Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - El texto completo de Guanmaomai

El texto completo de Guanmaomai

Guanqiao (yì) Trigo

Autor: (Dinastía Tang) Bai Juyi

La familia Tian tiene pocos meses libres, pero en mayo la gente está el doble de ocupada .

Por la noche sopla el viento del sur, y el trigo se cubre de amarillo.

Las mujeres y tías cargan (hè) cestas (dān) para comer (shí), y los niños (zhì) cargan ollas de pulpa (jiāng),

Van al campos con salarios (xiǎng), Ding Zhuang está en Nangang.

Está lleno de clima rústico de verano y el sol me quema la espalda.

Estoy exhausto y no sé cuánto calor hace, pero es una lástima. el verano es largo.

Vuelve a aparecer una mujer pobre que sostiene a un niño a su lado.

En su mano derecha sostiene una oreja izquierda (suì) y en su brazo izquierdo cuelga una cesta.

Al escuchar sus palabras, quienes las escuchan se sienten tristes.

Los ingresos fiscales de las tierras agrícolas familiares se han agotado, así que recogeré esto para satisfacer mi hambre.

¿Qué mérito tengo ahora? Una vez (ceng) no trabajé en la agricultura.

El salario oficial (lì) es de trescientos dan (dàn), y cada año hay un excedente de comida.

Me siento avergonzado (kuì) cuando pienso en esto, y nunca lo olvidaré.

Traducción

Los agricultores rara vez tienen meses libres y la gente está aún más ocupada en mayo.

El viento del sur soplaba por la noche, y el trigo que cubría los lomos del campo había madurado y se había vuelto amarillo.

Las mujeres llevaban la comida en cestas de bambú y los niños llevaban jarabe en ollas.

Se seguían para entregar la comida a la gente que trabajaba en los campos y a los hombres que cosechaban trigo en Nangang. .

Mis pies fueron fumigados por el calor del suelo, y mi columna fue quemada por el ardiente sol.

Agotado, parece que no conozco el clima cálido, solo aprecio el largo verano.

Vi a una mujer pobre sosteniendo a su hijo junto al cortador de trigo.

Estaba recogiendo las espigas caídas en su mano derecha, y una canasta rota colgaba en su izquierda. brazo.

Al escucharla hablar mientras miraba a los demás, todos los que la escuchaban se sentían tristes por ella.

Como tuve que vender toda mi tierra para pagar el alquiler y los impuestos, no tuve más remedio que recoger algunas espigas de trigo para saciar mi hambre.

Ahora que tengo méritos y virtudes, no tengo que dedicarme a la agricultura y la sericultura.

Con un salario de 300 kilogramos al año, todavía quedará suficiente comida al final del año.

Me avergüenzo cuando pienso en estas cosas, y no puedo olvidarlas en todo el día.

Notas

1) 刈 (yì): cortar. (Este poema es un poema de estilo antiguo)

(2) Largo: Igual que "cresta", cresta de campo, aquí generalmente se refiere a campos de trigo.

(3) Cubriendo Longhuang: Cuando el trigo amarillo madura, cubre las crestas del campo. cubrir.

(4) Nvgu: Nuera y suegra, aquí generalmente se refiere a mujeres.

(5) He (hè) Tan (dān) Comida (shí): Transporte de comida en vasijas redondas de bambú. Holandés: Hombro. Comida Tao: comida en cestas de bambú.

(6) Los niños infantiles llevan un bote de almíbar: un niño pequeño lleva una botella de almíbar. Pulpa: Bebida ligeramente ácida en la antigüedad, a veces también denominada vino de arroz.

(7) Calificación (xiǎng) Tian: Entregando comidas a las personas que trabajan en el campo.

(8) Ding Zhuang: Un hombre joven y fuerte.

(9) Nangang: nombre del lugar.

(10) Los pies están humeantes y terrosos, y la espalda arde al sol: los pies se fumigan con el calor de la tierra, y la espalda se quema con el sol ardiente.

(11) Pero: sólo.

(12) Apreciar: Apreciar y valorar.

(13) Se refiere a los agricultores que se encuentran trabajando.

(14) Bing (bǐng) Yisui: Sosteniendo las espigas de trigo recogidas del campo. Bing, sosténgalo con la mano.

(15) Colgado: Llevar a la espalda.

(16) Cesta rota: Cesta rota.

(17) Hablar entre vosotros: contaros. Gu: Mira, mira.

(18) Fiscalidad: Pagar impuesto.

(19) Zeng (zēng) no se ha dedicado a la producción agrícola. Zeng: inesperadamente, pero. Cosas: participar. Nongsang: agricultura y sericultura.

(20) Salario oficial trescientos shi (dàn): En ese momento, Bai Juyi fue nombrado capitán del condado de Zhouzhi, y su salario anual era de unos 300 shi. Shi: unidad municipal china de capacidad, diez dou equivalen a una piedra. (En la antigüedad se pronunciaba dàn, ahora se pronuncia shí)

(21) Suiyan (yàn): fin de año.

Yan, tarde.

(22) Lee esto: Piensa en esto.

(23) Jiri: todo el día, todo el día.