Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Viaje al Oeste 31 capítulos en chino clásico

Viaje al Oeste 31 capítulos en chino clásico

1. El capítulo 31 de Viaje al Oeste está contado en lengua vernácula, preferiblemente más.

La gente de la ciudad encontró a sus hijos y se los llevó a casa felices.

Cuando Tang Seng y sus discípulos se fueron, la gente de la ciudad tocó gongs y tambores y los envió fuera de la ciudad. Tang Monk y sus compañeros abandonaron el país de los bhikkhu, se levantaron temprano y se acostaron tarde, pasando por la primavera y el invierno.

Ese día, subieron a una montaña alta y entraron en un bosque de pino negro. Tang Monk tenía hambre y le pidió a Wukong que fuera a Huazhai. Wukong ayudó a Tang Monk a desmontar y descansar en el lugar, y luego condujo las nubes para convertirse en vegetariano.

Tang Monk estaba cantando sutras en el bosque cuando de repente escuchó a alguien gritar "Ayuda". Siguió el sonido hasta el pie de un pino y vio a una mujer atada al árbol, así que preguntó por qué.

La mujer dijo que se encontró con ladrones mientras barría la tumba y la ató aquí. Tang Monk le pidió apresuradamente a Bajie que rescatara a la mujer.

Justo cuando Bajie estaba a punto de actuar, Wukong saltó desde el aire, agarró las orejas de Bajie y dijo: "¡Hermano menor, no te muevas, ella es un monstruo! "Resultó que Wukong vio un monstruo en el aire. La energía negra cubrió la luz auspiciosa en la cabeza de la Maestra, y supo que la Maestra se había encontrado con un monstruo y se apresuró a regresar. Tang Monk dejó de discutir y Wukong lo ayudó a subir al caballo, dejando atrás a la mujer y se fue.

Cuando la mujer vio que Wukong lo había superado, todavía se negó a darse por vencida, por lo que sopló algunas palabras en los oídos de Tang Monk: "Dejaste a los vivos sin salvar, ¿por qué estás adorando a los Budas y ¡Aprendiendo escrituras!", dijo Tang Monk. Al escuchar esto, su corazón latía salvajemente y, a pesar de la disuasión de Wukong, llevó a Bajie de regreso al pino, desató a la mujer del árbol y la ayudó a montar el caballo. Entonces, Tang Seng fue al frente, Bajie y Sha Seng llevaron la carga y guiaron al caballo detrás. Wukong caminó entre Tang Seng y la mujer, y continuó hacia el oeste.

Estaba oscureciendo y llegaron a un templo. Tang Seng pidió a sus discípulos que esperaran afuera y él fue a pasar la noche.

Los monjes en el templo dieron la bienvenida a Tang Monk al templo, invitaron a Wukong y a otros, organizaron comidas rápidas y los entretuvieron. Después de comer, el monje le preguntó a Tang Seng dónde quería que descansara la mujer.

Al ver que el monje sospechaba un poco, Tang Monk rápidamente explicó el origen de la mujer. Entonces el monje envió a la mujer al Salón del Rey Celestial para que descansara.

Inesperadamente, Tang Monk se resfrió esa noche y se quejó de dolor de cabeza cuando se despertó temprano en la mañana. No tuvo más remedio que descansar aquí y quedarse allí durante tres días. Una noche, el monje Tang tenía sed. Wukong llevó un cuenco a la cocina en la parte trasera del palacio para servir agua. Vio a varios monjes jóvenes sentados allí llorando, así que subió y preguntó por qué.

Los monjes dijeron que dos monjes fueron a tocar la campana anoche, pero solo oyeron sonar la campana y nadie regresó. En tres días desaparecieron seis monjes.

Wukong sospechó que era un duende que actuaba como un monstruo. Esa noche llegó al Templo del Rey Celestial y se transformó en un pequeño monje. Después de tocar la campana, golpeó el pez de madera y se sentó. Bajó para cantar sutras. Esperó hasta la medianoche, cuando sopló una ráfaga de viento, olió una fragancia fuerte y luego escuchó el sonido del anillo, luego una hermosa mujer entró en el salón. La mujer abrazó a Wukong y quiso llevarlo al jardín trasero para divertirse. Wukong la siguió hasta el jardín trasero.

La mujer estiró las piernas y derribó a Wukong. Gritó "querido hermano" y extendió las manos para pellizcar el cuello de Wukong. Abrió la boca y estaba a punto de comer. Wukong cruzó las manos, enderezó la cintura, saltó, volvió a su estado original, sacó el garrote dorado y lo golpeó en la cabeza.

Cuando el monstruo vio que era Wukong, no tuvo miedo, sacó sus dos espadas y lo enfrentó. No mucho después, el monstruo arrojó el zapato bordado en su pie izquierdo, se volvió sobre sí misma y bloqueó a Wukong, pero ella se convirtió en una brisa y se escapó.

Entró en la casa del abad, agarró a Tang Monk y se fue. Wukong luchó con el monstruo falso por un tiempo y lo golpeó con un palo. Sólo entonces se dio cuenta de que era un zapato bordado. Sabiendo que había caído en la trampa, rápidamente fue a ver al maestro, pero todavía estaba el monstruo. sombra del maestro.

Wukong estaba tan enojado que cogió el palo y quiso vencer a Bajie y Sha Seng. Después del amanecer, Wukong y los demás regresaron al bosque de pino negro y llamaron a los dioses de la montaña y a los dioses de la tierra para preguntar. Sólo entonces descubrieron que el monstruo vivía en una cueva sin fondo en la montaña Xingkong a miles de kilómetros de distancia.

Entonces tomaron sus caballos, cabalgaron sobre las nubes y se dirigieron al sur. Después de un rato, vio una gran montaña que bloqueaba las nubes y Wukong le pidió a Bajie que bajara e investigara.

Bajie saltó y caminó hacia las profundidades de la montaña. Vio a dos mujeres jóvenes buscando agua. Se convirtió en un monje gordo y se acercó para preguntar. Las dos mujeres le dijeron que Feng Laofu según la gente. Ordena, ven a buscar un poco de agua y regresa para organizar un banquete para que Tang Monk pueda comer bien y poder casarse por la noche. Bajie rápidamente subió a la montaña para contárselo a Wukong.

Wukong inmediatamente bajó de la montaña con Bajie y Sha Seng, siguió a las dos mujeres desde la distancia y caminaron hacia la montaña. Cuando entraron a la montaña, vieron un arco con las palabras "Cueva sin fondo". Montaña Zhengkong" grabada en él. Efectivamente, vieron que había un agujero liso debajo del arco. Bajie miró hacia abajo y vio que era tan profundo que no podía ver el fondo, y no pudo evitar sentirse asustado. Wukong les pidió a Bajie y Sha Monk que vigilaran la entrada de la cueva, y saltó a la cueva. Le tomó mucho tiempo llegar al fondo de la cueva. Se convirtió en una mosca y entró volando. Vio a la banshee vestida más bellamente. que antes y dando órdenes, el pequeño monstruo preparó un banquete para casarse con Tang Monk.

Cuando Wukong escuchó esto, rápidamente voló hacia adentro para encontrar a su maestro. Después de que Wukong encontró a Tang Monk, le dijo: "En el banquete más tarde, vierte el vino rápidamente y yo me convertiré en un pequeño insecto y volaré hacia la espuma, dejaré que el duende lo beba, la mataré y luego nos iremos." ”

Las dos personas acaban de terminar de hablar. Entró el duende.

El duende ayudó a Tang Monk a entrar al pabellón con techo de paja, llenó una copa de buen vino y se la entregó a Tang Monk, diciéndole que era un vino para beber y que debía beberlo. Tang Monk vio que era vino vegetariano elaborado con uvas y lo bebió de mala gana.

Se apresuró a llenar el vino nuevamente y, efectivamente, derramó un lúpulo. Wukong voló ligeramente debajo del lúpulo. Tang Monk inmediatamente lo recogió y se lo entregó al duende. Inesperadamente, el monstruo tomó el vino y obligó a Tang Monk a inclinarse dos veces antes de levantar la copa.

Con este retraso, los saltos hace tiempo que desaparecieron, dejando al descubierto los errores. El duende arrojó al insecto hacia afuera con su dedo meñique y Wukong se convirtió en un águila, abrió sus garras gigantes, volcó la mesa del banquete y se fue volando sin Tang Monk.

En ese momento, Wukong tenía otro plan. Salió volando de la cueva y les dijo a Bajie y Sha Monk que vigilaran la entrada de la cueva. Luego voló de regreso a la cueva, se convirtió en una mosca y llegó a Tang. Monk y dijo: "Maestro, vi un jardín detrás de ella. Puede convencerla de que vaya al melocotonero y podrá salvarse". Entonces Tang Seng le pidió a alguien que invitara al hada y le pidió que la acompañara a relajarse.

El duende estuvo de acuerdo de todo corazón y caminó hacia el jardín del brazo de Tang Monk. Cuando llegó al árbol de durazno, Wukong pellizcó la cabeza de la Maestra y voló hacia la rama de durazno, convirtiéndose en un gran durazno rojo.

Tang Monk se acercó, se lo quitó, lo sostuvo en sus manos y se lo dio al duende para que lo comiera. El duende felizmente lo tomó y lo mordió. Inesperadamente, tan pronto como abrió la boca, el melocotón rodó hacia su estómago antes de que pudiera morderlo.

Tan pronto como Wukong se metió en el vientre del duende, volvió a su forma original, pateándola y golpeándola, casi reventándole el vientre. El duende sufrió un dolor insoportable y cayó al suelo gritando.

El duende no tuvo más remedio que pedirle al pequeño monstruo que enviara a Tang Seng fuera de la cueva. Wukong gritó en su estómago: "Envía a mi maestro personalmente". , puso a Tang Seng boca arriba y saltó con fuerza. Saque a Tang Monk de la cueva.

Sha Seng dio un paso adelante y le preguntó a Tang Seng dónde estaba su hermano mayor. Tang Monk le dijo que estaba en el vientre del duende.

Wukong le pidió al hada que abriera la boca, saltó y sacó el aro dorado. 2. Viaje al Oeste Capítulo 31

Capítulo 31 La rectitud de Zhu Bajie inspira al Rey Mono;

La madera Jinshun se domestica hasta convertirse en Zhengguo, y la madera madre del simio corazón se combina con Danyuan. ***Para ascender al Paraíso del Paraíso, no hay otro camino a seguir.

El sutra es el camino general de la práctica, y el Buda se corresponde con su propia alma. Los hermanos y hermanas forman tres vínculos, y los demonios y demonios corresponden a los cinco elementos.

Corta los seis intereses y dirígete al Great Thunder Sound. Pero el maestro dijo que el idiota había sido atrapado por un nido de monos, y lo cargaba y tiraba de él, rasgando un trozo de ropa recta. Estaba murmurando y cantaba: "¡Olvídalo, olvídalo! Hay alguien a quien matar. aquí." ¡Amor!" Después de un rato, llegamos a la entrada de la cueva.

El gran sabio se sentó en el acantilado de piedra y maldijo: "¡Chico malo! Puedes ir y hacerlo. ¿Por qué me regañas?". Bajie se arrodilló en el suelo y dijo: "Hermano, yo". No te regañé. Si te regañé, simplemente me mordería la lengua. Sólo dije que mi hermano no irá y que le informaré al maestro. ¿Cómo te atreves a regañarte? ¿Puedes ocultarme esto? Si lo levantas, sabrás de qué están hablando las treinta y tres personas; si me bajas la oreja derecha, sabrás que las diez generaciones de reyes del infierno están ajustando cuentas con el. jueces.

¿No te escucharía regañarme mientras caminaba? Bajie dijo: "Hermano, sé que eres un ladrón y debes haberte convertido en algo otra vez y seguirme".

El viajero gritó: "¡Chicos, elijan un palo grande!" ¡Primero golpéalo con veinte muletas solitarias, luego veinte con la espalda y luego espera a que lo despida con la barra de hierro! Bajie se inclinó presa del pánico y dijo: "Hermano, por el amor de la Maestra, ¡por favor perdóname!". "El viajero dijo: "¡Creo que ese maestro es muy bondadoso y justo! Bajie volvió a decir: "Hermano, si no miras a la Maestra, ¡mira el rostro del Bodhisattva en el mar y perdóname!" "Cuando Zhai Xingzong vio mencionar al Bodhisattva, Sansan'er cambió de opinión y dijo:" Hermano, ya que dijiste esto, no te golpearé, pero debes decir la verdad y no ocultármelo.

¿Dónde está Monk Tang en problemas y tú vienes aquí para consolarme? Bajie dijo: "Hermano, no es difícil. Realmente te extraño". "El viajero lo regañó:" ¡Este tipo malo es fácil de vencer! ¿Por qué quieres hacer tanto ruido? Mi nieto regresó a Shuiliandong, ansioso por encontrar al monje budista.

Ese maestro está en problemas en cada paso del camino y merece un desastre en todas partes. ¡Por favor, dímelo lo antes posible para evitar ser derrotado! Al escuchar esto, Bajie hizo una reverencia y dijo: "Hermano, claramente quería ocultártelo, así que te invité a ir. No esperaba que fueras tan inteligente". Ahórrame la paliza y déjame levantarme. "

El viajero dijo: "Olvídalo, levántate y habla. "Los monos soltaron sus manos y el idiota se levantó de un salto y abrió los brazos salvajemente.

El viajero dijo: "¿Qué estás haciendo? Bajie dijo: "Mira ese camino. Es ancho y abierto. Es fácil de recorrer". "Walker dijo: "¿Adónde corriste? ¡Te dejaré ir por tres días y Lao Sun podrá recuperarte! ¡Dime ahora, no te dejaré ir si me haces enojar! "El Maestro Bajie dijo:" Para ser honesto con mi hermano, después de que regreses, Sha Seng y yo protegeremos al Maestro.

Solo vi un bosque de pino negro. El Maestro se bajó de su caballo y me enseñó a ser vegetariano. Como estaba lejos y no tenía con quién vivir, lo pasé mal, así que tomé una siesta en el pasto.

No quiero que Sha Monk se despida del Maestro y venga a buscarme otra vez. Sabes que el maestro no tiene una naturaleza sentada. Él camina solo por el bosque y disfruta del paisaje. Cuando sale del bosque, ve una pagoda dorada brillando intensamente. Sólo la trata como un templo.

Inesperadamente, había un duende debajo de la torre llamado Huangpao, y lo atrapó. Más tarde, Sha Monk y yo volvimos a buscar, solo para ver el equipaje del caballo blanco, pero no al maestro. Luego buscamos hasta la entrada de la cueva y peleamos con el monstruo.

El maestro estaba en la cueva, pero afortunadamente encontró un salvador, que resultó ser la tercera princesa del rey Baoxiang, quien fue capturada por el monstruo. Escribió una carta a su casa y le pidió a su amo que se la enviara. Luego dijo que era conveniente y liberó a su amo.

Cuando llegó al reino y le entregó el libro, el rey le pidió al maestro que sometiera al demonio y recuperara a la princesa. Hermano, ya sabes, ¿ese viejo monje podrá someter a los demonios? Los dos volvimos a pelear.

Inesperadamente, el monstruo tenía grandes poderes sobrenaturales y capturó a Sha Monk nuevamente. Fue derrotado y escapó, tumbándose en la hierba. El monstruo se transformó en un apuesto erudito y entró en la corte, reconoció al rey y transformó al maestro en un tigre.

Gracias al caballo dragón blanco, el dragón apareció por la noche y fue a buscar al maestro. No encontraron al maestro, pero se encontró con el monstruo bebiendo en el Salón Yin'an.

Se transformó en una dama de palacio y bailó con él mientras bebía y bailaba con un cuchillo. Intentó aprovechar la oportunidad para cortar al caballo, pero en lugar de eso lastimó la pata del caballo con un full house. rojo. Fue él quien me enseñó a invitar a mi hermano mayor y me dijo: "El hermano mayor es un caballero amable y justo. Un caballero no extrañará su viejo mal y definitivamente estará dispuesto a venir a salvar al maestro".

'El hermano Wan Wang quiere ser mi maestro por un día, el amor de un padre para toda la vida, ¡debo salvarlo! " Gu Xingzhe dijo: "¡Idiota! Cuando me fui, te lo advertí una y otra vez. diciendo: 'Si hay un demonio que atrapa al Maestro, simplemente di que Lao Sun es Su gran aprendiz "¿Por qué no me dijiste nada?" Bajie volvió a pensar: "Es mejor provocar al general que esperarme". para provocarlo".

"Hermano, está bien si no dices nada". ¡Solo para hablar de ti, se queda sin palabras!" "¡Hada, no seas grosera, no hagas daño a mi maestro! Sun Xingzhe.

Tiene grandes poderes mágicos y es bueno para someter demonios. Cuando venga, te enseñará que habrá ¡No hay lugar para que mueras!" Cuando el monstruo escuchó esto, se enojó aún más y maldijo: "¿Qué clase de persona es Sun Xingzhe? ¿Le tengo miedo? Si viene, lo desollaré y le morderé los huesos. ¡Y me comeré su corazón! Lo cortaré en pedazos y lo cocinaré en aceite aunque sea un mono. Estaba tan enojado que se rascó las orejas y las mejillas y saltó salvajemente: "¡Quién se atreve a regañarme así!" dijo: "Hermano, cálmate, es el monstruo de túnica amarilla quien me regañó así. Aprenderé de ti y lo escucharé".

El viajero dijo: "Hermano, por favor levántate. No es que no pueda ir. Ya que el duende se atreve a regañarme, tengo que rendirme ante él. Iré contigo.

Lao Sun murió hace quinientos años cuando los dioses en el cielo lo vieron. Yo, todos se inclinaron y llamaron al Gran Sabio. Él se atrevió a regañarme a sus espaldas. ¡Voy a atraparlo y cortarlo en pedazos para vengarme por regañarte! está completo.

"

Bajie dijo: "Hermano, así es. Simplemente fuiste a tomar al duende y vengarte. Si llega o no en ese momento, depende de tu voluntad. "El mono saltó del acantilado, se estrelló contra la cueva, se quitó la ropa de demonio, se enderezó el brocado, se puso una falda de piel de tigre, sostuvo una barra de hierro y salió.

Entró en pánico el grupo de Los monos se detuvieron y dijeron: "Gran Sabio, ¿adónde vas? Puedes llevarnos a jugar una mala pasada durante unos años. El viajero dijo: "Jóvenes, ¿de qué estáis hablando?" En cuanto a la cuestión de que yo proteja a Tang Seng, todos en el cielo y en la tierra saben que Sun Wukong es discípulo de Tang Seng.

No me hizo regresar, pero me enseñó a volver a casa y echar un vistazo, y me envió a casa a jugar libremente. Ahora, solo por este incidente, debes proteger cuidadosamente la propiedad de tu familia, plantar sauces y pinos en el momento adecuado y no desperdiciarlos. Iré a proteger a Tang Monk y regresaré al Este para recolectar escrituras budistas.

Después del éxito, volveré para divertirme contigo. "Cada uno de los monos siguió sus órdenes.

El gran sabio Zhai Na y Bajie cabalgaron sobre las nubes de la mano, abandonaron la cueva y cruzaron el Mar del Este. Cuando llegaron a la orilla occidental, vivieron a la luz de las nubes y gritó: "Hermano, por favor camina despacio hasta aquí mientras yo me meto en el mar para purificarme. "

Bajie dijo: "Vayamos rápido". 3. Extractos de buenas palabras y frases del Capítulo 31 de Viaje al Oeste, versión clásica china

Capítulo 31: La rectitud de Zhu Bajie inspira las acciones del Rey Mono y Sun Xingzhe para someter al monstruo. Palabras y apresuradamente envía la orden de matar al monstruo. Un grupo de monstruos delante y detrás de la montaña, así como monstruos dentro y fuera de la cueva, todos partieron juntos, cada uno con un arma, para bloquear firmemente a los tres y. Puertas de cuatro pisos.

Cuando el viajero lo vio, se llenó de alegría. Sujetó el palo con ambas manos y gritó: "¡Cambia!". La transformación tenía tres cabezas y seis brazos, y convirtió el palo de aro dorado. tres palos de aro dorados. Verás, tiene seis manos y empuña tres palos, golpeándolo hasta el final.

La caca es como un tigre entrando en un rebaño de ovejas, o un águila entrando en un cercado de gallinas, pobrecito, su cabeza está como destrozada cuando está empapada en sangre, es como agua cuando está; está rayado! Ir y venir es como entrar en un lugar desierto. Sólo quedaba un viejo demonio, que salió corriendo y maldijo: "¡Mono, en realidad eres un vago! ¿Por qué vienes aquí para intimidar a los demás?". El viajero se volvió rápidamente y saludó con las manos: "Vamos, vamos". ¡Te derribaré!" ¡Logros!" El monstruo levantó su espada y le cortó la cabeza. El buen caminante agarró la barra de hierro y lo encontró cara a cara.

Esta matanza tuvo lugar en lo alto de la montaña, medio nublado y medio niebla. 4. Extractos de buenas palabras y frases del capítulo 31 de la versión clásica china de Viaje al Oeste

Buenas frases:

Cuando el monstruo escuchó las palabras, rápidamente envió una orden Para matar al grupo de monstruos delante y detrás de la montaña, todos los monstruos dentro y fuera de la cueva comenzaron a unirse, cada uno con un arma, y ​​bloquearon firmemente los tres o cuatro pisos de la puerta.

Cuando el viajero lo vio, se llenó de alegría, sostuvo el palo con ambas manos y gritó: "¡Cambia!".

La transformación tenía tres cabezas y seis brazos, y El aro dorado se convirtió en tres aros dorados. Genial.

Mira sus seis manos, empuñando tres palos, golpeándolo hasta el final.

La caca es como un tigre entrando en un rebaño de ovejas, o un águila entrando en un cercado de gallinas, pobrecito, su cabeza está como destrozada cuando está empapada en sangre, es como agua cuando está; está rayado! Ir y venir es como entrar en un lugar desierto.

Solo quedaba un viejo demonio, que salió corriendo y maldijo: "¡Mono, en realidad eres un vago! ¿Por qué vienes a la puerta para intimidar a los demás?" El viajero se volvió rápidamente y saludó con la mano. Dijo: "¡Vamos, vamos! ¡Derrotarte es el logro!" El monstruo levantó su espada y le cortó la cabeza a un buen viajero. sobre la barra de hierro, lo encontraron cara a cara.

Buenas palabras:

Ser fiel a la propia naturaleza, ser justo, ser virtuoso, volver a la verdadera naturaleza, emborracharse, bailar con un cuchillo, rascarse las orejas y las mejillas, ser insertado en plantas de sauce, orejas sueltas y cara roja, sé el origen de todas las buenas obras, avergonzate y no tengas lugar donde quedarte

! ! ! 5. Frases y apreciación del Capítulo 31 de Viaje al Oeste

.

Buena frase.

El sutra es el camino general de la práctica, y el Buda se corresponde con su propia alma.

Los hermanos y hermanos menores forman tres vínculos, y los demonios y demonios corresponden a los cinco elementos. Corta los seis intereses y ve al Great Thunder Sound.

Eres un tipo tan flaco con muchos músculos y pocos huesos. Pareces un cangrejo, con todos los huesos creciendo afuera. ¿De qué eres capaz? El viajero sonrió y dijo: "Resulta que no tienes ojos y no puedes reconocer a las personas".

Como dice el refrán: Aunque la burbuja de orina es grande, pesa menos de una libra, pero incluso si la báscula de talio es pequeña, pesa mil libras. Su apariencia es vacía e inútil, caminan contra el viento, visten ropas caras, sus corazones están vacíos al plantar fuego, sus cabezas y cinturas débiles, y su comida y bebida son inútiles.

Nuestro nieto mayor tiene tendones y articulaciones desde pequeño.

Este tiene una vara dorada levantada horizontalmente, y el otro tiene un cuchillo de acero sumergido en diagonal.

La espada larga se eleva brillantemente y las nubes de colores flotan suavemente sobre el palo.

El guardia superior fue girado hacia adelante y hacia atrás muchas veces, y todo el cuerpo fue girado varias veces.

Uno cambia de apariencia con el viento, y el otro sacude su cuerpo inmediatamente. El de los ojos llameantes muy abiertos estiró los brazos, y el de los brillantes ojos dorados se dobló sobre la espalda de un tigre.

Tú vienes y yo voy a pelear, y la espada se topa con el palo y no hay piedad. La barra de hierro del rey mono sigue tres estrategias y la espada de acero del monstruo sigue seis estrategias.

Uno de los métodos habituales es el diablo, y el otro usa magia para proteger a Tang Monk. El feroz rey mono se vuelve feroz y el monstruo heroico se vuelve heroico.

Independientemente de la vida o la muerte, todos adoraban a Buda Yao por Tang Monk.

Apreciación: Sun Wukong es llamado el Mono del Corazón, que es el corazón de Tang Monk. Si el corazón se separa del cuerpo, inevitablemente sufrirá dificultades. Sun Wukong rescata a Tang Monk para recuperar su corazón.

La mente y el cuerpo son inseparables. 6. Viaje al Oeste: Capítulo 31.

Zhu Bajie inspiró al Rey Mono con su rectitud, y Sun Xingzhe derrotó a los monstruos con sabiduría.

Rectitud de los hermanos: Bajie, que siempre clamaba por disolver la pandilla, no se fue cuando era el único que quedaba en el equipo de búsqueda de las Escrituras, Bailongma Xiao mostró una gran rectitud, por lo que fue. persuadir al Rey Mono. A pesar de que el viajero se burló de él, no se fue enojado. En cambio, usó la valentía del monstruo de túnica amarilla para ignorar al mono. El mono estaba enojado desde el corazón (Wukong también quería salvar las apariencias. Lo estaba. Obviamente estaba preocupado por su maestro, pero quería que Bajie fuera primero. Dígalo y luego lo use como excusa para luchar contra los monstruos. Finalmente, los hermanos bajaron de la montaña para matar a los monstruos.

En el momento más crítico, Bajie aseguró la estabilidad del equipo de escrituras budistas e hizo contribuciones destacadas a la victoria de las escrituras budistas. Amor profundo entre maestro y aprendiz: El viajero sabía que los monstruos aparecían sin cesar en el camino hacia el oeste, por lo que aunque regresó a la montaña Huaguo para reagruparse y limpiar las antiguas montañas y ríos, estaba "en el campamento de Cao y en el Dinastía Han" y preocupado por la seguridad de Tang Monk.

Podía ver el propósito de Bajie en este viaje de un vistazo, pero lo puso a prueba una y otra vez. Tan pronto como escuchó que el maestro estaba en problemas, corrió para salvarlo como una ráfaga de viento, independientemente de los esfuerzos de los monos por quedarse.

En resumen, después de esta batalla, el maestro y el aprendiz se enamoraron más profundamente. Tang Monk recuperó Sun Xingzhe, y el maestro y los discípulos trabajaron juntos para llegar a Occidente. 7. ¿Cuál es el contenido principal del Capítulo 31 de Viaje al Oeste?

1. Introducción al Capítulo 31: Tang Sheng fue arrestado Para rescatar a Tang Seng, Zhu Bajie fue a la montaña Huaguo y le preguntó a Sun. Wukong pidió ayuda, pero Sun Wukong se negó.

Zhu Bajie utilizó el método de provocación para engañar a Sun Wukong y accedió a ir con él para derrotar al demonio. Sun Wukong se transformó en una apariencia tímida como una flor y engañó al monstruo de túnica amarilla para que tomara su elixir interior. Cuando el monstruo de túnica amarilla no pudo resistirlo, alguien del cielo se lo llevó. La verdadera forma del monstruo de túnica amarilla era Kuimulang, una de las veintiocho constelaciones del cielo.

Tang Monk fue rescatado y quiso disculparse con Sun Wukong y admitir que había creído erróneamente las mentiras del Demonio de Hueso Blanco. Entonces el maestro y el aprendiz se reunieron y se embarcaron juntos en el camino hacia el oeste.

2. Introducción a "Viaje al Oeste" "Viaje al Oeste" es uno de los cuatro clásicos chinos. Es la primera novela romántica sobre dioses y demonios en la antigua China escrita por la dinastía Ming. novelista Wu Cheng'en. Describe principalmente la historia de Sun Wukong, Zhu Bajie, Sha Monk y White Dragon Horse durante el período Zhenguan del emperador Taizong de la dinastía Tang. Protegieron a Tang Monk en su viaje hacia el oeste para obtener escrituras budistas. dificultades en el camino (incluidas las tribulaciones entre el nacimiento de Tang Monk y el tiempo antes de que obtuviera las escrituras budistas: las Nueve y Nueve Ochenta y una Dificultades) y la derrota de los demonios en el camino. La historia de cómo derrotar a los demonios, convertir el peligro en seguridad y. finalmente llegando al Cielo Occidental y obteniendo la verdadera escritura.

("Los Registros de las Regiones Occidentales de la Dinastía Tang" y "La Biografía del Maestro Ci'en Templo de la Dinastía Tang" tienen registros detallados de este asunto). Se basa en "Los poemas del Tripitaka de la dinastía Tang" y en el folclore.

3. Introducción al autor Wu Chengen (1500~1582), también conocido como Ruzhong, también conocido como Sheyangshanren. De nacionalidad Han, originario del condado de Shanyang, prefectura de Huai'an (ahora distrito de Huai'an, ciudad de Huai'an, provincia de Jiangsu), y su hogar ancestral es Gaodian, condado de Tongcheng, provincia de Anhui (ahora Gaodian, municipio de Yutan, condado de Songyang). ). Sus antepasados ​​vivieron en Songyang Gaodian, por eso se les llama Gaodian Wu. 8. Resumen del Capítulo 31 de Viaje al Oeste

Capítulo 31 ~ Capítulo 35 El Gran Sabio descubrió que el demonio de túnica amarilla era originalmente el "Kuixing" en el cielo, y estaba pensando en el mundo mortal con la chica de jade.

Fue degradado por el Emperador de Jade al Palacio Tushita para encender el fuego de Taishang Laojun. Tripitaka y la princesa del Reino Baoxiang se salvaron.

El oficial de mérito diario predijo que había dos demonios en la Cueva del Loto en la Montaña Pingding delante de ellos: el Rey del Cuerno de Oro y el Rey del Cuerno de Plata, que intentaban comerse a Tang Monk dibujando sombras y figuras. . Bajie fue a explorar el camino y fue capturado por los dos demonios en una cueva.

Los dos demonios se convirtieron en sacerdotes taoístas para engañar a Tripitaka, y usaron magia para mover tres montañas para reprimir al viajero, y capturaron a Tripitaka y Sha Seng. El viajero escapó e intercambió la calabaza roja y la botella de jade de los dos demonios.

Los dos demonios invitaron a la anciana madre a comerse a Tang Monk. Monkey lo mató a golpes y se hizo pasar por la anciana madre demonio, y consiguió la cuerda dorada. Pero los dos demonios recuperaron tres tesoros.

El viajero metió a los dos demonios en las botellas purificadoras engañados y rescató a Sanzang, Bajie y Sha Seng. Resultó que el Bodhisattva Guanyin tomó prestada la calabaza roja y la botella de jade de los dos demonios de Taishang Laojun.

Los dos demonios invitaron a la anciana madre a comerse a Tang Monk. El monje lo mató y se hizo pasar por la anciana madre demonio, y consiguió la cuerda dorada. Pero los dos demonios recuperaron tres tesoros.

El viajero metió a los dos demonios en las botellas purificadoras engañados y rescató a Sanzang, Bajie y Sha Seng. Los dos demonios resultaron ser dos niños tomados prestados por el Bodhisattva Guanyin de Taishang Laojun, y se convirtieron en demonios para probar la determinación del Maestro Sanzang y sus discípulos de aprender las Escrituras. 9. Viaje al Oeste: Capítulo 31.

Zhu Bajie inspiró al Rey Mono con su rectitud, y Sun Xingzhe derrotó a los monstruos con sabiduría.

Rectitud de los hermanos: Bajie, que siempre clamaba por disolver la pandilla, no se fue cuando era el único que quedaba en el equipo de búsqueda de las Escrituras, Bailongma Xiao mostró una gran rectitud, por lo que fue. persuadir al Rey Mono. A pesar de que el viajero se burló de él, no se fue enojado. En cambio, usó la valentía del monstruo de túnica amarilla para ignorar al mono. El mono estaba enojado desde el corazón (Wukong también quería salvar las apariencias. Lo estaba. Obviamente estaba preocupado por su maestro, pero quería que Bajie fuera primero. Dígalo y luego lo use como excusa para luchar contra los monstruos. Finalmente, los hermanos bajaron de la montaña para matar a los monstruos.

En el momento más crítico, Bajie aseguró la estabilidad del equipo de escrituras budistas e hizo contribuciones destacadas a la victoria de las escrituras budistas. Amor profundo entre maestro y aprendiz: El viajero sabía que los monstruos aparecían sin cesar en el camino hacia el oeste, por lo que aunque regresó a la montaña Huaguo para reagruparse y limpiar las antiguas montañas y ríos, estaba "en el campamento de Cao y en el Dinastía Han" y preocupado por la seguridad de Tang Monk.

Podía ver el propósito de Bajie de un vistazo, pero lo puso a prueba una y otra vez. Tan pronto como escuchó que el maestro estaba en problemas, corrió para salvarlo como una ráfaga de viento, independientemente de los esfuerzos de los monos por quedarse.

En resumen, después de esta batalla, el maestro y el aprendiz se enamoraron más profundamente. Tang Seng recuperó Sun Xingzhe y el maestro y los discípulos trabajaron juntos para llegar a Occidente.