¿Qué significa dejar mi hígado, mi vesícula biliar y Kunlun?
El significado de estos dos poemas es: Frente al cuchillo de carnicero, miro al cielo y río, ya sea que huya o me quede, soy tan majestuoso y alto como la montaña Kunlun.
Hengdao: Cuchillo de carnicero, que significa sacrificio.
Dos Kunlun: Hay dos versiones, una se refiere a Kang Youwei y el caballero Liuyang Dasao Wang Wu; la otra es "Qu" se refiere a Kang Youwei (nota: Kang Youwei se fugó de Beijing antes del golpe de 1898). , y luego huyó a Japón), "quedarse" se refiere a uno mismo.
Este poema proviene de la cuarteta de siete caracteres "Inscripción en la pared en prisión" escrita por Tan Sitong, un pensador y político de la dinastía Qing, mientras estaba en prisión. El texto original del poema. es el siguiente:
"Inscripción en la pared de la prisión"
Mirando hacia la puerta y registrándome, extrañé a Zhang Jian y esperé a que Du Gen muriera por un momento.
Estoy sonriendo al cielo con mi espada horizontal, dejando mi hígado y mi vesícula intactos.
Traducción vernácula
La vida de un fugitivo era tan tensa que cuando veía a alguien, venía a quedarme en casa de alguien. Espero que Kang Youwei, Liang Qichao y otros que huyeron puedan ser protegidos por personas como Zhang Jian, y también espero que sus camaradas puedan soportar la muerte y esperar a que el hambre como Du Gen complete la gran causa de la reforma y la reforma.
Frente al cuchillo de carnicero, miré hacia el cielo y me reí, porque los que se fueron y los que se quedaron eran honestos y rectos, y ambos tenían el mismo espíritu majestuoso que la montaña Kunlun.
Información ampliada:
El vigésimo cuarto año de Guangxu (1898) fue el año Wuxu del calendario lunar. En junio de este año, el emperador Guangxu implementó la reforma en agosto. Tan Sitong llegó a Beijing con un edicto imperial y participó en el New Deal. A mediados de septiembre, la emperatriz viuda Cixi lanzó un golpe de estado, encarceló al emperador Guangxu y comenzó a masacrar a los reformadores.
Kang Youwei y Liang Qichao huyeron al extranjero. Muchas personas aconsejaron a Tan que se fuera lo antes posible, pero él dijo: "Sin viajeros, no hay manera de planificar el futuro; sin muertos, no hay manera de llamar a las generaciones futuras. Estaba decidido a quedarse y". rescatar al emperador Guangxu. Varios amigos japoneses le pidieron que fuera al este de Japón. Él dijo: "Todas las reformas en varios países son causadas por el derramamiento de sangre. Hoy en día, China no ha oído hablar de nadie que haya derramado sangre debido a las reformas. Por eso este país no es próspero. Si Si hay escasez, por favor comience con el mismo heredero." "
El 21 de septiembre, Tan Sitong, Yang Shenxiu, Liu Guangdi, Kang Guangren, Yang Rui, Lin Xu y otras cinco personas fueron arrestados. Este poema fue escrito mientras estaba en prisión.
El 28 de septiembre, Tan Sitong murió heroicamente en el campo de ejecución de Caishikou en las afueras de Xuanwumen en Beijing. Tenía sólo 33 años. Los seis reformadores que fueron asesinados al mismo tiempo fueron conocidos colectivamente como los "Seis Caballeros de 1898".
Referencia: Enciclopedia Baidu - Inscripción en el muro de la prisión (Poesía de Tan Sitong)