¿Qué significa cuando las flores caen silenciosamente y la gente está tan pálida como crisantemos?
El significado de "Las flores que caen se quedan mudas, las personas son más ligeras que los crisantemos":
Significado literal:
Las flores caen suavemente, silenciosamente, apartadas y tranquilas, como Qiu Ju.
Significado específico:
Las flores que caen se quedan mudas: Las flores no se quejan de la caída. Resulta que el estilo de la poesía metafórica es elegante. Este último es una metáfora de experimentar el fracaso sin resentimiento ni ira, y está tan pálido como un crisantemo.
Las personas son tan indiferentes como los crisantemos: las personas son tan indiferentes como los crisantemos, no compiten con los demás y tienen un carácter distante.
De: "Veinticuatro Poemas·Elegancia"
Autor: Sikong Tu
Dinastía: Tang y Cinco Dinastías
Texto completo :
Compra primavera con macetas de jade, disfruta de la lluvia en chozas con techo de paja.
El erudito está sentado en el medio y cultiva bambúes a izquierda y derecha.
Las nubes blancas se van aclarando y los pájaros se persiguen unos a otros.
Mianqin es verde y sombreado, con una cascada en lo alto.
Las flores caídas se quedan mudas y la gente está pálida como crisantemos.
La antigüedad del libro significa que se puede leer.
Explicación del texto completo:
Usa una vasija de jade para llevar vino para una excursión de primavera y disfruta de la lluvia en una cabaña con techo de paja para entretenerte.
Hay celebridades elegantes sentadas en el medio y hermosos bambúes verdes a izquierda y derecha.
En un día despejado, las nubes blancas flotan y los pájaros en el profundo valle se persiguen unos a otros.
Túmbate tranquilamente bajo la sombra verde, mientras la cascada en la cima de la montaña está llena de cuentas voladoras.
Las flores caían suavemente, silenciosamente y tranquilamente, como los crisantemos de otoño.
Una escena tan hermosa está escrita en un poema, que puede valer la pena apreciar y leer.
Información ampliada:
1. Sobre el autor:
Sikong Tu (837-908) era nativo de Yuxiang, Hezhong (ahora Yongji, Shanxi) . Poeta y crítico de poesía de finales de la dinastía Tang. El personaje significa santo, se hace llamar Zhifeizi y también se le llama el laico que tolera la humillación. En el décimo año del reinado de Xiantong (869), el emperador Yizong de la dinastía Tang tomó el examen y fue ascendido a Jinshi. Durante la dinastía Yizong, fue llamado a servir como censor en el palacio.
En el cuarto año de Tianfu (904), Zhu Quanzhong lo llamó Ministro de Ritos. Sikong Tu fingió ser viejo e inactivo y fue liberado. En el segundo año de Kaiping en la última dinastía Liang (908), el emperador Ai de la dinastía Tang fue asesinado. Se declaró en huelga de hambre y murió a la edad de setenta y dos años. Los logros de Sikong Tu se centran principalmente en la teoría de la poesía, y "Veinticuatro poemas" es una obra inmortal. "Poemas completos de la dinastía Tang" contiene tres volúmenes de poemas.
2. Significado extendido:
Debido al carácter tranquilo y persistente del crisantemo, la gente ahora suele usar "la flor que cae se queda sin palabras, la persona está tan pálida como un crisantemo". o simplemente "la persona está pálida como un crisantemo" ", para describir la elegante connotación estética del arte, o la actitud espiritual pacífica y pacífica del personaje, indiferente a la fama y la riqueza.
3. Iluminación:
Las flores que caen se quedan mudas y las personas son más ligeras que los crisantemos. Esta es una mentalidad tranquila y pacífica en la adversidad, un carácter que no busca gloria ni ganancia. Los crisantemos no compiten con otras flores en primavera. Pueden soportar la soledad y están dispuestos a florecer en otoño. Al mismo tiempo, también es un estado mental pacífico y persistente que se niega a ser dominante. La gente está pálida como los crisantemos, lo que quiere es la calma y la perseverancia de los crisantemos.
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Elegancia
Enciclopedia Baidu-Sikong Tu