Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - La buena lluvia conoce la estación y llegará la primavera. Poema completo.

La buena lluvia conoce la estación y llegará la primavera. Poema completo.

Du Fu, el autor de "Spring Night Rain", nació en la dinastía Tang.

La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego.

Mirando el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial.

Traducción:

La buena lluvia parece elegir la estación y caer en primavera cuando todas las cosas brotan. Con la suave brisa, entra silenciosamente en la noche. Fina y densamente, nutre todas las cosas de la tierra. Gruesas nubes oscuras cubrían los campos y los caminos, y sólo un pequeño fuego de pesca en un barco pesquero en el río emitía un rayo de luz que parecía particularmente brillante. Cuando llegue el amanecer, el suelo húmedo se cubrirá de pétalos rojos y las calles y callejones de la ciudad de Jinguan serán un escenario colorido.

Agradecimiento:

Este poema fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) por el emperador Suzong de la dinastía Tang. Después de un período de vida errante, Du Fu finalmente se instaló en Chengdu, Sichuan, debido a la sequía en la provincia de Shaanxi, y comenzó una vida relativamente estable en Shu. Cuando escribió este poema, se había instalado en una cabaña con techo de paja en Chengdu durante dos años. Él personalmente cultivaba, plantaba verduras y flores e interactuaba con los agricultores. Tenía un profundo afecto por la lluvia primaveral, por lo que escribió este hermoso poema que describe la lluvia en una noche primaveral y humedece todas las cosas.

Notas:

⑴Zhi: entender, saber. Decir que la lluvia conoce la estación es una forma antropomorfa de escribir.

⑵ Nai: Simplemente. Ocurrencia: germinación y crecimiento.

⑶Qian: en secreto, en silencio. Esto se refiere a la lluvia primaveral que llega silenciosamente con el viento por la noche.

⑷Humedece las cosas: Haz que las plantas se nutran del agua de lluvia.

⑸Camino salvaje: un camino entre campos.

⑹ Frase "barco fluvial": significa que ni siquiera se pueden ver los barcos en el río, solo se pueden ver las luces en los barcos fluviales, lo que implica que la lluvia se está volviendo intensa.

⑺ Xiao: Al amanecer. Zonas rojas y húmedas: flores humedecidas por la lluvia.

⑻Peso de la flor (zhòng): La flor parece pesada porque está llena de lluvia. Jincheng: El antiguo emplazamiento se encuentra en el sur de la actual Chengdu, también conocido como Jincheng. Durante las dinastías Shu y Han de los Tres Reinos, los funcionarios a cargo del tejido de brocados estaban destinados aquí, de ahí el nombre. Las generaciones posteriores lo utilizaron como otro nombre para Chengdu. Esta frase se refiere al hermoso paisaje de rocío y flores.