¿Cuál es la siguiente frase hoy en esta puerta del año pasado?
El poema "La montaña verde todavía sonríe en la brisa primaveral" fue escrito el año pasado. Hoy, en esta puerta, las flores de durazno en el rostro humano reflejan el rojo de las demás. El rostro humano no ha desaparecido, pero las flores de durazno todavía sonríen con la brisa primaveral. Proviene del título de Ciudad Capital Nanzhuang de Cui Hu, un poeta de la dinastía Tang. Significa que la primavera pasada, justo dentro de esta puerta, el rostro de la niña reflejaba las brillantes flores de durazno. Cuando vuelvo aquí hoy, no sé adónde ha ido la niña. Sólo las flores de durazno siguen allí, sonriendo en plena floración bajo la brisa primaveral.
La montaña verde todavía ríe con la brisa primaveral es el título de una novela publicada por la editorial china el 1 de octubre de 2009. El autor es An Siyuan. El libro cuenta principalmente la historia de la heroína que ha estado esperando durante miles de años para encontrar al héroe, pero en realidad no sabe a quién está buscando.
Antecedentes creativos
El momento de creación de este poema no está claramente registrado en los registros históricos. El poema "Ben Shi" de Meng Qi de la dinastía Tang y "Taiping Guangji" de la dinastía Song registró la historia de este poema. Después de que Cui Hu fue a Chang'an para tomar el examen de Jinshi y falló, conoció a una hermosa chica en los suburbios del sur de Chang'an. Visitó a la chica nuevamente durante el Día de Limpieza de Tumbas del año siguiente, pero no la conoció, por lo que. él escribió este poema. Este registro tiene el color de una novela legendaria y es difícil confirmar su autenticidad con otros materiales históricos.