Apreciación de nuevos poemas|"Also Weiyun" de Hu Shi, un nuevo desarrollo de la imagen de la luna
La luna es una imagen tradicional en la poesía china, que transmite los pensamientos de muchos poetas. "La luz de la luna frente a la ventana" de Li Bai, naturalmente, es evidente de los diecinueve poemas antiguos "¿Dónde está la luna?". "Jiao Jiao" hasta "Moonlit Night on the Spring River" de Zhang Ruoxu, también hay poemas populares como "The Bright Moon Arises on the Sea" de Zhang Jiuling, también hay muchas letras famosas que se han transmitido a través de los siglos; , como "Cuándo vendrá la luna brillante" de Su Dongpo, "Odio al rey no es como la" luna "de Lu Benzhong" El señor Hu Shi, experimentador de la poesía vernácula, también se atrevió a desafiar e incluyó la palabra "luna" en sus nuevos poemas.
Disfrutemos juntos, “Also Weiyun” de Hu Shi.
Zhao Yuanren es un lingüista famoso. Compuso una melodía para este poema. Su anotación decía: Escrito en 1962. Letra escrita por Hu Shi. No se ha publicado antes. El Sr. Hu me la copió. Esta canción debe cantarse y tocarse con mucho cariño. Otra canción, "Hope" de Hu Shi, también fue adaptada a "Orchid Grass" (vine de las montañas y traigo hierba de orquídeas), que también es una canción clásica que se canta hasta el día de hoy.
La rima utilizada en este poema es más libre que la de la poesía vernácula temprana, y las oraciones largas y cortas también tienen una sensación de "palabra moderna". "También es Weiyun" se repite dos veces, lo que tiene un ritmo hermoso. Y "el río y la luna son similares cada año" y "la gente es diferente cada año", la luna sigue siendo la luna de la dinastía Qin, pero la compañera de juegos del año pasado ha desaparecido. Esta tristeza de que las cosas cambien y la gente cambie hace que el. El poeta no se atreve a mirar la luna. Aquí está la mayor innovación. En términos generales, cuando extrañas a alguien, miras a la luna para poder pedirle que transmita los pensamientos del poeta a las personas que están lejos. Por ejemplo, Li Taibai "Le envío mi corazón triste". la luna brillante, y seguir el viento hasta que la noche esté hacia el oeste." ".
La concepción artística de este poema es como "La torre Jiang se siente vieja" del poeta de la dinastía Tang Zhao Gu (zhào gǔ). Cuando subo solo a la torre del río, me siento solo y el La luz de la luna es como el agua y el agua es como el cielo. ¿Dónde están las personas que vinieron juntas a mirar la luna? El paisaje se parece vagamente al año pasado. El poeta no se atrevió a mirar las delicadas emociones de la luna, pero la luna simplemente brillaba a través de la ventana. ¡Era realmente impotente y triste cómo se podía mencionar la palabra "dolor" en la larga noche!