Cómo redactar un contrato de alquiler de artículos
Cómo redactar un contrato de alquiler para artículos en 5 artículos
La forma del contrato en realidad también se llama forma del contrato. Entonces, ¿sabe ahora cómo se ve el contrato? ? Estoy aquí para compartir con usted cómo redactar un contrato de alquiler para algunos artículos. Espero que le resulte útil.
Cómo redactar un contrato de arrendamiento de artículos Parte 1
Número de contacto de la parte A (arrendador):
Número de contacto de la parte B (arrendatario):
Número de licencia de conducir: Nombre del vehículo alquilado: Modelo: Color: Número de vehículo:
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las disposiciones legales pertinentes, con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes. Con base en los principios de igualdad y voluntariedad, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre asuntos relacionados con el arrendamiento de vehículos de la Parte A a la Parte B después de una negociación completa entre las dos partes:
1. Período de arrendamiento : de año, mes, día a año Al final del mes, la Parte A entregará el vehículo a la Parte B para su uso.
2. Alquiler: *** Yuan (capital:) Depósito: Yuan (capital:) La renovación del alquiler mensual debe procesarse tres días antes de que expire el contrato de arrendamiento.
3. Kilometraje de conducción: el vehículo puede recorrer kilómetros/(mes/día). Por cada kilómetro superado, se cobrará un RMB ________ yuan adicional.
4. Zona de conducción: Dentro de la autonomía.
5. Lugar de salida: lugar de regreso.
6. Derechos de la Parte A: cobrar el alquiler y las tarifas relacionadas a la Parte B de acuerdo con el contrato.
7. Obligaciones de la Parte A 1. La Parte A proporcionará los vehículos requeridos por la Parte B dentro del plazo especificado en el contrato. 2. La Parte A garantiza que el departamento de inspección de vehículos considera que el rendimiento del vehículo entregado está técnicamente calificado y que la configuración del vehículo y los certificados pertinentes están completos. 3. La Parte A inspeccionará y mantendrá el vehículo de alquiler periódicamente cada mes. 4. Informar verazmente a la Parte B de los datos relevantes sobre el vehículo de alquiler. 5. Cumplir con la obligación de mantener confidencial la información obtenida por la Parte B. 6. La Parte A correrá con la prima del seguro y la tasa de mantenimiento de la carretera del vehículo de alquiler.
8. Derechos de la Parte B 1. Tiene derecho a utilizar el vehículo según lo estipulado en el contrato. 2. El derecho a obtener la información técnica sobre el estado y el rendimiento del vehículo necesaria para garantizar una conducción segura.
9. Obligaciones de la Parte B 1. Proporcionar verazmente los materiales de certificación de la licencia de conducir y del documento de identidad a la Parte A. 2. Pagar el alquiler y otras tarifas a tiempo y de acuerdo con el contrato. 3. Utilice el vehículo de alquiler de acuerdo con el rendimiento del vehículo, los procedimientos operativos y las leyes y regulaciones pertinentes (Plantilla de contrato de acuerdo complementario del contrato de alquiler de vivienda). 4. Cuidar bien el vehículo de alquiler y mantenerlo en su estado original. Sin el permiso de la Parte A, el vehículo no podrá repararse, modificarse, reemplazarse ni agregarse a otras instalaciones sin autorización. 5. Ayudar a la Parte A a inspeccionar y mantener el vehículo de alquiler dentro del período especificado. 6. No se permite el uso de vehículos de la Parte A con fines ilegales ni la carga de artículos inflamables y explosivos. 7. Proteger la propiedad de los vehículos de la Parte A contra infracciones, y no revenderá, hipotecará, pignorará, empeñará, prestará ni subarrendará los vehículos arrendados. 8. Cuando ocurre un accidente de tránsito o un robo en un vehículo de alquiler, se debe notificar a la Parte A lo antes posible, y luego se debe informar del incidente a la policía de tránsito, seguridad pública y otros departamentos y se deben completar los procedimientos pertinentes. 9. Asegurarse de que el vehículo de alquiler sea conducido por el conductor registrado en el contrato. Durante el período de arrendamiento, si la información registrada por la Parte B cambia, la Parte A será notificada de manera oportuna.
10. Exención o reducción de responsabilidad 1. Si ambas partes no pueden cumplir el acuerdo debido a fuerza mayor (refiriéndose a: Párrafo 2 del artículo 117 de la "Ley de Contratos de la República Popular China" ), no serán responsables por incumplimiento de contrato, pero se debe notificar a la otra parte de manera oportuna y se deben proporcionar las pruebas pertinentes dentro de un período razonable. 2. La pérdida es causada por culpa de la Parte B, y todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte B. 3. Después de que una de las partes incumpla el contrato, la otra parte tomará activamente las medidas adecuadas para evitar que la pérdida aumente. Si la falta de medidas apropiadas hace que la pérdida aumente, la parte no reclamará compensación por la pérdida ampliada; La parte asumirá los gastos razonables pagados por la otra parte para evitar que la pérdida se expanda, pero el monto de la pérdida ampliada es limitado.
11. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Si la Parte B no puede pagar el alquiler y tasas, utilizar y conservar el vehículo arrendado según lo estipulado en el contrato, asumirá la siguiente responsabilidad por incumplimiento de contrato: 1. Si el alquiler está atrasado, se pagará el importe adeudado por cada día de atraso. Se pagará un recargo por mora del 3% del alquiler total. Si se devuelve un vehículo de alquiler después de la fecha de vencimiento, el alquiler se cobrará diariamente según el modelo del vehículo de alquiler. 2. Si el contrato se rescinde anticipadamente y el contrato de arrendamiento se rescinde, la Parte A pagará la indemnización por daños y perjuicios sobre la base del alquiler de un mes, si se ha pagado el alquiler, la Parte A devolverá el saldo a la Parte B después de deducir la indemnización por daños y perjuicios. 3. Si la Parte B no notifica a la Parte A la renovación del contrato de arrendamiento con 3 días de anticipación según lo estipulado en el contrato, la Parte A tiene derecho a decidir si renueva el contrato de arrendamiento después de que expire. 4. Si la Parte B comete cualquiera de los siguientes actos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato sin devolver la fianza o depósito. (1) Proporcionar información falsa; (2) Incumplimiento en el pago del alquiler u otras cuotas; (3) Transferir, hipotecar, pignorar, prestar, subarrendar o tener evidencia que acredite los peligros antes mencionados; (4) Existe evidencia concreta que pruebe esa Parte; B utiliza el vehículo de alquiler para participar en actividades ilegales y delictivas. 5. La Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por modificaciones no autorizadas, reemplazos, agregados de otros artículos, etc. que cambien la condición original del vehículo de alquiler sin el consentimiento de la Parte A. 6. La Parte B será responsable de las pérdidas causadas por no ayudar a la Parte A a participar en la inspección del vehículo o el mantenimiento del vehículo de alquiler a tiempo, y por no utilizar el vehículo de acuerdo con el rendimiento y los procedimientos operativos del vehículo, lo que resultará en reparaciones del vehículo. y apagones. 7. La Parte B será responsable de las pérdidas causadas por el embargo del vehículo por un tercero no causadas por la Parte A. 8. La Parte B correrá con las pérdidas causadas por la violación de las leyes y regulaciones de tránsito por parte de la Parte B (como beber, conducir ilegalmente, etc.) y otras razones que la compañía de seguros no acepta o se niega a compensar. 9. En caso de accidente, el cliente pagará la tarifa de reparación del accidente si es inferior a 1200 yuanes; si el costo del daño es superior a 1200 yuan, la Parte B será responsable del déficit si el costo del daño al vehículo es superior; Más de 1.200 yuanes, el cliente pagará la tarifa de depreciación acelerada (30 si el vehículo tiene menos de dos años desde la fecha de cotización, 20 si es más de dos años si la compañía de seguros se niega a indemnizar debido a). Por motivos de la Parte B, la Parte B será responsable de la parte. 10. En caso de accidente de tráfico u otro accidente, si la Parte B no notifica a la Parte A de acuerdo con las disposiciones anteriores o no maneja la alarma y otros asuntos relacionados según lo requerido por la Parte A, las pérdidas causadas a la Parte A serán primero se deducirá del exceso del depósito pagado por la Parte B. La Parte B será responsable de compensar cualquier déficit. 11. La Parte B es responsable de las multas incurridas por la Parte B debido a infracciones del vehículo y otras infracciones durante el período de alquiler, y la Parte A no es responsable.
12. Términos de la garantía: Al vencimiento del período de arrendamiento, la Parte A deducirá el depósito en función del cumplimiento real del contrato por parte de la Parte B, y el déficit se deducirá del depósito. Si la Parte B no viola el contrato, reembolsará a la Parte B en su totalidad.
13. Términos complementarios: Tanto el arrendatario como el arrendatario podrán ampliar el contenido de este contrato por escrito y perfeccionarlo como términos complementarios, pero esto no violará las leyes y políticas pertinentes, ni el principio de equidad. . Si los términos complementarios contienen contenido que reduce o exime injustificadamente a la Parte B de las responsabilidades estipuladas en los términos de este contrato, este contrato aún prevalecerá. 14. Otros 1. Si surge una controversia entre las dos partes durante la ejecución de este contrato, la resolverán mediante negociación de manera amistosa y cooperativa, si la negociación fracasa, podrán litigar previamente ante el Tribunal Popular del lugar; donde esté domiciliada la Parte A. 2. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia y entrará en vigor después de ser firmado y sellado por la Parte A y la Parte B.
Parte A (Firma): Parte B (Firma):
Cómo redactar un contrato de arrendamiento por año, mes y fecha Artículo 2
Arrendador ( Parte A):
Arrendatario (Parte B):
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes del Ministerio de Comunicaciones, con el fin de aclarar la relación entre los derechos y obligaciones del arrendador (Parte A) y del arrendatario (Parte A) Parte B). Luego del consenso alcanzado por ambas partes, se firmó un contrato de alquiler de auto y se fijaron los siguientes términos, los cuales se deben cumplir.
Artículo 1 Período de alquiler de automóviles
La Parte A proporcionará un automóvil a la Parte B para que lo conduzca desde _____ año mes día hasta _____ año mes día y lo entregará a los usos de la Parte B. La tarifa de alquiler del coche es de 5.500 yuanes al mes, ***66.000 yuanes. El plazo de arrendamiento es de dos años y el contrato se firma anualmente. Este vehículo sólo podrá ser conducido por el conductor designado por la Parte B.
Artículo 2: Alquiler y plazo de entrega
1. El importe total de este contrato es de 66.000 RMB, capitalizado como Lu Wan Lu Qian Yuan.
2. La forma de pago del alquiler es pago anual. La parte A proporciona una factura comercial por el importe equivalente. La Parte B debe pagar a la Parte A un alquiler anual de 66.000 RMB al recoger el vehículo, y la Parte A proporcionará una factura comercial por el importe equivalente.
3. La Parte A organizará los vehículos de conformidad con el artículo 1 de este contrato después de la firma formal de este contrato. El importe del alquiler y el periodo de alquiler se calcularán a partir de la fecha de entrega del vehículo. La fecha de entrega es año mes día. Hora de regreso _____ año _____ mes _____ día. Si la Parte A devuelve el automóvil dentro de una hora después de la hora programada, no se cobrará ninguna tarifa por horas extra. Si el tiempo de devolución excede de una a cuatro horas, se calculará como tiempo extra de medio día, y si excede las cuatro horas o más. , se calculará como un día.
4. La Parte B debe pagar un depósito de vehículo de yuanes RMB a la Parte A al recoger el vehículo, y la Parte A proporcionará un recibo de depósito. El depósito se reembolsará sin intereses una vez finalizado con éxito el contrato. Si la culpa de la Parte B provoca la pérdida del vehículo de la Parte A, la pérdida de responsabilidad por accidente u otras pérdidas por las cuales la Parte B es responsable de la culpa, la Parte A podrá deducir el monto de compensación correspondiente del depósito.
Artículo 3: Derechos y Obligaciones de la Parte A
1. El vehículo de alquiler proporcionado a la Parte B debe tener buenas prestaciones técnicas y completar todo tipo de certificados (incluida la licencia del vehículo, la póliza de seguro del automóvil y el impuesto de compra, etc.).
2. La parte A es responsable de asegurar el vehículo de alquiler contra el seguro de pérdida del vehículo, responsabilidad civil, seguro de tráfico obligatorio y seguro excluido el deducible.
3. La parte A tiene derecho a cobrar el alquiler a tiempo.
4. Si la Parte B no paga el alquiler según lo acordado, la Parte A tiene derecho a recuperar el vehículo arrendado.
5. La Parte A no será solidariamente responsable de las pérdidas causadas por causas distintas a las de la Parte A.
Artículo 4: Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. Se debe garantizar que la información proporcionada por la Parte B a la Parte A sea verdadera y válida (como tarjeta de identificación, registro del hogar, licencia de conducir, copia de la licencia comercial de la unidad, etc.). De lo contrario, la Parte B será responsable de cualquier responsabilidad que surja. de eso.
2. La Parte B inspeccionará y dominará cuidadosamente las diversas prestaciones y métodos operativos del vehículo de alquiler, contará los accesorios del vehículo, firmará la aceptación y luego se marchará. La Parte B compensará a la Parte A por cualquier pérdida del vehículo o daño a los accesorios debido a una operación incorrecta o almacenamiento deficiente por parte de la Parte B. La Parte A es responsable de las pérdidas y averías producidas por la depreciación y desgaste natural del vehículo, así como de las pérdidas y averías producidas por la calidad, defectos, deficiencias, etc. del propio vehículo.
3. Este vehículo utiliza gasolina No. 93. La Parte A será responsable de cualquier consecuencia, como daños al vehículo causados por no utilizar la gasolina designada.
4. La Parte B es responsable del mantenimiento regular gratuito, la garantía normal y la inspección anual del vehículo durante el período de garantía del vehículo, y la Parte A brindará asistencia. (Debe llevar el plan de mantenimiento formulado por la tienda 4S en función de la antigüedad y kilómetros del automóvil (incluido filtro de aire, filtro de gasolina, filtro de aire acondicionado, aceite de dirección asistida, aceite de frenos, aceite de transmisión, bujías, neumáticos)
5 .Durante el período de alquiler, debe cumplir con las leyes, regulaciones y ordenanzas nacionales pertinentes, conducir con seguridad y ser responsable de cualquier responsabilidad legal causada por violaciones de leyes, disciplinas y regulaciones, y asumir el pérdidas económicas causadas por su propia conducción mientras conduce.
6. Si se le multa o se le ordena asumir otras responsabilidades debido a una conducción ilegal (como exceso de velocidad, no seguir la ruta prescrita, pasarse un semáforo en rojo, etc. .), la parte B deberá asumir las responsabilidades posteriores.
7. Al arrendar un vehículo, el vehículo no podrá subarrendarse, venderse, empeñarse, hipotecarse, garantizarse ni tener ningún otro derecho fuera del alcance de este contrato. La carrocería del vehículo (piezas) no podrá ser desmantelada sin permiso (cuando se entrega el vehículo) (tal como está), de lo contrario la Parte A tiene derecho a recuperar el vehículo y exigir a la Parte B que compense las pérdidas causadas. p>
8. En caso de accidente de tráfico, asumirá la responsabilidad determinada por el departamento de gestión de tráfico y seguridad pública y correrá con el costo de mantenimiento y reparación del vehículo. El alquiler del vehículo durante el período (RMB por. día). La Parte A no es solidariamente responsable de las pérdidas causadas por la Parte B.
9. Si ocurre un accidente de tránsito durante el uso del vehículo de alquiler, el caso debe informarse a los departamentos locales de seguridad pública, transporte y seguros de manera oportuna y se notificará a la Parte A para ayudar a resolver el problema. Si escapa o se aleja de la escena después de un accidente de atropello y fuga, la Parte B asumirá toda la responsabilidad legal y reglamentaria y la responsabilidad de compensación.
10. Durante el período de arrendamiento o cuando éste expire, ambas partes deberán inspeccionar conjuntamente las distintas propiedades del vehículo arrendado, contar los accesorios del vehículo y firmar la aceptación antes de que se rescinda el contrato. Si la operación inadecuada o el almacenamiento deficiente de la Parte B resultan en la pérdida del vehículo (como rayones en la carrocería del vehículo) o daños a los accesorios, la Parte B lo restaurará a su condición original. Si no puede restaurarlo a su condición original, compensará a la Parte B. A por el siniestro. La Parte B correrá con los gastos de depreciación acelerada del vehículo debido al accidente provocado por la colisión.
11. La Parte A debe proteger los signos distintivos de los vehículos de la Parte B y no los alterará ni los perderá. Está estrictamente prohibido desmantelar o reemplazar cualquier pieza y equipo de los vehículos sin permiso, y está estrictamente prohibido. prohibido desmontar el odómetro
12. Durante el período de alquiler, si el automóvil es robado o quemado naturalmente por culpa de la Parte B, la Parte B será responsable de la compensación insuficiente de la compañía de seguros y la pérdida del alquiler. durante el periodo de liquidación del siniestro del vehículo.
13. Los vehículos de alquiler no pueden transportar artículos inflamables, explosivos, corrosivos u otros artículos prohibidos.
14. La Parte B no puede utilizar el vehículo de alquiler para realizar actividades ilegales con fines deportivos, militares, de competiciones y de pruebas;
Artículo 5 Rango de kilometraje del vehículo
Las partes acuerdan que el kilometraje mensual del vehículo arrendado se limita a kilómetros durante el período de arrendamiento y se aplicará una tarifa adicional de 0,8 yuanes / km. Se le cobrará por exceder el kilometraje.
Artículo 6 Tramitación y renovación del contrato de arrendamiento al vencimiento
1. Si la Parte B solicita extender el período de arrendamiento, la Parte B notificará a la Parte A 24 horas antes de la expiración del período de arrendamiento. , y ambas partes acuerdan negociar un nuevo acuerdo.
2. Si no se concluye un nuevo contrato, este contrato finalizará exitosamente una vez finalizado el período de arrendamiento. Si la Parte B continúa utilizando el vehículo sin firmar un contrato de arrendamiento por motivos de la Parte B, la Parte A tiene derecho a recuperar el vehículo.
Artículo 7 Cambios en el contrato y complementos cercanos
Los cambios o eliminaciones de las disposiciones relevantes de este contrato deben ser confirmados por escrito por ambas partes y se debe llegar a un acuerdo complementario.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Después de la expiración del contrato, si la Parte B no maneja los procedimientos de extensión y no devuelve el vehículo de la Parte A a tiempo, causando pérdidas económicas para la Parte A, la Parte B deberá compensar.
2. Si el contrato se rescinde anticipadamente por motivos de la Parte B durante el período del contrato, la Parte B primero debe pagar el alquiler durante el período de arrendamiento real y compensar a la Parte A por la parte no pagada del alquiler total. del 20%.
3. La Parte A cumplirá sus obligaciones estrictamente de conformidad con este contrato. Cualquier pérdida causada por el incumplimiento por parte de la Parte A de sus obligaciones será asumida por la Parte A y compensará a la Parte B por la parte no cumplida. el costo total del alquiler 20.
Artículo 9 Fuerza mayor
1. Si la Parte A o la Parte B retrasan o no pueden cumplir sus obligaciones bajo el contrato en parte o en su totalidad debido a fuerza mayor, no será responsable por incumplimiento de contrato, pero se comunicará inmediatamente con La otra parte negocia una solución y toma medidas oportunas para reducir las pérdidas causadas por fuerza mayor.
2. La fuerza mayor a que se refiere el contrato se refiere a circunstancias objetivas que ocurren después de la firma del contrato y son imprevisibles, inevitables e insuperables, incluidos cambios en las políticas gubernamentales y otros factores fuera del control de la Parte B;
Artículo 10 Aplicación de la ley y resolución de disputas
La formación, ejecución, interpretación y resolución de disputas de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China Si la Parte A y. Parte B Cualquier disputa que surja de la conclusión, ejecución o interpretación se resolverá mediante negociación. Si la negociación fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.
Artículo 11 Montaje de equipos adicionales
Cuando la Parte B requiera montaje adicional de repuestos y equipos fuera de este contrato, deberá hacerlo con el consentimiento de la Parte A y los honorarios requeridos. correrá a cargo de la Parte B, y su propiedad estará sujeta al consentimiento por escrito de la Parte A, en caso contrario pertenecerá a la Parte A.
Artículo 12 Vigencia del Contrato y Anexos
1. Este contrato entrará oficialmente en vigor cuando ambas partes firmen (sellan), la Parte B paga el depósito y la Parte A entrega el vehículo. .
2. El presente contrato consta de dos páginas por duplicado. La Parte A conservará una copia original y la Parte B conservará una copia. Los anexos son parte integral de este contrato.
Los asuntos no cubiertos en este contrato se implementarán de acuerdo con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes.
Observaciones en el artículo 13 (Las cuestiones no mencionadas se resolverán mediante acuerdo entre la Parte A y la Parte B)
Arrendador (Parte A): Arrendatario: (Parte B):
Persona Autorizadora: Número de DNI:
Teléfono: Teléfono:
Adjunto:
1. Licencia de conducción de vehículos, certificado de seguro, peajes de carreteras y puentes, documentos o señales del impuesto sobre el uso de vehículos y embarcaciones
2. Una copia de la licencia comercial de la empresa de la Parte B, la autorización de alquiler de automóviles de la empresa o la licencia de conducir, el documento de identidad y el registro del hogar de la Parte B. Cómo redactar un contrato de alquiler para los artículos 3
Unidad de arrendamiento: (en adelante, referido. como Parte A)
Unidad de arrendamiento: (en adelante, Parte B)
Después de una negociación completa entre la Parte A y la Parte B, se ha llegado al siguiente acuerdo sobre la Parte A. arrendamiento del camión cisterna de cemento de la Parte B, para que ambas partes puedan cumplirlo.
1. La Parte A alquila temporalmente a la Parte B un camión cisterna de cemento a granel con una capacidad de carga de 50 toneladas. El número de camión es Ji J18001.
2. El contenido del trabajo del camión cisterna de cemento es: transferir mercancías en bolsas desde el almacén temporal de la Parte A a la estación de mezcla de concreto de la Parte A y bombearlas al tanque de almacenamiento de carga a granel.
3. El precio unitario del alquiler del camión cisterna de cemento es de 3000,00 RMB por día. Durante el período de alquiler, la Parte A es responsable del combustible del vehículo de la Parte B.
4. La Parte B debe asegurarse de que el vehículo de alquiler esté en buenas condiciones. Si el tiempo de alquiler de la Parte A se extiende debido a problemas con el estado del vehículo de la Parte B, la Parte A no correrá con ningún costo por la extensión.
5. Durante el período de alquiler, los vehículos de la Parte B estacionarán el equipo en el sitio de construcción de la Parte A y obedecerán las disposiciones del personal administrativo de la Parte A. La Parte A será responsable de la comida y el alojamiento del conductor del vehículo.
6. Los vehículos de la Parte B deben prestar atención a la seguridad en la conducción y la seguridad en la construcción durante el transporte al sitio de construcción de la Parte A. La Parte B asumirá toda la responsabilidad por los accidentes de seguridad causados por la operación incorrecta del conductor de la Parte B.
7. La Parte B debe pasar por áreas residenciales al ingresar al sitio de construcción de la Parte A y debe reducir su velocidad de conducción para evitar el exceso de polvo que afecta el entorno de vida de los residentes. Si surge una disputa en virtud de este contrato, las partes la negociarán y resolverán de manera oportuna. Si la negociación fracasa, presentarán una demanda ante el Tribunal de Transporte Ferroviario de Chengdu. Este contrato entrará en vigor a partir del 26 de junio de 20__. Durante el período de ejecución del contrato, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir el contrato a voluntad. Si hay cuestiones no previstas en el contrato, las disposiciones complementarias deberán adoptarse mediante negociación mutua entre ambas partes. Las disposiciones complementarias tendrán el mismo efecto que el contrato. Este contrato se redacta en dos copias originales, cada Parte A y Parte B poseen una copia; las dos copias del contrato se envían a las autoridades competentes de la Parte A y la Parte B para conservar una copia.
Arrendatario (Parte A): ___ (sello oficial)
Arrendatario (Parte B): ___ (sello oficial)
Representante legal: ___ (sello oficial )
Representante legal: ___ (sello)
Responsable: ______
Responsable: ______
Dirección: __________
Dirección: _________
Banco de cuenta: ________
Banco de cuenta: _______
Número de cuenta: _________
Número de cuenta :_________
Teléfono: __________
Teléfono: __________
Cómo redactar un contrato de alquiler para artículos el ___año__mes__día Parte 4
Arrendador (en adelante Parte A): _____
Arrendatario (en adelante Parte B): _____
DNI:
A, B Las dos partes han llegado al siguiente acuerdo sobre el arrendamiento de las siguientes viviendas:
Artículo 1. Condiciones básicas de la vivienda.
La casa de la Parte A (en lo sucesivo, la casa) está ubicada en Nehe City Center Street, Habitación 602, Unidad 3, Telecom Family Building.
Artículo 2 Objeto de la Casa.
Esta casa está destinada a vivienda de alquiler. Salvo acuerdo en contrario de ambas partes, la Parte B no cambiará el uso de la casa a voluntad.
Artículo 3 Plazo del arrendamiento.
El plazo de arrendamiento es de ___mes___, 20_año hasta ___mes___, 20_año.
Artículo 4 Alquiler.
El alquiler mensual de esta casa es (RMB) de ocho yuanes.
Artículo 5 Forma de Pago.
La Parte B pagará el alquiler a la Parte A en una sola suma.
Artículo 6 Responsabilidades de Mantenimiento.
Durante el período de arrendamiento, la Parte A ayudará activamente a la Parte A a inspeccionar y reparar la casa y sus instalaciones adjuntas y no obstruirá la construcción. Los costos normales de reparación de la casa correrán a cargo de la Parte A; los costos diarios de mantenimiento de la casa correrán a cargo de la Parte B.
La Parte B será responsable de los costos de pérdida y reparación de la casa y sus equipos conectados debido a la gestión y uso inadecuado de la Parte B y será responsable de compensar las pérdidas. Durante el período de arrendamiento, la Parte B implementará las regulaciones de los departamentos locales pertinentes y asumirá la responsabilidad total de la seguridad contra incendios, tres garantías frente a la puerta, gestión integral, seguridad y protección, y obedecerá la supervisión e inspección de la Parte A.
Artículo 7: Gastos relevantes durante el período de alquiler de la vivienda.
Durante el período de alquiler de la casa, los siguientes gastos serán pagados por la Parte B:
1. Gastos de agua y electricidad 2. Gastos de saneamiento 3. Gastos de administración de la propiedad;
Sección Octava Responsabilidad por incumplimiento de contrato.
Durante el período de arrendamiento, ambas partes deben cumplir con el contrato. Si cualquiera de las partes viola las disposiciones de este contrato, deberá pagar tres meses de alquiler a la otra parte anualmente como indemnización por daños y perjuicios.
Artículo 9 Si la casa sufre daños o se pierde por causa de fuerza mayor, ambas partes no asumirán la responsabilidad mutua.
Artículo 10
(1) El arrendador ha proporcionado los siguientes elementos:
(1)(2)(3)(4)(5) ( 6) Si el escritorio de la computadora está dañado, la Parte B compensará según el precio.
(2) Los gastos de agua, electricidad, cable y otros gastos de la casa deben liquidarse antes del día del mes de 20 años
Artículo 11 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma de la Parte A y la Parte B, por duplicado, dos copias, la Parte A y la Parte B conservan un ejemplar cada una, son igualmente válidas.
Parte A (firma y sello): _____ Parte B (firma y sello): _____
___año___mes___día___año___mes_ __ Cómo redactar un contrato de alquiler de artículos japoneses Parte 5
Arrendador (Parte A):
Arrendador (Parte B):
La parte A tiene El trabajo requiere que la Parte B alquile montacargas y camiones volquete para aclarar responsabilidades y obligaciones. , este contrato se ha establecido mediante negociación equitativa entre ambas partes, y ambas partes se comprometen a cumplirlo.
1. La Parte A notificará el lugar de uso del equipo y el estado del proyecto el mismo día
2. Descripción general del equipo de alquiler
La Parte A notificará el número de carretillas elevadoras y camiones volquete de alquiler el mismo día. La Parte B será notificada del estado del proyecto el día anterior. El precio del alquiler es de 250 yuanes por hora para las carretillas elevadoras y de 120 yuanes por hora para las carretillas elevadoras. camiones volcadores.
3. Propiedad de los equipos
La propiedad de todos los equipos arrendados enumerados en este contrato pertenece al arrendador. El arrendador sólo disfruta del derecho a utilizar los equipos y maquinaria arrendados durante el arrendamiento. período y no tiene derecho a utilizar el equipo ni derecho a subarrendarlo. El arrendatario no hipotecará el equipo por ningún motivo, en caso contrario todas las consecuencias correrán a cargo del arrendatario.
4. Responsabilidades básicas de la Parte B
1. Proporcionar equipos técnicamente sólidos.
2. Después de que el equipo ingrese al sitio designado por la Parte A, el conductor de la Parte B deberá obedecer el despacho y el mando del personal administrativo de la Parte A.
5. Responsabilidades básicas de la Parte A
1. Proporcionar comida y alojamiento al conductor de la Parte B.
2. La parte A es responsable del cuidado del equipo en el sitio y de garantizar la seguridad del equipo y del personal. La Parte A será responsable de la compensación por los daños o pérdidas del equipo causados por la Parte A.
3. La Parte A no obligará al conductor de la Parte B a trabajar en violación de las normas o a trabajar sobrecargado.
4. La Parte A será la única responsable de cualquier accidente de seguridad que ocurra durante el período de construcción.
6. Método de liquidación y asuntos relacionados
1. Suministro de petróleo: La Parte A es responsable de proporcionar petróleo que cumpla con los estándares operativos requeridos para el funcionamiento del equipo durante el período de arrendamiento, de lo contrario, habrá pérdidas por tiempo de inactividad que correrán a cargo de la Parte A.
2. Liquidación del alquiler: Liquidación única del alquiler una vez finalizado el contrato de arrendamiento.
7. Este contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________
Representante legal (firma): _________ Representante legal (firma): _________
_________año____mes____día_______año____mes____día