Ensayos de Zhang Shizhi sobre sentencias en chino
1. El texto del juicio imparcial de los casos de Zhang Shizhi
El texto original del juicio imparcial de los casos de Zhang Shizhi Zhang Shizhi, nombre de cortesía Ji, nació en Duyang, Nanyang.
El general de Zhonglang, Yuan Ang, sabía que era un hombre virtuoso, por lo que le pidió a Pushe, que se había mudado a Shi, que le hiciera una visita. El comunicado ha llegado a su fin, porque conviene prologarlo.
El emperador Wen dijo: "No es demasiado altruista, pero se puede hacer ahora". Entonces explicó los asuntos entre Qin y Han. Qin perdió y Han prosperó.
El emperador Wen lo elogió por su amabilidad. Sigue la línea.
¿Ir al Tiger Pen? ① y preguntarle a Shang Lin sobre la lista de animales y animales. Hizo más de diez preguntas. El teniente miró a izquierda y derecha, pero no pudo responder. El emperador Wen dijo: "¡Los funcionarios no deberían ser tan malvados! ¡Wei es un pícaro!". Ordenó a Shi que adorara al tacaño marido como si fuera la Orden Shanglin.
Shi Qianqian dijo: "Hoy, Su Majestad es exaltada debido a su retórica tacaña. Me temo que el mundo seguirá la tendencia y discutirá? ②, lo que en realidad conducirá hasta la muerte". El emperador Wen dijo: "Bien".
Detente. Después de un tiempo, el príncipe y el rey de Liang entraron en la corte y no abandonaron a Simamen. Entonces Shizhi persiguió al príncipe y al rey de Liang y no entró por la puerta del palacio.
Luego no pudo salir de la residencia oficial y fue irrespetuoso. La emperatriz viuda Bo se enteró y envió a su enviado a aceptar el edicto imperial para perdonar al príncipe heredero y al rey Liang, y luego él podría entrar.
El emperador Wen de la dinastía Qing hizo una extraña interpretación del mismo y lo adoró como a un alto funcionario. ¿De Xing a Ba Ling?④.
El superior dijo a los ministros: "¡Oigan! Utilicen la piedra de la montaña del norte como ataúd y pinten el medio con guata. ¿Cómo se puede mover?". Todos a izquierda y derecha dijeron: "Bien. " Antes de explicar, dijo: "Que haya algo en él. Es deseable, pero todavía hay un hueco en la montaña Nanshan. Es deseable destruirlo. Incluso si el ataúd de piedra se destruye, ¿cómo se puede dañar? ? "El emperador Wen lo elogió como bueno.
Adóralo como a un Tingwei. Al subir y salir del puente Zhongwei, un hombre caminaba bajo el puente y fue sorprendido por su caballo.
Así que le ordenaron montar a caballo para capturar a los Tingwei. Preguntó Shi Zhizhi.
Dijo: "Escuché que estaba cruzando los pies y me escondí debajo del puente. Me quedé allí por mucho tiempo y pensé que había pasado". Zhizhi dijo: "Esta persona es culpable de cruzar el puente y debería ser multada". El superior dijo enojado: "¿Este hombre asustó personalmente a mi caballo, pero no puede derrotarme? ¡Y el Tingwei debería ser multado!" La explicación decía: "La ley es la ley que el emperador le ha dado al mundo.
Hoy La ley es así; lo que es más importante, la gente no confía en la ley. ¿Qué le pasa a la gente? ?
Shang Liangjiu dijo: "Eso es Ting Wei". Más tarde, alguien robó el anillo de jade frente al templo alto y lo consiguió.
El emperador Wen se enojó y envió a gobernar a la corte imperial. Según el memorial de quienes roban las ropas y objetos reales del templo ancestral, deberían abandonar el mercado.
El emperador estaba furioso y dijo: "El camino a la muerte es robar las armas del emperador anterior. Soy un Tingwei y quiero matar al clan, y el emperador lo ha informado al "No es mi intención heredar el templo ancestral". Shizhi inclinó la cabeza y dijo: "La ley es suficiente".
Ahora que el templo ancestral está siendo robado, los tontos lo son. Se le permitió tomar el suelo de Changling. ¿Cómo puede Su Majestad imponerle alguna ley? La Reina Madre dijo que era Xu Tingwei quien estaba a cargo. El emperador Wen murió y se estableció el emperador Jing, aliviando el miedo.
Si quieres liberarte de la enfermedad, tienes miedo de un castigo severo; si quieres ver gracias ⑥, ¿entonces no sabes qué hacer? Gracias por tu muerte, pero el Emperador Jing no es nada.
La historia de la interpretación fue cuando el emperador Jing tenía más de un año y murió de vejez y enfermedad. Tai Shigong dijo: Zhang Jizhi dijo que los ancianos deben respetar la ley y no obedecer sus deseos.
"Yu" dice: "Si no conoces a la persona, trátala como a un amigo". Los elogios de Zhang Jizhi se pueden registrar en el Langmiao.
"El Libro" dice: "Ser imparcial y no partidista es el camino del rey; no ser partidista ni parcial es el camino del rey", dijo Zhang Jijin.
Notas ①Pluma de tigres: el umbral de la prisión para criar tigres. ②Argumento oral: Capaz de hablar con elocuencia.
③Simamen: La puerta exterior del palacio de la dinastía Han. Las normas de la guardia de palacio en ese momento estipulaban que se debía bajar del vehículo al entrar o salir de Simamen. Los infractores serían "multados con cuatro taels".
④Baling: El mausoleo construido por el emperador Wen de la dinastía Han para sí mismo. ⑤Wen Zhe: Escuche la llamada de la policía.
Cuando el emperador viaja debe estar atento y despejar los caminos del camino para evitar el paso de otros. ⑥Ver a Xie: ver al emperador y disculparse.
Traducción Zhang Shizhi, nombre de cortesía Ji, nació en Duyang, Nanyang. El teniente general Yuan An sabía que tenía mucho talento, por lo que le pidió a Zhang Shizhi que lo ascendieran al puesto de oficial de Yezhe Pushe.
Después de que Zhang Shizhi se reuniera con él, se adelantó para ofrecerle algunas estrategias convenientes y adecuadas. El emperador Wen dijo: "No hables demasiado, siempre y cuando funcione ahora.
"
Entonces Zhang Shizhi habló sobre la dinastía Qin y la dinastía Han, y analizó las razones por las que la dinastía Qin perdió el mundo y la dinastía Han pudo apoderarse del mundo. El emperador Wen lo elogió.
Una vez, viajando con el emperador Wen, el emperador Wen subió al recinto del tigre y le preguntó a Shang Lin sobre la situación de varios animales. Hizo más de una docena de preguntas en un día. Shang Lin miró a su alrededor pero no pudo responder. De pie junto a él, el teniente Lin respondió en detalle.
El emperador Wen dijo: "¿No es esto lo que deberían hacer los funcionarios? ¡El teniente Shang Lin es un hombre sin talento! "Emití un edicto a Zhang Shizhi para otorgar a los trabajadores del tigre el puesto oficial de Lin Ling. Zhang Shi dio un paso adelante y dijo: "Ahora que Su Majestad ha promovido demasiado a los trabajadores del tigre debido a su elocuencia, me preocupa que la gente en El mundo se esforzará por imitar a los demás, solo se centran en poder hablar, pero no en hacer cosas prácticas. "
El emperador Wen dijo: "Así es. "No se implementó.
Pronto, el príncipe y el rey de Liang viajaban en el mismo automóvil para ir a la corte. No se bajaron del automóvil al pasar por Simamen, por lo que Zhang Shizhi lo persiguió. Para detener al príncipe y al rey de Liang, y no les permitieron entrar por la puerta del palacio, fueron acusados de ser irrespetuosos al no desmontar en la puerta de Sima.
Después de que la emperatriz viuda Bo se enteró de esto, envió. un enviado para perdonar al príncipe y al rey Liang con un edicto, y pudieron entrar al palacio. El emperador Wen sintió que Zhang Shizhi era una gran persona y le otorgó el puesto oficial de Zhongdafu. Una vez, el emperador Wen fue a Baling con él. y dijo a los ministros: "Ah, usen Beishan". Haga el ataúd exterior de piedra, corte cáñamo y guata de seda y colóquelo en las grietas de la piedra, y luego péguelo con laca. ¿Pueden otros moverlo? La gente de izquierda y derecha dijo “¡sí!” Zhang Shizhi dijo: "Si hay algo en él que pueda volver codicioso a la gente, incluso si Nanshan está fundido con jugo de cobre, otros aún podrán entrar; si no hay nada en él que pueda volver codicioso a la gente, incluso si está fundido con jugo de cobre, otros aún podrán entrar. No hay necesidad de preocuparse si no hay sarcófago".
El emperador Wen lo elogió. A Zhang Shizhi se le concedió el puesto oficial de Tingwei.
Una vez, cuando el emperador Wen viajaba y pasaba por el puente Zhongwei, un hombre salió corriendo de debajo del puente, asustando a los caballos en el carruaje del emperador Wen. Zhang Shizhi lo interrogó.
El hombre respondió: "Cuando escuché el sonido de la policía pisoteando, me escondí debajo del puente. Después de mucho tiempo, pensé que el emperador se había ido".
El eco de Zhang Shizhi. El emperador Wen dijo: "Este hombre violó la ley al no obedecer a la policía. Debería ser multado". El emperador Wen dijo enojado: "Este hombre asustó a mi caballo. ¿No quiso lastimarme? Pero usted sólo lo sentenció a una pena de muerte". ¡Bien!" Zhang Shi Zhi dijo: "La ley es algo que el emperador y todos en el mundo deben respetar. Este debería ser el caso según la ley. Cambiar la ley y aumentar el castigo hará que la gente desconfíe de la ley. y la gente no sabrá lo que sucederá en el futuro". Espero que su majestad lo considere detenidamente".
El emperador Wen dijo después de mucho tiempo: "Su decisión es correcta. Más tarde, alguien robó". El anillo de jade frente al trono del templo Gaozu y fue atrapado.
El emperador Wen estaba muy enojado y se lo entregó a Zhang Shizhi. Zhang Shizhi denunció el caso de acuerdo con las leyes pertinentes sobre el robo de artefactos utilizados en templos ancestrales y condenó al hombre a ser ejecutado en público en la calle.
El emperador Wen estaba furioso y dijo: "Este hombre no tiene moral y se atreve a robar cosas del templo del difunto emperador. La razón por la que te lo entregué es porque quería matar a toda su familia. pero te negaste. 2. Traducción de Zhang del juicio de Shi Zhi
Traducción
Una vez, Zhang Shizhi siguió al emperador Wen de la dinastía Han y subió al recinto del tigre. Preguntó sobre las condiciones de varios animales registrados en el libro e hizo más de una docena de preguntas. El teniente Shang Lin solo pudo mirar a su alrededor pero no pudo responder la pregunta. El hombre tacaño a cargo del círculo de tigres respondió la pregunta planteada por el emperador. En su nombre, con la esperanza de demostrar que podía responder la pregunta de manera muy completa, el emperador Wen de la dinastía Han dijo: "¿No es así como debería ser un funcionario?" No se puede confiar en el teniente Shang Lin. Entonces le ordenó a Zhang Shizhi que dejara que su travieso esposo sirviera como Lin Ling. Después de un tiempo, Zhang Shizhi dio un paso adelante y dijo: "¿Qué clase de persona cree su majestad que es Jianghou Zhou Bo?" El emperador Wen dijo: "¡Es un anciano!" Volvió a preguntar: "¿Qué clase de persona es Zhang Xiangru, el marqués de Dongyang?" El emperador Wen respondió de nuevo: "Es un anciano".
Zhang Shizhi dijo: "A Jianghou y Dongyanghou se les llama ancianos, pero no son buenos hablando cuando se discuten cosas. Si hacemos esto ahora, ¿queremos que la gente imite a este hombre tacaño que habla sin cesar y habla con dureza?" En la dinastía Qin, los funcionarios que usaban tácticas de estilo baile fueron reutilizados, por lo que los funcionarios se esforzaron por ser rápidos, duros y responsables. Sin embargo, la desventaja de esto era que solo tenía la forma superficial de documentos oficiales sin la esencia de la compasión. . Debido a esto, el rey de Qin no pudo escuchar sus propios errores y el poder del país disminuyó día a día. En la época de Qin II, el país de Qin también colapsó. Ahora que Su Majestad ha ascendido a un hombre tacaño a un nivel superior debido a su lengua afilada, me temo que personas de todo el mundo seguirán esta tendencia y se apresurarán a usar sus habilidades retóricas sin perseguir la realidad. Además, las personas en posiciones inferiores son influenciadas por aquellos en posiciones superiores tan rápidamente como las sombras siguen el cuerpo y responden a los sonidos. ¡Su Majestad no debe ser irracional en nada de lo que haga! El emperador Wen dijo: "¡Está bien!" "Entonces, el plan original fue cancelado y Shifu ya no fue designado como la Orden Shanglin. 3. La respuesta a la aplicación de la ley de Zhang Shizhi en chino clásico
La aplicación de la ley de Zhang Shizhi
Qingzhi, sube ① Al salir del puente Zhongwei, había una persona caminando debajo del puente. El caballo que montaba se sobresaltó, por lo que envió a su caballería a capturarlo. Shi Zhizhi, el ② Ting Wei, preguntó: "La gente del. El condado ③ vino y escuchó que estaban caminando ④. Se escondieron debajo del puente por un momento y pensaron que estaban pasando. Tan pronto como salió, vio el carro y el jinete, e inmediatamente se alejó". fue: "Esta persona es culpable de tartamudez y será multada". El superior dijo enojado: "Esta persona personalmente asustó a mi caballo, pero el caballo es tan gentil que su caballo no será derrotado ni me lastimará". ¡Y Wei Ting merece la multa! "La explicación decía:" Dharma, la ley confiada al público por el emperador ahora es así. Lo que es más importante es que el pueblo no cree en esta ley y es solo por el momento. Los enviados del superior lo castigarán. Ahora ha sido enviado a la corte, el mundo está en paz y todo en el mundo está perdido. ¡Solo Su Majestad podrá comprobarlo! "Shang Liangjiu dijo: "Tingwei debería ser el correcto"
(Extracto de la "Biografía de Hanshu Zhang Shi")
Notas
① Parte 1: Referencias al emperador Wen de la dinastía Han
②: entregado a
③Personas de otros condados, personas fuera de la capital. : El emperador despeja el camino cuando viaja
Preguntas
1. Las siguientes oraciones tienen un grupo de palabras con diferentes significados ( )
A. Entonces él Montó a caballo para capturar. Arriba, envía generales y soldados extranjeros
B. Solo cuando llegue el momento podrás querer hacerlo, luego recurre al salario acumulado
C. El Tingwei debería hacerlo cuando llegue el momento, la mano de la mujer aplaude el sonido del niño
D. El método actual es así, pero lo más importante es que el progreso también es preocupante y el retroceso también es preocupante
2. En las siguientes oraciones, el grupo de palabras puntuadas con el mismo significado y uso es ( ) p>
A. El Tingwei debe ser multado. El que tiene la corona más alta y múltiples barbas es Dongpo.
B. Si la gente no cree en esta ley, suspirarán y odiarán a Huan Ling
C. La gente está tranquila, sus extremidades están tranquilas y sus ojos están calma
D. Si los enviados superiores lo castigan, vivirá si lo ha ganado, y morirá si no lo gana
3. ¿Cuál de los siguientes análisis? y la comprensión del contenido del artículo es incorrecta ()
A. El extranjero se escondió debajo del puente por un tiempo, pensando que la caravana del emperador Hanwen había pasado. Cuando salió, de repente vio al emperador Wen. En la caravana, huyó presa del pánico y asustó al caballo del emperador Wen. Parece que no lo decía en serio.
B. La razón por la que el emperador Wen de Han quería castigar duramente a las personas de otros condados era por los extranjeros. La gente del condado asustó a su caballo y lo hizo caer.
C. Zhang Shizhi creía que las personas de fuera del condado solo habían violado la prohibición de evitar a los peatones, por lo que siguió estrictamente las leyes en ese momento y Sólo se trató a personas de fuera del condado. Se impuso una multa.
D. Zhang Shizhi cree que las leyes del país pertenecen al emperador y a la gente del mundo. no se puede cambiar a voluntad, de lo contrario, las leyes del país serán difíciles de implementar. Ganar la confianza de la gente
4. Traducir las siguientes frases del chino clásico al chino moderno. > (1) ¿Me dolerá si ordeno su caballo? ("Aplicación de la ley de Zhang Shi")
(2) Por lo tanto, si estás tentado a aguantar, te beneficiarás de lo que no puedes hacer.
("Dos capítulos de Mencio")
"Respuestas de referencia"
1.C
2.D
3.B
4. (1) Si fuera otro caballo, ¿no se volcaría y me lastimaría? ("Ling": Si; "Gu...hu": ¿Podría ser...?)
(2) Se utiliza para conmocionar su corazón, fortalecer su carácter y aumentar las habilidades que no tiene. tener ("So": usado; "mover, (resistencia)": hacer... temblar (fuerte); "Zeng": usado para "aumentar", aumentar) 4. ¿Cuál es la traducción del texto chino clásico "? Aplicación de la ley de Zhang Shizhi" p>
La traducción del texto clásico chino "Aplicación de la ley de Zhang Shizhi" es:
Tingwei Zhang Shizhi era nativo de Duyang, con el nombre de cortesía Ji. Vive con su hermano Zhong. Debido a que su familia tenía mucho dinero, se convirtió en caballero y sirvió al emperador Wen de la dinastía Han. No fue ascendido en diez años y permaneció desconocido. Zhang Shizhi dijo: "Ser Langguan durante mucho tiempo ha agotado la riqueza de mi hermano y ha inquietado a la gente. Quería dimitir e irse a casa". El teniente general Yuan Ang sabía que tenía integridad y talento políticos y lamentó su partida. Le pidió al emperador Wen de la dinastía Han que lo nombrara visitante. Después de que Zhang Shizhi se reunió con el emperador Wen, dio un paso adelante para exponer los grandes planes y políticas que beneficiarían al país y al pueblo. El emperador Wen dijo: "Habla sobre algo cercano a la vida real, no digas palabras elevadas, lo que dices debería ser". "Se implementará ahora", dijo Zhang Shizhi nuevamente. Hablando de las dinastías Qin y Han, hablamos durante mucho tiempo sobre las razones de la desaparición de la dinastía Qin y la prosperidad de la dinastía Han. El emperador Wen lo admiraba mucho y lo nombró emisario.
El texto original de "Aplicación de la ley de Zhang Shizhi":
Párrafo 1
Zhang Tingwei Shizhi era nativo de Duyang, con el nombre de cortesía Ji①. Hay hermanos que viven juntos②. Tomando a Zi como caballero, sirvió al emperador Wen de la dinastía Han. No se le permitió ser transferido a la edad de diez años y era desconocido. La explicación decía: "Los esfuerzos del funcionario a largo plazo para reducir la propiedad de Zhong fracasaron ⑤". Quería evitar regresar a ⑥. El general de Zhonglang, Yuan Ang, sabía que era una persona virtuosa y lamentó su partida, por lo que le pidió al ministro emigrante que lo visitara. La explicación ha llegado a su fin, porque el prefacio es fácil de hacer ⑧. El emperador Wen dijo: "Es humilde, pero no es demasiado elevado para hablar de ello. Se puede implementar ahora". Entonces explicó los asuntos ociosos de Qin y Han. La razón por la que Qin perdió y la razón por la que Han prosperó fue. de larga duración. ¿El emperador Wen lo elogió por sus buenas obras, por lo que le rindió homenaje y le rindió homenaje? . 5. Traducción del texto completo de "Not Fearing Power" de Zhang Shizhi
Zhang Shizhi es de Duyang, Nanyang. Durante el reinado del emperador Wen de la dinastía Han, fue elegido Lang y luego se trasladó a Gongche Ling, Zhonglang General y más tarde a Tingwei. Tingwei era el máximo funcionario a cargo de los juicios judiciales en la dinastía feudal.
Según los registros históricos, cuando manejaban casos durante la dinastía Han, la mayoría de los funcionarios de la corte solo miraban las palabras, los hechos y las expresiones del emperador, y dejaban la ley a un lado. Durante el reinado del emperador Wu, Ting Wei Zhang Tang fue un ejemplo típico. "Registros históricos · Biografías de funcionarios crueles" dice: "La prisión de Tang Jue... castiga a aquellos que cometen crímenes de acuerdo con la voluntad del Ser Supremo y traen desastre a la historia de la prisión; aquellos que son relevados por la Voluntad Suprema y son indulgente con la historia de la supervisión." Esto significa que, al decidir el caso, sólo se siguieron las órdenes del emperador. Si el emperador quiere imponer más crímenes, definitivamente los sentenciará severamente; si el emperador quiere liberarlos, intentará todos los medios y se devanará los sesos para eximirlos; Más tarde, cuando Du Zhou se convirtió en funcionario de la corte, siguió el ejemplo de Zhang Tang, observando el comportamiento del emperador y obedeciendo sus órdenes. "Registros históricos · Biografías de funcionarios crueles" señalaba: "Aquellos que quieran ser exprimidos por los superiores quedarán atrapados; aquellos que estén dispuestos a ser liberados serán interrogados durante mucho tiempo y sus agravios no serán vistos". Du Zhou: "Tú eres el emperador para decidir la paz, ¿no? ¿Es cierto que la prisión se basa en la voluntad del gobernante según la ley de los tres pies?" Du Zhouze respondió descaradamente: "¿Cuál es el gobierno del primero?" maestro, y ¿cuál es la ley del maestro posterior? Si es una orden, entonces es una ley, ¿cómo puede ser una ley antigua? "Esto muestra plenamente que la voluntad personal del emperador es la ley con mayor validez. Incluso las leyes escritas o no escritas promulgadas en el mundo deben someterse al edicto del emperador. Ésta es una característica distintiva de las leyes del sistema monárquico autocrático feudal.
En tales condiciones históricas, Zhang Shizhi se atrevió a desobedecer abiertamente las órdenes del emperador, fue recto, no temió al poder e insistió en decidir el caso de acuerdo con la ley para un funcionario judicial bajo la monarquía autocrática feudal. sistema, hay que decir que era una persona rara y valiosa.
Zhang Shizhi (fecha de nacimiento y muerte desconocida), nombre de cortesía Ji, nacionalidad Han, nació en Duyang (actualmente Fangcheng, Nanyang, Henan), jurista y juez de la dinastía Han Occidental.
Cuando los edictos del emperador entran en conflicto con la ley, él todavía insiste en respetar la ley y es famoso por su imparcialidad en la aplicación de la ley. La gente en ese momento elogiaba "Zhang Shizhi es un capitán de la corte y no hay injusticia en el mundo".
Después de que el emperador Jing de la dinastía Han subiera al trono, debido a que Zhang Shizhi una vez acusó al emperador Jing, que era el príncipe heredero en ese momento, por "no salir del automóvil al pasar por la Puerta Sima", relegó a Shizhi al puesto de ministro de estado. del Reino de Huainan. 6. El antiguo traductor chino Guo Yi resolvió el caso
¡Debe ser Dun Yi! Zhou Dunyi, nombre de cortesía Maoshu, nació en el condado de Yingdao, Daozhou.
El nombre original era Dunshi, pero se cambió a Dunshi para evitar el antiguo nombre de Emperador Yingzong. Debido a la recomendación de su tío Zheng Xiang, un soltero de Longtuge, se convirtió en el registrador jefe del condado de Fenning.
Hubo un caso que se había retrasado durante mucho tiempo pero que no pudo decidirse. Después de que Zhou Dunyi asumió el cargo, lo aclaró inmediatamente después de un solo juicio. La gente del condado se sorprendió y dijo: "¡El viejo carcelero no se puede comparar!". El enviado lo recomendó y lo transfirió a Nan'an como director militar Cao Shenjun.
Había un prisionero que no debería ser condenado a muerte según la ley. Wang Kui, el enviado de traslado, quería imponerle una pena severa. Wang Kui era un burócrata cruel y feroz, y nadie se atrevió a discutir con él. Dun Yi discutió solo con él, pero Wang Kui se negó a escuchar, arrojó su tabla de wat y regresó a casa, con la intención de renunciar y dijo: " ¿Puedo seguir siendo un funcionario así? No mataré a nadie para complacer a mis superiores”.
Wang Kui entendió y el prisionero se salvó de la muerte. 7. Traducción del texto del veredicto de Ouyang Gong
Siempre se ha sabido que el condado de Chongyang en Ezhou es difícil de gobernar, por lo que Ouyang Gong fue transferido para gobernar Chongyang. Cuando llegó allí, había más de un. cientos de casos que no habían sido decididos. El ciudadano del condado Wang Ming y su medio hermano Li Tong han estado luchando por la propiedad familiar durante muchos años. Wang Ming no pudo dividir la propiedad él mismo y era tan pobre que tuvo que hacer trabajos ocasionales para llegar a fin de mes. Ouyang Gong emitió el veredicto en una frase, y Li Tong se declaró plenamente culpable y devolvió las decenas de miles de propiedades de Wang Ming a Wang Ming. Li Tong abandonó el tribunal sin una sola queja. En Guiyang, la gente se peleaba por los barcos y se golpeaba entre sí, provocando muertes. El caso no pudo decidirse durante mucho tiempo. El Sr. Ouyang vino personalmente a la prisión donde estaban detenidos, dejó a los prisioneros salir de sus celdas y se sentó en el pasillo, abrió sus grilletes, les dio comida, los consoló después de comer y los envió a todos de regreso a las celdas, dejando solo una persona en el pasillo adentro. El hombre que se quedó atrás cambió su expresión y miró a su alrededor con miedo y dijo: "Tú eres quien lo mató". El prisionero no sabía por qué Ouyang Gong llegó a esa conclusión. Ouyang Gong dijo: "He observado que todos los que comen sostienen cuchillos (palillos) con la mano derecha. Sólo usted usa la mano izquierda. El fallecido resultó herido en la costilla derecha. Está muy claro que usted mató a esta persona". El prisionero derramó lágrimas y dijo: "Yo soy quien lo mató. No me atrevo a implicar a nadie más". Ouyang Gong trató las cosas con claridad, como un buen funcionario en la antigüedad. como esto. Durante su mandato oficial en Chongyang, la gente lo amaba y lo extrañaba.
Pura transferencia, me da mucha vergüenza. 8. Traducción al chino del fallo de Maoshu
Zhou Dunyi, nombre de cortesía Maoshu, era nativo del condado de Yingdao, Daozhou.
El nombre original era Dunshi, pero se cambió a Dunshi para evitar el antiguo nombre de Emperador Yingzong. Debido a la recomendación de su tío Zheng Xiang, un soltero de Longtuge, se convirtió en el registrador jefe del condado de Fenning.
Hubo un caso que se había retrasado durante mucho tiempo pero que no pudo decidirse. Después de que Zhou Dunyi asumió el cargo, lo aclaró inmediatamente después de un solo juicio. La gente del condado se sorprendió y dijo: "¡El viejo carcelero no se puede comparar!". El enviado lo recomendó y lo transfirió a Nan'an como director militar Cao Shenjun.
Había un prisionero que no debería ser condenado a muerte según la ley. Wang Kui, el enviado de traslado, quería imponerle una pena severa. Wang Kui era un burócrata cruel y feroz, y nadie se atrevió a discutir con él. Dun Yi discutió solo con él, pero Wang Kui se negó a escuchar, arrojó su tabla de wat y regresó a casa, con la intención de renunciar y dijo: " ¿Puedo seguir siendo un funcionario así? No mataré a nadie para complacer a mis superiores”.
Wang Kui entendió y el prisionero se salvó de la muerte. 9. "El fallo del caso de Zhang Gaoqing" en chino clásico
El día en que el primer ministro Zhang Gaoqing se enteró de Runzhou, una mujer y su marido habían salido durante varios días y no regresaron De repente alguien informó que había una persona muerta en el huerto. La mujer se sorprendió y fue a mirarla, lloró y dijo: "Entonces escuchó al funcionario". El funcionario ordenó a los funcionarios que reunieran a los vecinos para examinar el pozo para ver si se trataba de su esposo o no. Todos pensaron que el pozo era profundo y no podían saberlo, por lo que pidieron una autopsia. El servidor público dijo: "No se nota la diferencia. ¿Cómo puede una mujer saber que es su marido?". El funcionario del departamento de cobros y pagos lo interrogó y descubrió que el traidor mató a su marido y la mujer se enteró. su plan.
La siguiente es la traducción:
Cuando Zhang Gaoqing se desempeñaba como magistrado de Runzhou, había una mujer cuyo marido había estado fuera durante muchos días y no regresaba a casa.
De repente alguien le dijo que había un muerto en un pozo de un huerto. La mujer se sorprendió y se acercó a echar un vistazo y gritó: "¡Este es mi marido!". Luego lo denunció al gobierno. Zhang Gaoqing pidió a sus funcionarios subordinados que convocaran a los vecinos de la mujer al pozo para identificar si el hombre muerto en el pozo era el marido de la mujer. Todos pensaron que el pozo era demasiado profundo para verlo con claridad y no podía ser identificado, por lo que solicitaron que el pozo. El cuerpo será sacado y examinado nuevamente. Zhang Gaoqing dijo: "Mucha gente no puede notar la diferencia. ¿Por qué esta mujer puede saber que el hombre muerto en el pozo es su marido?". Entonces arrestó a la mujer y la entregó a los funcionarios pertinentes para que la interrogaran y la encontraron. que efectivamente fue esta mujer el adúltero que mató a su marido, y ella participó en el asesinato.
No sé si esto es lo que quieres, pero lo tengo todo. Si se trata de una práctica china clásica, ¡puedes discutirlo!