Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Detalles del rodaje de Nanjing Nightmare

Detalles del rodaje de Nanjing Nightmare

“La Masacre de Nanjing no es el final de la pesadilla, sino un comienzo, el comienzo del intento japonés de conquistar Asia e incluso el mundo”. Este comienzo es “diferente a cualquier atrocidad en la historia de la humanidad”. " En sólo ocho semanas, las 24 horas del día, los japoneses violaron en grupo a mujeres en Nanjing, enterraron vivos a los residentes, llevaron a cabo concursos de matanza, mataron a puñaladas a ancianos, bebés y mujeres embarazadas con bayonetas, empujaron a los vivos al mar de fuego y los quemó hasta morir... Nanjing de repente se convirtió en un infierno atormentado por 280.000 almas.

Mirando todo lo que tenían delante, ¡los japoneses se reían abiertamente, como un grupo de "demonios locos"! Posteriormente, sus garras se extendieron por Filipinas, Estados Unidos, Países Bajos, Reino Unido, Corea del Sur y la Unión Soviética, cobrándose decenas de miles de vidas.

La Masacre de Nanjing no sólo fue un desastre para los chinos, sino también el comienzo de una catástrofe para toda la humanidad. Fue un "ejercicio de calentamiento" para que los japoneses masacraran a otros grupos étnicos. La nación japonesa está destinada a ser la autora de esta historia de sufrimiento humano, y su destino tiene sus raíces en el gobierno del emperador nacional...

En marzo de 2005, en un foro académico en California, el Dr. Joseph publicó un discurso sobre la Universidad de Nanjing. Dio un discurso sobre la masacre y dijo que estaba haciendo un documental para mostrar la atrocidad y las razones por las que ocurrió. Este discurso conmocionó a Wu Haiyan entre la audiencia. La perspectiva del orador sobre la masacre de Nanjing no tenía precedentes para ella.

Esta estudiante china, que lleva tres años en Estados Unidos y acaba de obtener una maestría en relaciones internacionales y estudios de Asia-Pacífico en la Universidad de California en San Diego, fue anteriormente reportera de Media hora económica de CCTV. En su opinión, la marca que le dejó la masacre de Nanjing fue casi toda acusación. El contenido de los libros de texto de historia y de las obras cinematográficas y televisivas relacionadas, los testimonios de los supervivientes en los documentales, etc., se pueden resumir en las palabras "tragedia" y "odio", que son la deuda de sangre que Japón tiene con China. Nadie ha trascendido nunca los acontecimientos históricos específicos entre China y Japón y ha presentado este desastre desde una perspectiva global y humana como este orador.

Joseph también está muy interesado en esta reportera china. Un mes antes del discurso, ya había comenzado a producir "Nanjing Nightmare" según sus propias ideas. También planeaba hacer una versión china y esforzarse por que la película se transmitiera en las estaciones de televisión chinas. Pronto, Joseph llegó a un acuerdo de cooperación con Wu Haiyan y le encomendó el trabajo de búsqueda de bandas sonoras, traducción al chino y doblaje.

En la entrevista, Joseph no quiso dar más detalles sobre los "20 años de arduo trabajo y una inversión de 100.000 dólares" que habían sido reportados repetidamente por los medios. Por el contrario, enfatizó que "no lo puso todo". sus esfuerzos en esto ("Nanjing Nightmare") ". El psiquiatra, graduado en Medicina por la Universidad de Chicago, se autodenomina un "lector voraz" y un "aficionado a la historia de la Segunda Guerra Mundial". En su opinión, la Segunda Guerra Mundial fue una "batalla entre el bien y el mal", y siempre lo ha sido. fascinado por el mal. La exploración de su origen. En 2004, filmó "El diario de Hitler", que se transmitió en varias estaciones de televisión de Estados Unidos y obtuvo altos índices de audiencia.

Dijo que su atención a la masacre de Nanjing fue puramente accidental. A principios de la década de 1980, vio accidentalmente un material histórico sobre la masacre. Las palabras y las imágenes que contenía lo sorprendieron: "¡Dios mío! ¡Los japoneses mataron gente y todavía se rieron tan felices!"

Este experto que lo ha hecho. Estudié temas espirituales durante muchos años y me siento increíble acerca de esta nación. La crueldad es la norma en la guerra, pero no importa cuán crueles sean las personas, pocos encuentran un gran placer en matar gente como los japoneses. "¿Cómo podría existir una nación así, como si estuviera poseída por el diablo, cayendo colectivamente en un estado de locura?"

Después de eso, Joseph comenzó a recopilar materiales históricos sobre la masacre de Nanjing y los hechos gradualmente. quedó claro. Una vez vio un documento histórico y descubrió que incluso los nazis describían a los japoneses como "diablos". Le quedó claro que se trataba de un ejemplar increíble "diferente de todas las demás atrocidades". Aunque Joseph declaró de antemano que "no hay compensación por ser asistente", Wu Haiyan estuvo de acuerdo sin dudarlo. Ella cree que, además del respeto por este conocedor estadounidense, "el sentido de responsabilidad como chino" es también una razón importante.

Además de la traducción y el doblaje, Wu Haiyan también es responsable de la recopilación de datos. Una vez sugirió que Joseph fuera a China en busca de materiales históricos y sobrevivientes, pero a Joseph no le gustaba usar el método de entrelazar la historia y el presente, pensando que esto afectaría la fluidez y la realidad de la narrativa.

Más importante aún, las fotografías y videos existentes de la Masacre de Nanjing existen principalmente en los Estados Unidos y Japón. En ese momento, los reporteros de guerra de China eran menos del uno por ciento de los de Japón, y la mayoría de ellos estaban concentrados en la retaguardia para tomar "fotos de propaganda".

Joseph dijo que toda la información para el documental se obtuvo de archivos estadounidenses, bibliotecas, imágenes tomadas por los japoneses y del libro "La masacre de Nanjing" del escritor chino Zhang Chunru. Además, "no se obtuvo". de cualquier empresa en China." Ayuda de institutos de investigación”.

Wu Haiyan explicó que Joseph estaba enfatizando la objetividad y neutralidad de este documental, que era también su propia actitud hacia este período de la historia. A veces es tan objetivo y neutral que resulta casi "frío". Al editar las imágenes, Wu Haiyan a menudo no podía soportar mirar las cabezas ensangrentadas, las mujeres torturadas, los genitales amputados y los cadáveres carbonizados. Le rogó a Joseph que no usara tantos materiales históricos extremadamente crueles, porque "no quiero". hacer que mis compatriotas parezcan tan miserables”. Joseph le diría seriamente que no llevara emociones al trabajo. "Has sido periodista y debes saber la importancia de la neutralidad".

"Pero no puedo ir en contra de mis sentimientos", dijo Wu Haiyan. Al narrar una sección sobre la violación y el asesinato de mujeres chinas por el ejército japonés, tuvo que mirar fijamente la imagen y contar cómo las mujeres chinas estaban desnudas, con las manos y los pies extendidos, fijadas en sillas con grilletes de hierro y pandillas. -violada cientos o miles de veces por los soldados japoneses… En ese momento, no pudo evitar tener arcadas y llorar amargamente. Cada vez que pierde el control de sus emociones, sale corriendo, se seca las lágrimas, se calma y luego vuelve a seguir grabando.

Después de repetir esto cientos de veces, Wu Haiyan una vez sufrió de depresión y tuvo frecuentes pesadillas. Después de que Joseph se enteró, le dio tratamiento psicológico y "analizó muy a fondo la causa de sus pesadillas a nivel científico", pero nunca mencionó la "cuestión de los sentimientos nacionales". Sólo en su tiempo libre, Joseph le señalaba el accidente automovilístico en la televisión y le bromeaba: si la persona que muriera fuera japonesa, serías feliz.

"Joseph realmente sabía lo que estaba pensando. Me recordó deliberadamente que fuera objetivo y neutral", dijo Wu Haiyan.

En las últimas etapas del doblaje de la versión china, Wu Haiyan una vez planteó una pregunta: ¿Por qué la Unidad Bacteriológica 731 y las atrocidades de Japón que mataron a personas blancas, incluidos estadounidenses, en Filipinas y otros países fueron incluidas en la lista? ¿La película no viene al caso?

"No está fuera de tema en absoluto." Joseph estaba muy feliz de que ella planteara esta pregunta "La masacre de Nanjing no fue una atrocidad aislada, ni fue sólo un desastre para el pueblo chino, sino para todos. humanidad."

Para revelar la causa de este sufrimiento global, Joseph mostró dos escenas de soldados japoneses echando la cabeza hacia atrás y riéndose salvajemente después de matar gente. "Para ellos, matar es más un placer que un dolor. Los japoneses han sido adoctrinados con la idea de que 'el emperador está destinado a gobernar el mundo' desde la infancia. No tienen una personalidad independiente frente al emperador y deben ser incondicionalmente leales. Conquistar otras naciones es su misión. Han sido entrenados para ser demonios desde que eran niños, entonces, ¿por qué deberían sentirse culpables?" Este documental de 77 minutos tardó 6 meses en producirse. Joseph fue exigente con cada detalle. Pasó 100 horas seleccionando la banda sonora. Este médico, que estudió música clásica china como asignatura optativa en la universidad, enfatizó repetidamente que la música debe encajar apropiadamente con la imagen y expresar las emociones de manera objetiva y apropiada. Cuando Wu Haiyan narraba en chino, lo que decía con mayor frecuencia era: "¡No dejes que el público escuche tus pensamientos, deja que piensen por sí mismos!"

"Esta es en realidad una película china del La masacre de Nanjing es una de las razones por las que no puede entrar en la perspectiva occidental", dijo Wu Haiyan. En Estados Unidos, cada día de conmemoración de la Masacre de Nanjing, grupos sociales como la Asociación Smithsonian realizan exposiciones en las que se muestran fotografías históricas, documentales, etc. Pero todas las personas que fueron a verlo eran chinos. Los occidentales se resisten mucho a los demasiados elementos de propaganda y sermones en los documentales chinos y realmente no los creen.

La experiencia personal de Wu Haiyan es que desde 1982 hasta el presente, se han hecho en China más de una docena de películas sobre la masacre de Nanjing, pero “las bandas sonoras y las narraciones están llenas de emociones vívidas. No creo que tenga nada de malo, pero si lo tomas a nivel internacional, no funcionará”.

Sin embargo, la objetividad de "Nanjing Nightmare" también ha sido cuestionada.

Muchos internautas que descargaron la película dijeron: La película termina con Estados Unidos lanzando la bomba atómica sobre Hiroshima, lo que hace que la gente sienta que "fueron los estadounidenses quienes salvaron a China" y "¿cómo podemos hacer la vista gorda ante la contribución de la ¿Ejército chino?" Además, el simple carácter nacional y si el análisis psicológico es suficiente para apoyar la causa de la masacre también es un punto controvertido en la película.

La reacción de Joseph pareció bastante emocionante. Incluso utilizó varios signos de exclamación al responder a la pregunta: "¡¡¡Por supuesto que no he ignorado la propia guerra de resistencia del pueblo chino!!!... No me traten". Como historiador, soy psiquiatra, artista y cineasta. Lo pienso principalmente desde mi propia perspectiva profesional y las necesidades del público."

"En cuanto a la bomba atómica", dijo Joseph. El significado más profundo es permitir que la audiencia vea al diablo siendo castigado y obtenga consuelo espiritual. ""Nanking Nightmare" se ha proyectado más de 50 veces en 3 estados de los Estados Unidos, y la audiencia respondió con cálidos aplausos. Explicó que "todo el mundo está contento con el destino de los japoneses".

Según informes de medios extranjeros, el 70% de la audiencia que vio la película eran chinos y el 30% eran blancos. Wu Haiyan dijo que la proporción de espectadores blancos es muy alta. Antes, casi ningún blanco estaba interesado en temas similares. Después de todo, "este período de la historia les resulta demasiado desconocido". No niega que la aparición de la bomba atómica en la película ha acercado en gran medida a Estados Unidos a la masacre de Nanjing, pero subraya que "esto no viola hechos históricos" y lo más importante, "ha acercado muy buen efecto de comunicación". Un chino de ultramar utilizó "maravilloso" para describir sus sentimientos sobre la proyección de la película en su blog: "El entusiasmo y la curiosidad de los estadounidenses brotaron como un volcán". Lo que vieron los periodistas del "Qiao Bao" estadounidense fue que "el auditorio estaba lleno y los pasillos llenos de gente". "En Los Ángeles y el Área de la Bahía de California, varias personas blancas vieron varios espectáculos seguidos, entre ellos la versión china que no podían entender en absoluto."

Después de cada proyección, Joseph y Wu Haiyan estaban rodeados por el público sin excepción. "Simplemente nos consideran historiadores", dijo Wu Haiyan. Los estadounidenses a menudo le hacen preguntas que la hacen reír o llorar: ¿Qué fue la guerra de resistencia de ocho años? Los japoneses y los chinos se ven casi iguales, ¿por qué tienen tanto odio? ¿Cómo está Nanjing ahora? ¿China y Japón han reanudado relaciones diplomáticas?

Joseph afrontó estos problemas con mucha más calma que el asistente chino. "Es perfectamente normal que hagan ese tipo de preguntas. Si no hubiera estado expuesto accidentalmente, yo, un fanático de la historia de la Segunda Guerra Mundial, no habría sabido nada al respecto", dijo cuando los libros de texto de historia estadounidenses presentan la historia. Después de la Segunda Guerra Mundial, la situación en el campo de batalla chino es solo y mucho menos la masacre de Nanjing. Además, como "buen amigo de Japón", Estados Unidos es en realidad un "cómplice" de oscurecer este período de la historia para "hacer que la imagen de Japón en el mundo occidental parezca decente y que los chinos queden mal".

"Los estadounidenses no pueden verlo, pero los japoneses no quieren verlo", dijo Wu Haiyan. Joseph contrató una vez a un japonés-estadounidense para que se encargara de la versión japonesa. No pasó mucho tiempo antes de que esta persona comenzara a sentir que "algo andaba mal". Ella discutió ferozmente con Joseph varias veces: "Lo que sé no es así". . ¡Esto es mentira!" Después de eso! , la cooperación tuvo que ser interrumpida. Después de una proyección, un público japonés corrió al escenario y le dijo a Joseph: "¡Tu película es inexacta en muchos lugares!". Además, también recibieron llamadas anónimas y correos electrónicos amenazantes.

Aunque los comentarios negativos y positivos llegaron con la misma fuerza, Joseph todavía estaba lleno de entusiasmo y sensación de logro. Wu Haiyan estaba igualmente encantado. Después de todo, "Nanjing Nightmare" había hecho de este desastre una gran sensación fuera de China como nunca antes.

Josef hizo una comparación entre la nación judía y China: la persecución y el abuso que sufren las dos naciones son casi los mismos, pero la historia de la opresión judía por parte de los nazis es conocida en el mundo, y las películas sobre Hay cientos de temas relacionados, pero la masacre de Nanjing "parece que nunca sucedió". Analizó que una de las razones importantes es que los judíos son buenos en el uso de los medios globales, especialmente los Estados Unidos, mientras que China todavía tiene relativamente poca cooperación con los medios globales, lo que ha llevado a pobres "efectos de difusión" de la verdad sobre la Masacre de Nanjing. .

Pero en opinión de Wu Haiyan, la “pérdida de voz” de la masacre de Nanjing en Occidente e incluso en el mundo no es sólo una cuestión técnica.

"Los materiales de vídeo originales de la masacre de Nanjing se conservan básicamente en Estados Unidos y Japón, pero parecen haber sido olvidados". Hoy, "Nanjing Nightmare" ha tenido repercusiones sin precedentes, en gran parte porque "el productor es estadounidense".