¿Cuáles son los usos de menos que?
Menos que significa menos que; dentro; menos que, nunca; no] ¿Cuáles son los usos de menos que? Este artículo es mi recopilación de información sobre el uso de menos que, solo como referencia.
Uso de less than
Cuando less than va seguido de adjetivos o adverbios, significa no muy poco; lo cual tiene un significado negativo. Por ejemplo:
a) Nosotros. Estábamos ocupados y no estábamos muy contentos de tener compañía ese día.
Estuvimos muy ocupados ese día y no estábamos contentos de tener invitados.
b) El joven tiene menos de veinte años. viejo
Este joven tiene menos de 20 años
Menos que significa diferente no;
José no es tan honesto como sus hermanos Menos que, más que Uso
Más que
1. Más que sustantivo significa "más que". "no sólo", "especialmente", como por ejemplo:
p>La ciencia moderna es más que una gran cantidad de información
Jason es más que un conferenciante, es un escritor; , también.
2. Más que números Contiene el significado de "arriba" o "más que", como por ejemplo:
Conozco a David desde hace más de 20 años
Realicemos la prueba con más que la copia de muestra.
3. Más que adjetivo significa "muy" o "muy", como por ejemplo:
En hacer. experimentos científicos, hay que tener más que cuidado con los instrumentos. Te aseguro que estoy más que feliz de poder ayudarte.
4. Afirma la palabra “más” y niega la palabra “que”, que significa. es mejor decir “que”, como por ejemplo:
La diferencia entre lingüística pura y lingüística aplicada es más aparente que real
Este libro parece más un manual que un texto.
5. Más que o Más...que... Una cláusula que contiene "can" expresa "significado negativo", como por ejemplo:
Eso es más de lo que puedo hacer.
No muerdas más de lo que puedas masticar
6. Además, ?más que? también se usa en expresiones idiomáticas, como: Más frecuentemente que no (a menudo). ), las personas tienden
a prestar atención a lo que
pueden tomar en lugar de lo que pueden dar
1.no más que también no; solo,
No es más que un malentendido. Esto es solo un malentendido.
2.no más que? No más, peor que como máximo
No me quedaré aquí más de tres días como máximo.
3. ¿No/no más?¿que ambos no son iguales?, ¿y no son iguales?
Una ballena no es un pez más que un caballo <. /p>
p>
Una ballena no es un pez, así como un caballo no es un pez.
4. no más... que = no tan bueno como
No eres más cuidadoso que él. No eres tan cuidadoso como él.
5. no más... que = no es lo mismo que... (negando ambos)
No eres más cuidadoso que él. Eres igual que él. . Sin cuidado.
Menos de
1 nada menos que
La audiencia era no menos de cinco mil. Hay tanta gente.
Ese hotel probablemente cueste nada menos que 20 dólares la noche.
2. nada menos... que nada menos que, nada menos que
Él no es menos persona que un ministro. Su estatus es nada menos que el de un ministro.
3. No menos de, al menos
Me quedaré aquí no menos de tres días. Me quedaré aquí al menos tres días.
4. 4.no menos...que al menos tan hermosa como
Ella no es menos hermosa que María. Ella es al menos tan hermosa como María.
5. no/ni menos
¿No somos todos menos que primos 50? y Traducción
1.más de
?más de? puede ir seguido de sustantivos, gerundios, verbos, numerales, adjetivos, adverbios, etc. Hay?más de,más de ,más que, Significa más que, encima, ¿muy?, etc. Tales como:
Él es más que un amigo para mí. Él es más que un amigo para mí.
Nos gusta más el fútbol que la natación. Nos gusta más el fútbol que la natación.
Más que verlo, también lo sentí. ¡No sólo lo vi, lo sentí!
La ganancia compensa con creces la pérdida. La ganancia compensa con creces la pérdida.
Se conocen desde hace más de 10 años. Se conocen desde hace más de 10 años.
Estaba más que satisfecho con mi aumento salarial. Estaba encantado. Estaba muy contento con mi aumento salarial. ¡Estaba tan feliz!
Viste más que simple. Su ropa es más que simple.
El uso de ?más que? no es difícil de dominar, pero si separas ?más que? en ?más...que...?, o agregas ?no? ¿No?, el uso y el significado son más complicados y es más difícil traducirlo con precisión. La frase opuesta es "menos que", y su forma correspondiente también es muy complicada. Sólo comprendiendo verdaderamente su estructura y significado se puede traducir con precisión su verdadero significado.
2.más...que...
Al comparar dos características de una misma cosa o dos características diferentes de una misma persona, existen tres estructuras comparativas: sustantivo ( o pronombre) verbo ser (o parecer, mirar, aparecer) más adjetivo (ya sea monosilábico o polisilábico) que adjetivo: sustantivo (o pronombre) verbo ser más sustantivo que sustantivo (o pronombre) verbo ser más sustantivo que diez sustantivos. Además, el significado de "más" aquí es igual a "más bien". Se puede traducir como ? en lugar de ?, pero las palabras después de ?que? deben traducirse primero y luego las palabras después de ?más?, que se traducen en orden inverso. Sin embargo, también se puede traducir como "Sí" en lugar de "Sí" según el orden normal de las palabras. Tales como:
Es más vaga que enferma. Más que decir que está enferma, es mejor decir que es vaga.
Es más sabio que inteligente. Es más sabio que inteligente.
John es más Fechado que ingenioso. Es mejor decir que John es atrevido que ingenioso.
Su pelaje era más oscuro que gris. En lugar de decir que su pelaje era gris, era mejor decir que era negro.
Soy más tímido que cauteloso. Es mejor decir que soy tímido que cauteloso.
Es más un estadista que un erudito. Más que decir que es un erudito, es mejor decir que es un político. Es más un estadista que un erudito. Es más un político que un erudito. Es más un poema que un cuadro. Más que decir que es una pintura, es mejor decir que es un poema.
Es más elegante que hermosa. Decir que es hermosa es decir que tiene un temperamento elegante.
Esa niña es más tímida que tímida. Esa niña es más tímida que tímida.
Tuvo más suerte que inteligencia. Tuvo suerte, no inteligencia.
Él es más bueno que malo. No es malo, sino bueno.
3. no más de
?no más de? es igual a ?como máximo?, lo que significa ?no más de, como máximo?. Tales como:
No tengo más de cinco yuanes en mi bolsillo. Tengo como máximo cinco yuanes en mi bolsillo. /No tengo más de cinco dólares en el bolsillo.
No había más de 5 fábricas en nuestra ciudad antes de la liberación. Antes de la liberación, no había más de 5 fábricas en nuestra ciudad.
No hay más de treinta estudiantes en cada clase. No hay más de treinta estudiantes en cada clase.
4. no más...que...
?no más...que...? significa ?no más que?, no tan bueno como?. Tales como:
No es más inteligente que su hermano. No es tan inteligente como su hermano.
Este libro no es más interesante que aquel. /Este libro no es tan interesante como aquel.
5. no más de
?No más de? significa ?sólo, sólo?, que es igual a ?nada más que/sólo?. Por ejemplo:
Tom no tiene más de dos amigos en Guangzhou. Tom solo tiene dos amigos en Guangzhou.
No tengo más de cinco dólares en mi bolsillo. Sólo tengo cinco dólares en mi bolsillo.
No he tomado más de cinco cursos este semestre, solo he tomado cinco cursos este semestre.
No le tomó más de una hora terminar este trabajo. Solo le tomó una hora terminar este trabajo.
6.no más...de...
?no más...de...?es igual a ?ni...ni...?. Significa que ? no es lo mismo que , así como ? no es lo mismo que y no es lo mismo que . Durante la traducción, si la oración se compara con el sujeto, se puede traducir en dos cláusulas, traduciendo primero la que sigue a "que" y luego la que sigue a "no más", o se puede traducir en secuencia. Pero si la oración es una parte comparativa no sujeta, la parte después de ?que? debe traducirse primero y luego la parte después de ?no más?. Tales como:
Yo no puedo jugar al fútbol más que tú. Tú no puedes jugar al fútbol y yo tampoco. /No puedo jugar al fútbol como tú.
Este libro no es más interesante que aquel.
Ese libro es aburrido, y este libro es aburrido. /Este libro es tan aburrido como aquel.
Una ballena no es más un pez que un caballo.
Una ballena no es más un pez que un caballo.
Una ballena ya no es. un pez que un caballo. /Las ballenas no son más peces que los caballos. /Los caballos no son peces, y las ballenas tampoco son peces.
Él no es más estudiante de posgrado que ella.
Él no es más estudiante de posgrado que ella. / Ella no es una estudiante de posgrado, y él tampoco.
No es más escritor que pintor.
No es ni escritor ni pintor. /No es ni pintor ni escritor.
Aunque el significado de la oración anterior no ha cambiado mucho después de la traducción, la forma revisada se acerca más a la expresión del texto original y captura la importancia del texto original.
2. Uso y traducción de menos que
1. menos que
?menos que? puede ir seguido de adjetivos, numerales, etc., ¿significado? no To, less than, less than?, tiene un significado negativo. Tales como: No parecía muy contento. No parecía muy feliz.
Jack tiene menos de veinte años.
El más ligero pesa menos de 50 kilogramos.
2.menos...que...
El significado de la estructura ?menos...que...? es el mismo que la estructura de ?más.. .que...? También puedes usar la traducción del patrón de oración "en lugar de decir", pero no es necesario traducir primero la última parte y luego la primera, sino en orden. Tales como:
John es menos atrevido que ingenioso. En lugar de decir que John es atrevido, es mejor decir que es ingenioso.
George era menos inteligente que agresivo. En lugar de decir que George era inteligente, era mejor decir que era arrogante en sus palabras y hechos. Esto es mucho menos un problema político que un problema económico.
Esto es mucho menos un problema político que un problema económico.
Linda estaba menos herida que asustada. En lugar de decir que Linda estaba herida, sería mejor decir que estaba asustada.
La experiencia demuestra que el éxito se debe menos a la capacidad que al trabajo duro.
La experiencia demuestra que el éxito se debe menos a la capacidad que al trabajo duro.
3. no menos que
?¿No menos que? equivale a ?al menos?, que significa ?no peor que?, al menos, no menos que?. Tales como:
Había no menos de estudiantes en la clase. Había al menos cincuenta estudiantes en el aula.
El señor Smith tiene no menos de veinte mil libros. El señor Smith tiene al menos 20.000 libros.
4.no menos...que...
?no menos...que.?básicamente tiene el mismo significado que el anterior ?no menos que?, o? ¿Peor que eso? Tales como:
Los agricultores no son menos importantes que los trabajadores de las fábricas. Los agricultores pueden ser más importantes que los trabajadores de las fábricas.
5.no menos que
?no menos que? equivale a ?tanto(muchos)como?, es decir ?tanto (muchos)como?, tanto, no menos que, con?muchos?. Tales como:
Había no menos de cincuenta estudiantes en la clase. Había hasta cincuenta estudiantes en el aula.
El señor Smith tiene nada menos que veinte mil libros. El señor Smith tiene exactamente 20.000 libros.
6.no menos...que...
La frase "no menos...que..." equivale en significado a "así como". El objeto que enfatiza es lo que sigue a "no menos", no lo que sigue a "que". La palabra china relacionada "no sólo" sino que también tiene el énfasis en la parte posterior, que es exactamente lo opuesto al énfasis de "no
menos... que...?", por lo que al traducir, usted debería traducir las palabras después de ?que? primero y luego traducir "no menos" después. Tales como:
Andy Lau no es menos intérprete que cantante./Andy Lau es además de intérprete./Andy Lau no solo es cantante sino también intérprete.