi y vivió en la capital. Desafortunadamente, murió en mayo del segundo año del reinado del emperador Yingzong (1065). Primero fue enterrado en los suburbios occidentales de Bianjing y luego en su ciudad natal del municipio de Anzhen, condado de Pengshan. , al noreste de Meizhou, Sichuan, el año siguiente. El poeta estaba en desacuerdo con los dignatarios de la corte. Había estado en el cargo durante muchos años y estaba deprimido y frustrado. Soñaba con su esposa muerta por la noche y se sentía miserable y triste, por lo que escribió este famoso panegírico. Todo el poema es profundamente emotivo y lleno de un tono triste y triste.
La línea superior del poema describe su infinita nostalgia por su difunta esposa y su dolor por las vicisitudes de la vida. El comienzo de la frase "Diez años de vida y muerte no tienen límites" muestra cuán profundamente extraña a su difunta esposa. Lo que se muestra frente al lector es una especie de profunda tristeza, que marca el tono principal de todo el poema. es extremadamente triste y también resalta el significado del poema. El tiempo entre la muerte del marido y la mujer: diez años. Han pasado exactamente diez años desde que Wang Fu murió de una enfermedad y cuando Su Shi escribió este poema. Diez años es un largo viaje en una vida corta. Sin embargo, el paso del tiempo y los cambios en la vida no han diluido el profundo amor del poeta por su difunta esposa. No sólo la extraña todo el tiempo, sino que su anhelo por ella se vuelve más profundo y más fuerte a medida que dura. La extraño mucho, pero estamos separados por la vida y la muerte y no podemos vernos. La palabra "vasto" transmite una sensación indescriptible de vacío y desolación. Vale la pena señalar que "Mangmang" va precedido de la palabra "liang". "Two Vast Vastnesses" no sólo habla del estado de ánimo y los sentimientos del poeta, sino que también incluye a su esposa que está bajo las nubes. Los vivos y los muertos tienen las mismas emociones y penas. Aquí, la ignorancia está escrita como conocimiento, aunque se basa en un suspenso vacío, también muestra cuán profundamente se conocieron y amaron la pareja durante la vida, cuán profundamente se extrañaron después de la muerte y el dolor de extrañarse sin poder hacerlo. para vernos. "No pensar" se refiere al anhelo del pintor por el difunto. "No" parece contradictorio al principio, pero tras una inspección más cercana, resulta que son los sentimientos más profundos del poeta. Decir no pensar es pensar. Debido a que este tipo de anhelo no es solo un anhelo consciente en cada momento, sino también un anhelo inconsciente que es difícil de interrumpir. Se puede decir que "no hay forma de eliminar este sentimiento" ("One Cut Plum" de Li Qingzhao), por lo que es "olvidable de sí mismo". El autor utiliza el lenguaje más común para describir los altibajos de esta narrativa de la manera más realista y conmovedora, lo que muestra aún más la profundidad de su anhelo por su esposa. "Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, no hay lugar para hablar de desolación" se refiere al hecho de que después de la muerte de Wang Fu, fue enterrado en Meishan, Sichuan (la ciudad natal de Su Shi. En ese momento, Su Shi estaba a cargo de Mizhou). , que estaba a miles de kilómetros de distancia. La difunta estaba a miles de kilómetros de distancia y no había ningún poeta a su lado. Me imaginé lo sola y desolada que debía estar, tumbada sola bajo el manantial. Si "Diez años de vida y muerte" es el aislamiento del tiempo, entonces "Miles de millas de tumba solitaria" es el aislamiento del espacio. La crueldad del tiempo y el espacio contrasta con el cariño del poeta, expresando su profundo anhelo por su difunta esposa y su pesar por no poder volver a verse nunca más. "Incluso si nos encontramos, no deberíamos conocernos, nuestros rostros están cubiertos de polvo y nuestras sienes son como escarcha". El "incluso si" en las tres oraciones significa concesión, pero su efecto es promover el desarrollo de sentimientos. Más cerca de un nivel, a continuación diremos que nos encontramos sin conocernos, lo que es aún más insoportable. "Mi rostro está cubierto de polvo y mis sienes como escarcha". En pocas palabras, la imagen de un poeta torturado por la vida y torturado por la vida, su rostro está cubierto de polvo y sus sienes como escarcha. , se expresa emocionalmente desde la perspectiva de su esposa. Lo que se representa aquí es una imagen externa, pero muestra pensamientos y sentimientos ricos y complejos. Sólo seis palabras contienen la dolorosa experiencia y las emociones de estar separado de mi esposa durante diez años. Su Shi tenía sólo cuarenta años cuando escribió este poema. No es exagerado decir que sus sienes están tan heladas como la escarcha, pero muestra la frustración de su vida y la desolación de su estado de ánimo.
Como dice el refrán: "Piensa en tu esposa todos los días y sueña con tu esposa por la noche". Soñar con tu esposa es inevitable y encaja con el tema. Con el "pensar en el día" en la columna superior, también está el "soñar en la noche" en la columna inferior. El escenario cambia y los significados se conectan. Como frase de transición "De repente vuelvo a mi ciudad natal después de un sueño profundo por la noche", con un ligero giro de pluma y tinta, naturalmente paso a escribir sobre los sueños. La palabra "aislado" expresa la bruma de los sueños. Los sueños pueden trascender el tiempo y el espacio, y también pueden romper el aislamiento entre el inframundo y la sociedad humana. Cuando las parejas se encuentran en los sueños, la distancia entre el tiempo y el espacio en la realidad desaparece.
La palabra "de repente" describe la velocidad de regresar a casa a miles de kilómetros de distancia y también describe la facilidad de encontrarse con su difunta esposa. ¿Cuántos días y noches normalmente lo anhelamos pero no lo conseguimos, pero ahora de repente se convierte en realidad? ¿No es demasiado rápido y demasiado fácil? Pero fue demasiado rápido y demasiado fácil, lo que reveló vagamente que se trataba sólo de un sueño irreal. Caer en un sueño es ligero, pero las emociones expresadas son extremadamente pesadas, lo que implica emociones complejas tanto de alegría como de tristeza. "Xiaoxuan window, dress up" selecciona los detalles de la vida boudoir de la esposa durante su vida para describirla. Destaca la escena de la esposa sentada junto a la ventana, vistiéndose frente al espejo, mostrando la vida armoniosa y feliz de marido y mujer en el pasado, y también refleja la tristeza de "no tener dónde hablar de la desolación" hoy. Al encontrarse de repente, "Nos miramos sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas", lo que hace eco de la frase inicial "Diez años de vida y muerte no tienen límites". El primero dijo que el amor perdura y el sentimiento es vacío, mientras que el segundo dijo que incluso si se vuelven a encontrar, será un sufrimiento indescriptible. En este momento, el silencio es mejor que las palabras, los ojos se miran, los corazones están conectados y hay miles de pensamientos en él. "Se espera que el corazón roto se rompa cada año, en una brillante noche de luna, a falta de un pino". Las tres frases resumen todo el poema, que es el clímax del desarrollo emocional. "Guía" significa "esperar" o "adivinar". Es una palabra especulativa, pero el tono es muy seguro. "Nian Nian" significa año tras año, refiriéndose tanto a los últimos diez años como a los interminables años en el futuro. No solo contiene la memoria de los difuntos para los vivos, sino que también aumenta la memoria de los vivos para los difuntos. Al hacer esto Las palabras produjeron un doble sentimiento de nostalgia por la vida y la muerte, y el peso de las palabras de repente se duplicó. "Moonlight Night, Short Matsuoka" crea un ambiente triste y desgarrador. A miles de kilómetros de distancia, bajo los pinos, los muertos yacen en el suelo y la luz clara de la fría luna llena la tierra. ¡Qué escena tan solitaria y triste! La esposa fallecida que quedó atrapada en esta escena estaba naturalmente afligida más allá de las palabras, y el poeta que pensó en esta escena no pudo evitar sentirse desconsolado. El "lugar con el corazón roto" se refiere a la tumba solitaria de la esposa fallecida, y la "persona con el corazón roto" se refiere tanto a los vivos como a los muertos. Heredando el significado de "Diez años de vida y muerte" al principio, todo el poema está conectado de principio a fin, y todo el poema se integra en uno, para que las emociones puedan desarrollarse y fortalecerse plenamente.
A lo largo de todo el poema, el poeta entrelazó la realidad y los sueños, los vivos y los muertos para describir, con la columna superior describiendo la realidad y la columna inferior describiendo los sueños las dos frases "Qianli" están escritas a partir del; perspectiva de los vivos. Las tres frases de "aunque" están escritas desde la perspectiva del difunto y las tres frases de "esperadamente" combinan los sentimientos de los vivos y los del difunto, creando así un ámbito confuso y sincero. La composición de este poema está estrechamente relacionada con la memoria de los sueños, con el sentimiento de duelo como línea principal. Está escrito capa a capa según los recuerdos y altibajos emocionales previos al sueño, el dolor y la alegría del sueño. , y los suspiros tras el sueño La trama tiene diferentes significados. Hay momentos ocultos con el pincel, hay avances y retrocesos, emociones, tristeza y alegría llenas de idas y venidas, una combinación de lo virtual y lo real; estructura rigurosa. Las palabras y oraciones no tienen adornos, ni artificialidad, ni adornos, ni alusiones. Es simplemente un pequeño poema que ha sido lavado con todo su encanto y suena como el sonido de la naturaleza, y se ha utilizado durante más de 900 años. años. ¡Tocó la fibra sensible de muchas personas e hizo que muchas personas rompieran a llorar! La razón es que esta palabra gana con sentimientos profundos y sinceros. La palabra "amor" es el alma poética de esta palabra.
Esta es la primera canción escrita por Su Shi con el tema del duelo por la muerte, y también es la primera canción en la historia del desarrollo de la letra. En términos de desarrollar el contenido de la palabra y enriquecer el poder expresivo de la palabra, este poema tiene un significado único. La mayoría de los poemas que describen a las mujeres de las Cinco Dinastías y la Dinastía Song del Norte usaban palabras que jugaban con las prostitutas. La mayoría de los poemas fueron escritos en respuesta a canciones y la mayoría de las letras fueron escritas por prostitutas. reinos y palabras de bajo nivel. Cuando Su Shi comenzó a cambiar, sus composiciones ya no eran solo para cantar, sino que estaban compuestas para expresar sus sentimientos. Por ejemplo, su poema "Felicitaciones al novio" (La golondrina volando hacia la casa Huawu), a través de una descripción detallada, hace que la imagen de una niña solitaria y deprimida aparezca vívidamente en la página. "Jiangchengzi" ha dado otro gran paso adelante, no solo ampliando el tema de Ci, sino también mejorando la calidad de Ci.