Yoyo Lu Ming, ¿qué significa Shi Ye Zhi Ping?
“Ping” aquí se refiere a artemisa, es decir, artemisa.
De: Han Anónimo "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Lu Ming"
Poema original:
Xiaoya·Lu Ming
Pre-Dinastía Qin: Anónimo
Yo yo, el ciervo ruge, comiendo manzanas en la naturaleza. Tengo invitados que tocan el arpa y el sheng. Tocando el sheng, los tambores y las cañas, llevando la canasta es el general. Cuando la gente me trata bien, me muestran cómo comportarme.
Yo yo, ruge el ciervo, devorando el ajenjo silvestre. Tengo un invitado, Deyin Kong Zhao. Si un caballero trata al pueblo con desprecio, será eficaz. Tengo un banquete y los invitados son Yan Yiao.
Yo yo, el ciervo ruge y se comen las hierbas silvestres. Tengo un invitado que toca el arpa, arpa, tambores y arpa. Los tambores, arpas, tambores y arpas son armoniosos y exquisitos. Pretendo beber vino con la intención de disfrutar a los invitados.
Interpretación:
Un grupo de ciervos ladraba y comía artemisa en el desierto. Tengo un grupo de buenos invitados que tocan el arpa y el sheng para afinar la música. Tocando la caña de la flauta sheng, sosteniendo una canasta y ofreciendo regalos pensativamente. La gente es muy amable conmigo y sigue mis instrucciones.
Un grupo de ciervos ladraba y comía ajenjo en el desierto. Tengo un grupo de buenos invitados con carácter moral noble y distinguido. Dar ejemplo a los demás no es frívolo, y los caballeros y sabios lo imitarán uno tras otro. Tomo un buen vino, fragante y suave, y entretengo a los invitados en los banquetes y me divierto.
Un grupo de ciervos ladraba y comía hierba pelada en el desierto. Tengo un grupo de buenos invitados que tocan el arpa y el arpa y tocan las melodías. Toca el arpa y el arpa y toca las melodías, divirtiéndote y riendo juntos. Tengo vino fino, fragante y suave, y recibo a los invitados con gran alegría.
Información ampliada
Otros significados de "Manzana":
1. [Manzana] a. Árbol de hoja caduca con flores blancas; esféricos, rojos o amarillos, dulces o ligeramente ácidos.
2. [Ping Ying] parece estar girando.
Esta es una canción compuesta por el rey de Zhou durante su banquete con sus ministros e invitados. En respuesta a diferentes puntos de vista de la historia, Deng Qinghong realizó una investigación sobre el tema y el momento en que se completó el poema, y creía que el poema "Xiaoya Luming" fue escrito en la era del rey Xuan de Zhou a mediados y finales de la dinastía Zhou occidental. , por lo que conviene enfatizar "el concepto de jerarquía y unidad de clan". Este poema es una descripción de la armoniosa y grandiosa ocasión del rey y sus "funcionarios e invitados".
El poema consta de tres capítulos, cada uno de ocho versos, todos comenzando con el canto de un ciervo. En el desierto abierto, un grupo de alces comía hierba silvestre tranquilamente, emitiendo chirridos de vez en cuando, uno tras otro, muy armoniosos y dulces. El poema comienza con esto, creando una atmósfera cálida y armoniosa. Si se trata de un banquete entre monarcas y ministros, la relación tensa y reservada ya existente se relajará inmediatamente.
La mayoría de los tres capítulos se repiten con el primer capítulo, pero las últimas frases llevan la atmósfera alegre a un clímax. La última frase "El corazón del invitado de Yan Le" es el capítulo final del poema, que profundiza el tema del poema. En otras palabras, este banquete "no se trata sólo de nutrir el cuerpo y entretener al mundo exterior". No se trata sólo de comer y beber para satisfacer las necesidades del apetito, sino de "consolar la mente" y convertir a los ministros en ministros. participado en el banquete se siente convencido y consciente de servir al gobierno del Rey.
"Xiaoya Lu Ming" fue una de las primeras canciones de banquetes y luego se convirtió en una canción para banquetes nobles o banquetes como ceremonias de bebida campestres y ceremonias Yan. Al final de la dinastía Han del Este, Cao Cao citó directamente las primeras cuatro líneas de este poema en su "Dan Ge Xing" para expresar su sed de talentos. En las dinastías Tang y Song, el capítulo "Deer Ming" también se cantaba en el banquete celebrado después del examen imperial, que se llamó "Banquete Deer Ming", lo que muestra la profunda influencia de este poema.