Esta noche pienso en mi ciudad natal, a miles de kilómetros de distancia, y la escarcha en mis sienes significa un año más mañana.
Esta noche extraño mi ciudad natal a miles de kilómetros de distancia, y la escarcha en mis sienes significa otro año mañana: la gente en mi ciudad natal debe extrañarme esta noche, que está a miles de kilómetros de distancia, mis sienes se han vuelto grises; y mañana volverán a ser nuevos año. Esta frase proviene de una cuarteta de siete caracteres "Da Ye Zuo" escrita por Gao Shi de la dinastía Tang. Este poema describe el anhelo de la familia del vagabundo en dos lugares en la víspera de Año Nuevo. Es profundamente estimulante, discreto y conmovedor. El poema es conciso e implícito, por eso los predecesores dijeron este poema: "No se puede agregar sin una palabra". El lenguaje es simple y superficial, pero expresa sentimientos profundos y de gran alcance.
Texto original de "La gran noche de trabajo"
El hotel no duerme bajo la luz fría, ¿cómo puede entristecerse el corazón del huésped?
¿Mi ciudad natal? muy lejos esta noche, y mañana habrá otro año de escarcha en mis sienes. Apuntes sobre “Nochevieja”
1. Nochevieja: Nochevieja.
2. Kexin: los propios pensamientos. Girar: convertirse. Triste: desolado y triste.
3. Patillas esmeriladas: patillas blancas. Dinastía Ming (zhāo): mañana. Traducción de "El Gran Trabajo Nocturno"
Estaba tumbado solo en el hotel, con la luz fría brillando sobre mí, y me costó conciliar el sueño durante mucho tiempo. ¿Qué es lo que me hace sentir desolado y triste a mí, un turista? La gente de mi ciudad natal debe extrañarme esta noche, que está a miles de kilómetros de distancia; mis sienes se han vuelto grises, y mañana será un nuevo año. Apreciación de "Escrito en la víspera de Año Nuevo"
Este poema describe el anhelo de la familia errante en dos lugares en la víspera de Año Nuevo. Es reflexivo y conmovedor, discreto y conmovedor. El poema es conciso e implícito, por eso los predecesores dijeron este poema: "No se puede agregar sin una palabra". El lenguaje es simple y superficial, pero expresa sentimientos profundos y de gran alcance.
El Año Nuevo Chino significa que se añade un año más al año. Los niños que progresan cada día suelen estar ansiosos por crecer, mientras que las personas que han pasado la mediana edad probablemente sientan que están envejeciendo; están más preocupadas por este asunto y, por supuesto, existe una diferencia entre euforia y emoción. El poema de Gao Shi combina estos dos aspectos. Tiene un "sabor de año" completo y es muy leído.
El trasfondo creativo de "Dye Zuo"
Es difícil determinar el año de composición de un poema sin muchos antecedentes específicos, pero Zhou Xunchu hizo una excelente suposición en "Gao Shi Crónica", vinculó este poema al noveno año de Tianbao (750).
La base es: "Aunque Gao Shi viajó mucho, solo viajó muy lejos de las dinastías Liang y Song, solo a unos pocos lugares en el centro de Fujian, Youzhou, Longyou, Hexi y Jiannan. Gao Shi viajó a Fujian en el período intermedio, cuando llegó a Youzhou la próxima vez, todavía era joven, pero aún no tenía la edad de "Shuangyan" cuando llegó a Longyou, Hexi y Jiannan; , el contenido de este poema no es consistente, por lo que se sabe que este poema fue escrito en el segundo capítulo. Cuando viajó al norte por segunda vez, envió tropas a la dinastía Qing y regresó para quedarse en el hotel Jimen. al autor de "La Gran Noche"
Gao Shi, nombre de cortesía Dafu, nació en el condado de Bohai, Cangzhou (ahora condado de Jingxian, provincia de Hebei). Ministro y poeta fronterizo durante la dinastía Tang, era nieto de Gao Kan, el gobernador de Anton.
En el octavo año de Tianbao (749), superó el rango Jinshi y obtuvo el título de teniente del condado de Fengqiu. Se refugió con Ge Shuhan, el gobernador militar de la provincia de Hexi, y sirvió como secretario general. Adoraba a Zuo Shiyi y fue transferido al censor supervisor, ayudando a Ge Shuhan a proteger a Tongguan. En el decimoquinto año de Tianbao (756), escoltó al emperador Xuanzong de la dinastía Tang a Chengdu y lo ascendió a alto funcionario.
Se desempeñó como enviado militar a Huainan para luchar contra la rebelión del rey Yong Li Lin. Realizó una cruzada contra los rebeldes de Anshi y rescató el asedio de Suiyang. Se desempeñó sucesivamente como príncipe Zhan Shi, gobernador de Pengshu y Shuzhou, y gobernador de Jiannan Dongchuan. En el segundo año de Guangde (764), se convirtió en ministro del Ministerio de Castigo, ministro regular de Zuo Sanqi, y se le concedió el título de marqués del condado de Bohai.
Murió en el primer año de Yongtai (765) a la edad de sesenta y dos años. Se le otorgó póstumamente el título de Ministro de Ritos, y su título póstumo fue Zhong. Como famoso poeta de la fortaleza fronteriza, es conocido como los "Cuatro poetas de la fortaleza fronteriza" junto con Cen Shen, Wang Changling y Wang Zhihuan. Es autor de veinte volúmenes de "Obras completas de Gao Changshi".
Referencias: 1. Compilado en Blu-ray. "Lecturas seleccionadas de poemas del pasado, volumen 1": Sun Yat-sen University Press
2. Comentario de Xue Tianwei. Serie de anotaciones de literatura clásica de escritores famosos: poemas seleccionados de Gao Shicen: Editorial Sanqin
3. Editor en jefe Li Yuanxiu. "Biblioteca de clásicos de educación de calidad treinta y ocho": Editorial Popular de Mongolia Interior
4. Editado y seleccionado por Gu Nong y Tong Lijun. "Gao Shi Cen Can Ji": Editorial Phoenix
5. Editado por Wang Yongcheng. Ceremonia de apreciación de la poesía Tang, parte 1: Editorial Jincheng