Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Canciones infantiles oscuras del siglo XIX

Canciones infantiles oscuras del siglo XIX

El método de creación de canciones infantiles de Mother Goose se introdujo en el Reino Unido desde otros países. El cuento popular que contiene se llamó "El cuento de Mamá Ganso" en 1697 y apareció en breves fanfarronadas o cuentos. Las historias fueron traducidas al inglés en 1729. Pero no mucho después, cuando John (una especie de creador de las canciones infantiles de Mother Goose) y su compañía descubrieron que publicar un libro de este tipo era rentable, decidieron publicar un libro que contuviera estos poemas tradicionales. Le dieron a las melodías de la canción infantil de Mother Goose nombres apropiados y sin sentido. Esta versión de Newbery (apellido de John) de 1791 es la primera "Rima infantil de Mother Goose" y la colección de canciones infantiles más antigua del mundo. Contiene cincuenta y dos poemas, cada uno compuesto por una historia interesante pero inapropiada, y cada uno ilustrado con un ejemplo.

Rimas infantiles famosas como "Mary had a little corderito" y "El puente de Londres se está cayendo" son las llamadas canciones infantiles de Mamá Oca. Mother Goose Nursery Rhymes se ha expandido con el tiempo para incluir cientos de canciones infantiles. Las canciones infantiles contienen muchas frases sangrientas y crueles, lo que se debe principalmente al trasfondo de la época oscura de las canciones infantiles de Mother Goose.

PD: Parece haber un profundo significado escondido en la crueldad y la sangre.

¿Quién mató al ruiseñor? Soy yo, dijo el gorrión, con mi arco y mis flechas, quien mata al petirrojo.

¿Quién lo vio morir? Fui yo, dijo la mosca, y con mis ojitos lo vi morir.

¿Quién le sacó la sangre? Soy yo, dijo el pez. Con mi platillo le saco sangre.

¿Quién hizo su sudario? Soy yo, dijo el Escarabajo, y con mi aguja e hilo haré el sudario.

¿Quién cavará la tumba? Soy yo, dijo el Búho, con mi cincel y mi pala, y cavaré la tumba.

¿Quién será el pastor? El cuervo dijo: Soy yo, usa mi librito, yo seré el sacerdote.

¿Quién será el diácono? Soy yo, dijo Skylark, y seré el mayordomo mientras no sea de noche.

¿Quién sostendrá la antorcha? Cardinal dijo: Soy yo, lo traeré ahora mismo. Yo tomaré la antorcha.

¿Quién será el oficiante? Soy yo, dijo la paloma, quien llora a un ser querido, y seré el oficiante.

¿Quién llevará el ataúd? Soy yo, dijo Yuan. Si no caminas de noche, llevaré el ataúd.

¿Quién sostendrá el ataúd? Somos nosotros, dijo el reyezuelo, y los gallos y las gallinas llevaremos el ataúd.

¿Quién cantará el himno? Soy yo, dijo el Zorzal, el que está sobre la zarza, y cantaré el himno.

¿Quién dará la sentencia de muerte? Soy yo, dijo Niu, porque puedo tirar del yak.

Entonces, adiós, Robin.

Todos los pájaros en el aire suspiran y lloran, cuando escuchan tocar las campanadas para llamar al pobre petirrojo.

Diez negritos salieron a comer; uno murió asfixiado y quedaron nueve.

Nueve negritos se quedaron despiertos hasta tarde, uno se quedó dormido y quedaron ocho.

Ocho negritos estaban jugando en Danwen; uno dijo que quería quedarse allí y quedaron siete.

Siete negritos estaban cortando leña; uno se cortó por la mitad, quedando seis.

Seis negritos jugaban con el panal; a uno le picó una avispa, y quedaron cinco.

Cinco negritos entraron al patio; uno se quedó atrás y cuatro quedaron.

Cuatro negritos fueron a la playa; una pista falsa se tragó a uno y quedaron tres.

Tres pequeños hombres negros entraron al zoológico; un gran oso se llevó a uno, dejando a dos.

Dos hombrecitos negros se sentaron al sol; uno murió de calor y sólo quedó uno.

Un negrito finalmente sobrevivió; al final se casó y no quedó nadie.

Liz Borden cogió el hacha y golpeó a su padre cuarenta veces.

Cuando se dio cuenta de lo que había hecho,

cortó a su madre cuarenta y una veces.

Murió un hombre, un hombre muy descuidado,

No se encontraron sus dedos por ningún lado,

No había forma de meterlos en la tumba.

Su cabeza rodó hasta los pies de la cama;

Sus piernas y brazos

estaban esparcidos por la habitación.

Mi madre me está matando,

Mi padre me está comiendo,

Mis hermanos y hermanas están sentados al pie de la mesa del comedor,

p>

Recogí mis huesos,

Los enterré,

Bajo la fría losa de piedra

¡Tres ratones ciegos! ¡Mira cómo corren!

Persiguieron a la mujer del granjero,

Esta les cortó la cola con un cuchillo de mesa.

¿Habías visto algo así en tu vida?

p>

Como los Tres Ratones Ciegos

Salomón Grandi

Nacido el Domingo de la Luna

Bautizado el Domingo del Fuego

Casarse con Shui Yao

Enfermarse en Mu Yao

La enfermedad empeoró en Jin Yao

Murió en Tu Yao

Ser enterrado en el suelo de Sun Yao

Esta es la vida de Solomon Grandi

Se agrietó y se agrietó

Se agrietó y se agrietó

Se rompió.

Toma el corazón en tu mano derecha, el intestino delgado en tu mano izquierda, baja la cabeza, baja el hígado, y María tomó los ojos azules y miró. ellos

Pah, pah, chirrido, chirrido, chirrido, chirrido, chirrido, chirrido

Grietado, agrietado, agrietado, agrietado, agrietado, agrietado

Tomó los pulmones con la mano derecha y los riñones con la mano izquierda, bajó la lengua, bajó la nariz, María le cortó los aretes que colgaban de la oreja izquierda

Mary Amari

María de rojo, con cabello largo y rubio, lleva aretes cortados

María Amalia

María de rojo, con pupilas verdes, acepta los globos oculares arrancados

María Amalia

María, vestida con ropas rojas manchadas de sangre, cogió una sierra y un cuchillo de cocina y se dio la vuelta

Apareció en su jardín con la cabeza hueca y sin ojos

Un hombre retorcido, Caminó por un camino torcido.

Toma los seis peniques retorcidos en tu mano, sube los escalones retorcidos,

Compra un gato torcido y el gato atrapará al ratón torcido.

Vivían juntos en una choza torcida

Cantando una canción de seis peniques,

Llenando sus bolsas de centeno;

Veinticuatro negros zorzales,

¡se pusieron en el pastel y se hornearon!

Cuando pelaron la empanada,

el zorzal empezó a cantar;

¿No es una comida deliciosa preparada para un rey?

El rey estaba en la casa de contabilidad

contando sus monedas;

la reina estaba en el salón

comiendo pan y miel. .

La criada estaba en el jardín,

secando un montón de ropa;

Un zorzal negro voló y le picoteó la ropa en la nariz.

El Rey Arturo que gobierna este país——

¡Gran Rey Arturo!

Para hacer pudín,

robó tres bolsas Avena -

El rey va a hacer pudín para divertirse,

pondrá muchas pasas,

y dos trozos de nata tan espesa como un pulgar.

Rey, la princesa comió pudín——

Liz Borden tomó el hacha y le dio a su padre cuarenta golpes.

Cuando se dio cuenta de lo que había hecho,

cortó a su madre cuarenta y una veces.

——Se originó a partir del caso de asesinato que causó sensación en Massachusetts, EE. UU., en el siglo XIX. Al mediodía del 4 de agosto de 1892, Lizzie Borden llamó a sus vecinos y les dijo que habían matado a su padre. Cuando llegó la policía, encontraron que su madre también estaba muerta. La madre fue golpeada 18 veces con un hacha y el padre fue golpeado 10 veces. La noticia se difundió de inmediato y los medios consideraron a la propia Liz como una fuerte sospechosa de asesinato. Sin embargo, en junio del año siguiente, Liz fue absuelta por el tribunal. Desde entonces, su historia ha circulado ampliamente y se ha escrito en novelas, ballets, Broadway y óperas. Finalmente, los libros de texto japoneses incluyeron sus canciones infantiles como cuentos de hadas de Mamá Gansa.

Recuerdo que cuando vi Pesadilla en Elm Street, lo que más me asustó no fueron las otras cosas, sino la escena de esos niños saltando sobre gomas elásticas y cantando canciones infantiles. Era tan raro.

No recuerdo mucho esa canción infantil, pero creo que es lo más destacado de la película

1, 2, Freddy viene por ti

3, 4, mejor cierra la puerta

5, 6, toma tu crucifijo

7, 8, me quedaré despierto hasta tarde

9, 10, nunca ¡Duerme otra vez!

p>

1,2 Freddy vendrá a ti

3,4 Cierra la puerta

5,6 Cúbrete la cara

7,8 La respiración se detendrá

9,10 Nunca tendrás insomnio