Frases auténticas en inglés laboral
Frases auténticas en inglés laboral
1. ¿Qué estás haciendo?
Supongamos que desea comunicarse con sus colegas sobre su situación laboral en la oficina, pero tiene miedo de retrasar su trabajo. Primero puede preguntarles a sus colegas "¿Están en medio de algo?" ?) Si la otra persona responde "Más o menos." (Más o menos). En este momento, puede continuar la conversación. Por ejemplo, puede hacer un "calentamiento" antes de la conversación y preguntarle a la otra parte: "¿Qué?". ¿Estás haciendo?" (¿En qué estás ocupado recientemente? ), y luego amplía el tema que deseas comunicar.
Además, el saludo "¿Qué pasa?" que usan comúnmente los estadounidenses cuando se encuentran tiene un significado muy parecido al de "¿Qué estás haciendo?". Ambos preguntan ¿Qué estás haciendo recientemente? Pero una cosa a tener en cuenta: un tono de voz diferente significa cosas diferentes. Por ejemplo, si descubres que alguien está hurgando en tu escritorio sin tu permiso, puedes acercarte y preguntarle: "¿Qué estás haciendo?". " (¿Qué estás haciendo?). Además, "¿Qué estás haciendo?" también tiene otros significados. Por ejemplo, si tu colega está completando un proyecto, puedes decir "¿Qué estás haciendo?" (¿Cómo está el progreso actual?) Por supuesto, ". ¿Qué estás haciendo?" y "¿Qué estás haciendo?" tienen básicamente el mismo significado y pueden ser reemplazados entre sí, pero las expresiones versátiles te harán destacar en la comunicación durante el trabajo.
2. ¿En medio de algo?
Como se mencionó anteriormente, ¿En medio de algo? (¿Estás ocupado?), La expresión comúnmente utilizada es "¿Estás ocupado?", Pero usar una expresión es obviamente demasiado simplista, amplía tus horizontes. y tienen diferentes variaciones sobre el mismo concepto. Si usas frecuentemente "¿Estás ocupado?", también puedes cambiarlo a "¿En medio de algo?" porque el significado de esta oración es más preciso y más cercano a "¿Estás ocupado ahora mismo?" El significado de "¿Estás ocupado?" no solo se puede interpretar como ¿Estás ocupado ahora? ?También puede referirse a ?¿Estás ocupado recientemente? ?. Si sabes utilizar "¿En medio de algo?" además de "¿Estás ocupado?", Creo que los demás no subestimarán tu habilidad en inglés.
3. Tal vez me esté arriesgando, pero creo que todavía tenemos que invertirlo.
Quizás sea un poco arriesgado, pero creo que todavía tenemos que invertir. en ello.
Cuando se trata de aventuras, la mayoría de la gente pensaría en usar "Es arriesgado" o "Es peligroso". Sin embargo, en inglés, a los estadounidenses les gusta decir "Estoy saliendo a la deriva para expresar". Esto. Las cosas tienen que ser arriesgadas. ?miembro? El significado original es rama. Imagina que cuando subes a un árbol y te subes a una rama pequeña, ¿no sabes cuándo se romperá la rama pequeña? Esta sensación de incertidumbre y crisis es la razón por la que los estadounidenses usan "Arriesgarse" para expresar la toma de riesgos.
4. Por favor, danos tus comentarios. Por favor, danos tus valiosas opiniones.
Por lo general, al final de una reunión o negociación comercial, el pueblo chino lo hace por cortesía o por esperanza. que la otra parte preguntará. Siempre me gusta hablar sobre mis sugerencias, por favor dame opiniones más valiosas, pero si solo traduces según el significado literal, fácilmente surgirán problemas.
Por ejemplo, si la traducción literal es: "Por favor, danos tus valiosos comentarios", entonces es muy probable que la otra parte piense que le estás insinuando: tus opiniones deben ser valiosas; de lo contrario, por favor "no hables". respetuosamente". La traducción correcta debe ser:? Por favor, envíenos sus comentarios.? o? Agradecemos sus
comentarios.?
5. Probablemente todavía está en el aire. Supongo que sí. No estoy muy seguro.
Quizás te encuentres con esta situación en el trabajo: has trabajado muy duro, pero el proyecto aún no ha avanzado mucho, o tu jefe ha tardado en brindarte apoyo. En este momento alguien puede preguntarte preocupado: ¿Ha mejorado el proyecto? ?Pero cuando nos enfrentamos a cosas que están fuera de nuestro control, obviamente no tenemos manera de responder a esta pregunta y sólo podemos dejarla en manos del destino. En este punto puedes responder: todavía está en el aire. ?
Otra situación es que te topes con un conocido cuando estás saliendo con alguien. Cuando alguien te pregunta en privado si estás enamorado, también puedes intentarlo y decir: "¿Eso? está en "el aire". (¡Los ocho caracteres aún no se han escrito!) Otras oraciones sinónimas incluyen: "Aún no lo he decidido".
6. Está bien. No, gracias.
No subestimes el uso de esta oración simple, porque muchas personas confunden "Está bien" y "Está bien", pero en realidad las dos oraciones significan. exactamente lo mismo diferente. Si alguien te pregunta si necesitas algo o haces algo, tu respuesta "Está bien" significa "no", mientras que responder "Está bien" significa "sí". Cuando alguien dice "Está bien", significa "Estoy bien, no tienes que preocuparte". cuidar de mí mismo? Así que recuerda: "Está bien". En realidad significa: "No importa, ¿no importa?", así que si quieres rechazar firmemente la bebida de otra persona, puedes decir "¿Eso? Está bien. "Está bien. No necesito nada para beber".
7. Salió a almorzar.
Cuando fueron sus colegas. Salió a comer, trabajó. El teléfono sobre la mesa simplemente suena. ¿Qué debería decirle a la otra parte? Si se traduce como "Salió a almorzar" según el significado literal de la palabra china, no está en consonancia con los hábitos de comunicación de los estadounidenses. Por lo general, dicen "salir a buscar algo". es "Él está almorzando". Si la persona que está buscando no está en la estación de trabajo, pero no sabe adónde ha ido, también puede utilizar volver a intentar/llamar de nuevo o volver a llamar/intentar. . ¿También puedes sugerir a otras personas? ¿Por qué no vuelves a llamar en 10 minutos? (¿Por qué volviste a llamar en 10 minutos?) o le pides a la otra persona que deje un mensaje. ¿Puedo tomar tu mensaje? ?)
8.?¡Estás de rosa!? ¡Te ves tan bien!
Si un colega o jefe ha estado trabajando particularmente bien recientemente, a menudo se sentirá renovado y se verá mejor durante los eventos felices. En este momento, si elogia a la otra persona, dejará una buena impresión. . Si quieres decir que la gente se ve bien, se ve bien. "¡Te ves bien!" Por supuesto que es bueno, pero sería aún mejor si dijeras "¡estás en rosa!" En inglés hablado, las palabras que representan colores son muy vivas y vívidas.
9. El lugar justo, el momento justo. Es el momento y el lugar adecuados.
Si accidentalmente consigues un trabajo envidiable, la mayoría de la gente responderá directamente con la palabra suerte. Pero, de hecho, hay muchas otras formas de expresar suerte, como "el lugar adecuado, el momento adecuado". Tiene el significado de "el momento adecuado, el lugar adecuado, la gente adecuada y la gente adecuada" en chino. Si obtienes algo sin mucho esfuerzo, también puedes decir "El lugar correcto, el momento correcto, no es gran cosa" (Es solo que el momento y el lugar son los correctos, no es gran cosa).
10 . Aquí igual. Yo también.
Si estás de acuerdo con el punto de vista de alguien y no quieres repetirlo, la mayoría de la gente suele expresarlo con "Yo también" o "Yo también". Sin embargo, todos han usado en exceso estas expresiones. Un enfoque más genial es usar "igual aquí" para reemplazar las dos expresiones mencionadas anteriormente. Debido a que los significados son exactamente iguales, no hay necesidad de preocuparse por malentendidos causados por ambigüedad.
Después de leer este artículo, Graduate Resume Network también recomienda más artículos relacionados como referencia:
Oraciones en inglés de negocios de uso común para ingenieros comerciales Inglés de negocios internacionales: las 160 últimas oraciones de uso común en comercio exterior Ejemplo de explicación de vocabulario en inglés financiero
;