Traducción y apreciación del final de la primavera.
Traducción de "Late Spring":
Las flores, las plantas y los árboles saben que la primavera está a punto de regresar, y todos quieren mantener el ritmo de la primavera, y están compitiendo por Belleza Incluso los álamos y las flores de olmo que no tienen hermosos colores no están dispuestos a hacerlo. La soledad baila con el viento y se convierte en nieve por todo el cielo.
Texto completo de "Late Spring":
Autor Han Yu? Dinastía Tang
La hierba y los árboles saben que la primavera pronto regresará, y todo tipo de El rojo y el morado competirán entre sí.
Los álamos y los olmos no tienen talento ni pensamientos, pero solo pueden resolver el problema de la nieve volando por todo el cielo.
Contenido de lectura:
"Late Spring" es un esbozo muy interesante de la poesía coreana y rara vez se ha omitido en las selecciones. Sin embargo, existen diferentes opiniones sobre la comprensión de la poesía.
El primer título es “Tour de finales de primavera al Sur de la Ciudad”, lo que demuestra que lo que se describe en el poema es lo que se puede ver con los ojos durante un paseo. A primera vista, se trata sólo de un "espectro" de cientos de flores que compiten por la belleza: la primavera está regresando, y parece que todas las plantas herbáceas y leñosas ("árboles de hierba") han oído la noticia y quieren conservarla, cada una Muchos de ellos utilizaron todos sus trucos para mostrar su belleza y belleza, y por un instante, las flores ardieron de colores y colores.
Es ridículo que los amentos de sauce y las vainas de olmo, que originalmente son aburridos y menos fragantes, no estén dispuestos a estar solos y unirse a la diversión. Bailan con el viento y se convierten en nieve (dice el refrán). "yanghua vaina de olmo" significa "yanghua"). Sólo estos pocos trazos dan a los lectores una impresión completa del paisaje.