Red de conocimiento del abogados - Ley de patentes - Traducción de Zheng Ren comprando Lu

Traducción de Zheng Ren comprando Lu

Cuando la gente Zheng tiene zapatos y zapatos, primero levantan los pies y luego se sientan sobre ellos. Cuando llegan al mercado, se olvidan de moverlos. Para conseguir los zapatos, dijo: "Olvidé cumplir la medida". En cambio, volvió a tomarla. Cuando se rebeló, fue despedido del mercado y no pudo desempeñar sus funciones.

La gente decía: "¿Por qué no intentarlo?" Él dijo: "Es mejor tener fe que tener confianza".

Traducción

Había un hombre en el estado de Zheng que quería comprar. El zapatero primero midió el tamaño de sus pies en casa y puso el tamaño en su asiento. Fue al mercado apurado y se olvidó de traer la talla. Ya había conseguido los zapatos, pero dijo: "Olvidé traer la talla". Fue a casa a buscarlos. Cuando regresó, el mercado había cerrado y terminó sin comprar zapatos.

Alguien le preguntó: "¿Por qué no pruebas la talla de los zapatos en tus propios pies?". Él respondió: "¡Prefiero creer en la talla que en mis propios pies!". >

Zheng: el nombre de un pequeño país en el período de primavera y otoño, ubicado hoy en el condado de Xinzheng, provincia de Henan.

Lu - Yinlu, zapatos de piel, zapatos.

Du - el sonido "dúo" significa "pensar". Aquí se utiliza como verbo, que significa calcular y medir. El siguiente carácter para grado, Yindu, se utiliza como sustantivo, lo que significa gobernante.

Es un pronombre en chino clásico, aquí hace referencia a una buena talla.

Sentarse - Sentarse juntos es un asiento, que se refiere a muebles como sillas y taburetes.

Cao - Administrar, que significa traer o retener.

Eso es todo, eso es todo, significa el fin, aquí significa que el mercado se ha disuelto.

Nada - nada, nada, aquí significa no puede, no puede.

Traducción: Había un hombre en Zheng Guo que quería comprar un par de zapatos. Primero se midió los pies, luego sacó una muestra del tamaño y la puso en el asiento. Cuando corrió al mercado a comprar zapatos, se olvidó de traer la talla. Recogió los zapatos y luego recordó y dijo: "Olvidé traer la talla medida". Así que se apresuró a regresar a buscar la muestra. Cuando regresó, el mercado había cerrado y los zapatos no se habían comprado.

Alguien le preguntó: "¿Por qué no te pruebas los zapatos con tus propios pies?"

Él dijo: "Prefiero creer en la talla que medí que en la mía". ." pie." . . .

Explica esta tonta y ridícula historia, satirizando a quienes se atienen a las reglas, creen en el dogma y no creen en la realidad objetiva.

Este Zheng Guoren cometió el error del dogmatismo. Sólo creía en el tamaño que se obtenía midiendo sus pies en lugar de sus propios pies. No sólo hacía una gran broma, sino que ni siquiera podía comprarse zapatos. En la vida real, a la hora de comprar zapatos, sólo confías en el tamaño de tu pie y no en tu pie. Quizás no suceda, ¿verdad? Pero efectivamente hay gente así. Algunas personas hablan, hacen cosas y piensan en los problemas sólo desde los libros de texto, no desde la realidad; creen en lo que está escrito en los libros de texto, pero no creen en lo que no está escrito en los libros de texto pero que realmente existe. A los ojos de esas personas, sólo lo que está escrito en el cuaderno es la verdad, y lo que no está escrito no es la verdad. De esta manera, los pensamientos, por supuesto, se volverán rígidos y las acciones chocarán contra una pared.