Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - ¿Cómo redactar un contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos?

¿Cómo redactar un contrato de agencia de asuntos jurídicos no litigiosos?

¿Cómo redactar un contrato de agencia para asuntos legales no litigiosos? Además del litigio, un abogado que acepta ser agente de una de las partes también puede aceptar negocios relacionados con asuntos legales que cumplan con las regulaciones dentro de un cierto rango. El contenido específico del asunto debe ser negociado por ambas partes y el abogado, firmar el contrato y confirmar. El contrato incluye los asuntos que el abogado debe completar, la responsabilidad por incumplimiento del contrato, las condiciones propuestas por el cliente, el plan de tratamiento en caso de incumplimiento, etc. Una vez establecido el contrato, ambas partes A y B deben respetar el contenido del acuerdo. 1. Ejemplo 1 Asuntos legales no litigiosos El contrato de agencia ___________ (Parte A) confía al abogado de ___________ (Parte B) para actuar por el motivo de ___________ Después de la negociación entre las dos partes, se celebra el siguiente acuerdo, y **. * se compromete a respetarlo. Artículo 1: La Parte B acepta el encargo de la Parte A y nombra a ___________ abogado como agente de la Parte A. Artículo 2 Según el acuerdo entre las dos partes, los asuntos de agencia y autoridad de la Parte B son: _______________________________ Artículo 3 La Parte A debe proporcionar a la Parte B todos los documentos y materiales de antecedentes relacionados con los asuntos encomendados de manera oportuna, veraz y detallada, y proporcionar Fiesta B con condiciones de Office y otras comodidades. Artículo 4 La Parte B debe proporcionar a la Parte A servicios legales dentro del alcance de la autoridad de la agencia de manera seria y responsable, y mantener la confidencialidad de los secretos de la Parte A. Artículo 5 De acuerdo con las Normas de honorarios de abogados, ambas partes acuerdan que la Parte A acepta pagar a la Parte B los honorarios de la agencia de abogados de _____________ yuanes. El método de pago es: _____________ y ​​el tiempo de pago es: _______________. Artículo 6: La Parte A cubrirá los gastos de tasación, traducción, materiales, viajes y otros gastos en que incurran los abogados que se dediquen a actividades relacionadas con los negocios de la Parte A. Artículo 7 Si la Parte A y la Parte B terminan la relación de encomienda, los asuntos relacionados con la liquidación de honorarios de abogados se resolverán de conformidad con lo dispuesto en las "Medidas provisionales para la administración de los honorarios de los servicios de abogados". Artículo 8 Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de firma y sellado por ambas partes. Artículo 9 Este acuerdo se redacta en dos copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y cada copia tiene el mismo efecto legal. Artículo 10 Los asuntos no cubiertos en este acuerdo serán acordados por separado por ambas partes. Parte A: ______________ Parte B: ______________ Dirección: ______________ Dirección: ______________ Código postal: ____________ Código postal: ____________ Teléfono: ______________ Teléfono: ______________ Fax: ______________ Fax: ______________ Hora de la firma: ____________________________ Lugar de la firma: ____________________________ 2. Ejemplo 2 No litigioso legal encomienda de asuntos Contrato de agencia (3) Cliente: _________ Fideicomisario: _____________ Debido a _________ razones, el cliente necesita pasar por _________, y confía especialmente a _________ Bufete de abogados _________ abogado para que sea el agente y maneje el asunto en su nombre. El agente ________ tiene la siguiente autoridad de agencia: _________. Si el cliente o abogado solicita cambiar la autoridad de la agencia anterior, se deberá llegar a un acuerdo por separado. Cliente (firma): _________ _________año____mes______día Fiduciario (firma):_______ _________año____mes______día 3. Ejemplo 3 No litigio Asuntos Legales Encomienda Contrato Parte A: Dirección: Código postal: Teléfono: Fax: Parte B: —— Dirección del bufete de abogados: —— Código postal : —— Teléfono: —— Fax: —— Las Partes A y B, sobre la base de igualdad y voluntariedad, y mediante consultas amistosas, acuerdan el proyecto ( Respecto a los servicios legales relacionados con el proyecto (en adelante, el "Proyecto" ), el acuerdo es el siguiente: 1. Aceptación de la encomienda La Parte B acepta la encomienda de la Parte A y nombra a un abogado para proporcionar servicios legales para el proyecto de la Parte A. De acuerdo con las necesidades del proyecto, la Parte B puede agregar o contratar otros abogados de la Parte B para ayudar a brindar servicios legales relacionados con el proyecto.

2. Ambas partes acuerdan que el alcance de los servicios legales proporcionados por la Parte B para el proyecto incluye: (1) Proporcionar opiniones de consultoría sobre cuestiones legales relevantes involucradas en el proyecto (2) Realizar la debida diligencia legal sobre el proyecto y emitir una debida diligencia; informar; (3) participar en discusiones y negociaciones relacionadas con el proyecto; (4) redactar, revisar y modificar acuerdos, estatutos y otros documentos relevantes relacionados con el proyecto; (5) ayudar a la Parte A a formular planes de gestión relacionados con el proyecto; (6) Ayudar a la Parte A a negociar con las partes relevantes Comunicarse y coordinar con las autoridades gubernamentales locales (7) Ayudar a la Parte A a coordinar el trabajo de intermediarios tales como evaluaciones de activos y auditorías financieras (8) Ayudar o actuar en nombre de la Parte A; al solicitar todas las aprobaciones, licencias y confirmaciones relacionadas con el proyecto (9) Actuar en nombre de la Parte A. Manejar diversos cambios de registro (industria y comercio, impuestos, aduanas, bienes raíces, etc.) causados ​​por la transferencia de capital; Manejar otros asuntos relacionados con los proyectos encomendados por la Parte A y salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la Parte A. (El alcance de los servicios depende de la situación específica) 3. Obligaciones de la Parte A: (1) Proporcionar a la Parte B todos los documentos y materiales de antecedentes relacionados con el proyecto de manera oportuna, veraz y completa, y asumir las consecuencias adversas que surjan de la violación. de este párrafo (2) ) Cooperar activa y proactivamente con los abogados de la Parte B en diversas tareas en beneficio de la Parte A, y proporcionar a la Parte B oficina, transporte, alojamiento y otras comodidades laborales de acuerdo con las necesidades reales; Los abogados de B de conformidad con el artículo 5 de este Acuerdo honorarios. 4. Obligaciones de la Parte B: (1) Proporcionar con seriedad y diligencia a la Parte A servicios dentro del alcance del Artículo 2 de este Acuerdo, y proteger eficazmente los intereses de la Parte A de conformidad con la ley (2) La consulta y las opiniones y textos legales proporcionados; por la Parte B cumplirá con la ley y la Parte B hará todo lo posible para proteger los derechos e intereses legítimos de la Parte A de acuerdo con las disposiciones de las leyes y reglamentos. A menos que los materiales y la información proporcionados por la Parte A estén ocultos, sean falsos o engañosos; (3) la Parte A estará obligada a mantener confidencial cualquier secreto comercial o información obtenida al completar los asuntos encomendados estipulados en este Acuerdo. Sin el consentimiento previo de la Parte A, no será divulgado, hecho público ni utilizado para otros fines a ningún tercero. 5. Tarifas y métodos de pago: (1) La Parte A y la Parte B acuerdan que para los servicios enumerados en el Artículo 2 de este Acuerdo proporcionados por la Parte B, la Parte A pagará honorarios de servicios legales en RMB a la Parte B en cuotas. Entre ellos, 1 RMB se pagará dentro del día siguiente a la entrada en vigor de este acuerdo, 1 RMB se pagará en ese momento y el saldo se pagará el día en que se completen los asuntos legales encomendados. (2) Los gastos necesarios y razonables de la Parte B por materiales, copias, transporte, comunicaciones, viajes, honorarios gubernamentales, etc. incurridos en el manejo de asuntos encomendados por la Parte A serán pagados por la Parte A con base en el monto real incurrido. 6. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: (1) Si la Parte A no paga las tarifas pertinentes atrasadas sin motivo, la Parte B tiene derecho a suspender o rescindir este acuerdo, y la Parte B no es responsable de las pérdidas causadas a la Parte A por ello. (2) Si el proyecto se termina anticipadamente por razones no imputables a la Parte B, las tarifas cobradas por la Parte B no serán reembolsadas. Las tarifas cobradas por la Parte B serán determinadas por ambas partes mediante negociación basada en la carga de trabajo de la Parte B. 7. Período de vigencia El período de vigencia del presente acuerdo comenzará a partir de la fecha en que ambas partes lo firmen y sellen, y finalizará en la fecha en que concluyan los asuntos jurídicos encomendados. Artículo 8 Cambios al Acuerdo Cualquier cambio a este Acuerdo requiere que ambas partes lleguen a un consenso y firmen un acuerdo de cambio por separado. El acuerdo de confidencialidad es el primero que debe cumplirse. La Parte A y la Parte B determinan otros términos detallados y precios de transacción. Se debe establecer claramente cómo abordar las violaciones de ambas partes; de lo contrario, las disputas serán muy problemáticas.