Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Las campanas del Puente Maple, los poemas del humo solitario en el desierto

Las campanas del Puente Maple, los poemas del humo solitario en el desierto

1. Las campanas del Puente Maple: Templo Hanshan en las afueras de la ciudad de Suzhou, la campana de medianoche suena en el barco de pasajeros.

1. "Night Mooring on the Maple Bridge" proviene de Zhang Ji, un poeta de la dinastía Tang. La frase original es:

La luna se pone, los cuervos lloran. , el cielo está lleno de escarcha y los ríos, arces y hogueras de pesca se enfrentan a la melancolía.

En el templo Hanshan, en las afueras de la ciudad de Gusu, sonó la campana a medianoche para llegar al barco de pasajeros.

2. Traducción vernácula:

La luna se ha puesto, los cuervos son cuervos y el cielo se llena de aire frío, y duermo triste frente a los arces y las hogueras de pesca. por el río.

En el solitario y tranquilo templo antiguo de Hanshan en las afueras de la ciudad de Gusu, el sonido de las campanas en medio de la noche llegó al barco de pasajeros.

2. El humo solitario en el desierto: El humo solitario en el desierto es recto, y el sol se pone sobre el largo río.

1. "El enviado a la fortaleza" proviene de Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang. La frase original es:

Una bicicleta quiere preguntar por el costado, pero. El país está demasiado lejos.

Zheng Peng abandonó Hansai, regresó a Yan y entró en Hutian.

El humo solitario en el desierto es recto y el sol se pone sobre el largo río.

Siempre que Xiao Guan esté esperando para montar, siempre protegerá a Yan Ran.

2. Traducción vernácula:

Quería ir a la frontera en bicicleta, pero el país vasallo que pasé pasó por Juyan.

Miles de kilómetros de ponchos voladores también han salido flotando de Hansai, y los gansos salvajes que regresan al norte se elevan en el cielo.

El humo solitario se eleva hacia el vasto desierto y el sol se pone perfectamente sobre el interminable río Amarillo.

Ve a Xiaoguan y reúnete con el caballero explorador y dime que el Protector ya está en Yanran.

Información ampliada:

1. Introducción a "Night Mooring on Maple Bridge"

1 "Night Mooring on Maple Bridge" es una obra de Zhang Ji. , un poeta de la dinastía Tang. Después de la rebelión de Anshi en la dinastía Tang, Zhang Ji escribió este poema sobre viajar mientras pasaba por el templo Hanshan. Este poema describe con precisión y delicadeza la observación y los sentimientos de un barco de pasajeros atracado en la noche en la escena nocturna de finales de otoño en el sur del río Yangtze. Describe los paisajes de la luna poniente y los cuervos, las noches heladas, los arces de los ríos y la pesca. incendios y barcos y pasajeros solitarios.

2. Además, este poema también expresa plenamente los pensamientos del autor sobre los viajes, las preocupaciones sobre el hogar y el país, y las preocupaciones sobre estar en tiempos difíciles y no tener un destino. pena. Todo el poema tiene imágenes vívidas que se pueden sentir y pintar, la relación lógica entre las oraciones es muy clara y razonable y el contenido es claro y fácil de entender. Este poema no sólo se ha incluido en varias antologías de poesía Tang en China, sino que también se ha incluido en libros de texto de escuelas primarias en algunos países asiáticos.

2. Introducción a "El enviado a la fortaleza"

1. "El enviado a la fortaleza" es un poema escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, en su camino a la frontera para dar el pésame a los soldados. Describe el viaje a la Fortaleza y el paisaje fuera de la Gran Muralla visto durante el viaje. Las dos primeras líneas del primer pareado explican el propósito del viaje y el lugar alcanzado, y por qué se escribió el poema; los dos versos del pareado del mentón contienen múltiples connotaciones, utilizando la hierba para expresar la sensación de deambular; >

2. Las dos líneas del dístico del cuello describen la frontera. La escena majestuosa y majestuosa en el desierto, el reino es vasto y la atmósfera es majestuosa. Las dos frases al final del dístico implican que la guerra ha terminado; ganado, mostrando admiración por el protector. Este poema no sólo refleja la vida en la frontera, sino que también expresa la soledad, la soledad y la tristeza del poeta por ser excluido, así como los sentimientos generosos y trágicos que surgen luego de que sus emociones son alimentadas, purificadas y sublimadas en la majestuosidad. paisaje del desierto. Un sentimiento de mente abierta. ?