¿No existe el significado y origen de la ropa blanca y de la ropa infantil?
Qi Yue Wu Yi es un poema del "Libro de las Canciones·Qin Feng·Wu Yi" de la dinastía Qin. Describe la alta moral de los soldados Qin antes de salir a luchar, y comparten la misma. El mismo odio hacia el enemigo.
¿Cómo se puede decir que no hay ropa?
¿Cómo se puede decir que no hay ropa? Ponte la misma túnica que tu hijo. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza y mi lanza. Comparto el mismo odio con mi hijo.
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Tongze con Zi. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza y mi alabarda. Trabaja junto con tu hijo.
¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Usa la misma ropa que tu hijo. El rey reunió sus tropas y reparó mis armas. Ve conmigo.
—— "El Libro de las Canciones Qin Feng Wu Yi"
Traducción
¿Quién dijo que no hay ropa de batalla? Usa la misma camisa que tú. El rey recluta tropas para luchar, repara nuestras armas y lanzas y comparte el mismo odio con el rey.
¿Quién dijo que no hay traje? Usa la misma ropa que tú. El rey recluta tropas para la batalla, repara nuestras lanzas y alabardas y va a la batalla contigo para matar al enemigo.
¿Quién dijo que no hay traje? Lleva ropa contigo. El rey recluta tropas para luchar, repara nuestras armaduras y soldados y va al campo a luchar con el rey. La interpretación correcta de la palabra central
Robe: bata de batalla.
Ze: Tong "襗", hace referencia a la ropa interior. Shang: El significado original es ropa inferior, es decir, una falda de batalla con protección para las piernas. Reparación: se refiere al mantenimiento y buena gestión. Jia Bing: Jia significa armadura, Bingtong significa "adze", pronunciado "bang", que es un tipo de arma. Jiabing no se refiere a personas, pero como se mencionó anteriormente, también se refiere a equipos de lucha.
Después de comprender estas seis palabras, este poema será más fácil de entender. ¡Traduzcamos esta gran obra directamente!
¡El estado de Qin está ubicado en la frontera occidental, cerca de Xirong! Xirong invadió y causó daños repetidamente, y la gran responsabilidad de resistir la agresión extranjera recayó sobre el pueblo de Qin. El pueblo de Qin siempre ha sido fuerte y marcial, y en esta guerra justa se alistaron activamente en el ejército y se animaron unos a otros a ir al campo de batalla. Cantaron esas canciones de guerra para expresar su determinación de compartir el mismo odio contra el enemigo y su ambición de luchar con valentía.
Poemas como "¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Llevo la misma túnica que mi hijo" describen la cercanía de los guerreros, y son como una sola persona en el mismo barco. Un ejército tan unido será invencible e invencible. De esto también se puede imaginar que las condiciones en ese momento eran muy malas y el equipo de los soldados puede no ser bueno, pero estaban llenos de entusiasmo patriótico e ignoraron las dificultades materiales. Mientras repararan sus armas, partieron con valentía al campo de batalla. ¡Qué espíritu patriótico tan apasionado es este! Es tan inspirador leerlo.
El poema proviene de las palabras "tongpao", "tongze" y "tongshang", que no solo describen la estrecha relación entre soldados, sino que también provocan cosas de "odio común", "trabajar juntos". y "viajar juntos". Es como el sentimiento entre "Xing" y "Fu". El poema tiene un tono emocionante y un significado de gran alcance. Como dijo Ming Zhongxing: "Tiene la atmósfera de tragarse a los seis países". Esta canción patriótica de guerra tuvo una gran influencia en el período de primavera y otoño y es muy conocida. Además, "Tongpao", "Tongze" y "Tongshang" reflejan plenamente el espíritu de estrecha unidad y sincera ayuda mutua. Este espíritu tiene una influencia de gran alcance. Es por eso que las generaciones posteriores de soldados se llaman entre sí "Paoze" y "Tongze". ". Esto demuestra la gran influencia de este poema.