Ayuda a traducir Qu Yuanlt;lt;Xiangjun Fugt;gt;
Traducción:
La señora Xiang aterrizó en Beizhou y la vista lejana me puso melancólico. Los árboles se mecen suavemente, la brisa otoñal es fresca, las olas se elevan en la cueva y las hojas caen. Pisando la maleza blanca, mirando a su alrededor, concertando una cita con la bella dama esta noche. ¿Por qué los pájaros se reúnen en las plantas acuáticas? ¿Por qué se cuelgan las redes de pesca en las copas de los árboles? Yuanshui es verde con hierba verde y las orquídeas Lishui son fragantes. Extraño a la señora Xiang pero no me atrevo a decirlo abiertamente. Mirando a lo lejos aturdido, vi el río fluir lentamente.
El hijo del emperador descendió a Beizhu, con los ojos nublados y preocupados. Sopla el viento otoñal y las olas en el Dongting están bajo las hojas de madera. Las malas hierbas blancas esperan con ansias y los buenos tiempos florecen por la noche. Los pájaros se reúnen en las manzanas, ¿por qué los bambúes cuelgan de los árboles? Hay orquídeas en el valle y hay orquídeas en el río. Extraño al joven maestro pero no me atrevo a hablar. Mirando a lo lejos desde el paisaje desolado, puedo ver el murmullo del agua.
¿Por qué los alces buscan comida en el jardín? ¿Por qué los dragones deambulan cerca del agua? Temprano en la mañana monté a caballo por la orilla del río y por la tarde crucé hacia el lado oeste del río. Escuché que la Sra. Xiang me llama y conduciré con ella. Quiero construir mi casa en medio del agua y poner hojas de loto en el techo. Sungrass decora las paredes, almejas moradas pavimentan el patio. Las paredes están salpicadas de pimientos para decorar el salón. Los árboles de Osmanthus se utilizan para los pilares, los árboles de magnolia se utilizan para las vigas, los árboles de Xinyi se utilizan para los dinteles de las puertas y los árboles de Angelica dahurica se utilizan para los dormitorios. Las cortinas están hechas de juncos tejidos, y las cortinas de juncos partidos han sido levantadas. Los banquetes están hechos de jade blanco y se exhiben orquídeas de piedra por todas partes para crear un aroma fragante. Cubre la casa del loto con rizoma y envuélvela con duheng en todas direcciones. Reúne todo tipo de flores y plantas para llenar el patio y construir un porche fragante. Todos los dioses del Monte Jiuyi vinieron a darle la bienvenida a la Sra. Xiang y estaban abarrotados como nubes.
¿Por qué está comiendo el ciervo en el jardín? ¿Por qué el Jiao desciende del agua? Por la mañana, llegan más caballos a Jianggao y, por la noche, a Xixi. Cuando escuché que la hermosa mujer vino a llamarme, volaré y moriré juntos. La casa está construida en el agua y la cubierta de loto se utiliza para repararla. El altar púrpura cuelga de la pared y el salón está lleno de pimientos aromáticos. Guidong está decorado con orquídeas y el dintel Xinyi se encuentra en la farmacia. Las cortinas están hechas de cáscaras y azucenas, y se despliegan al plegarlas. El jade blanco es la ciudad y la orquídea de piedra escasa es la fragancia. La casa del loto está llena de extravagancia y Du Heng es el lugar vertiginoso. El jardín está lleno de flores y hierbas, y la terraza es fragante y fragante. Nueve Yis se reúnen para darte la bienvenida y los espíritus vienen como nubes.
Tiré las mangas al río y tiré el abrigo junto al río Lishui. Elijo a Du Ruo en la pequeña isla y la usaré para dar regalos a chicas que están lejos. Los buenos tiempos son raros, así que puedo pasear tranquilamente por el momento.
Dona la ropa que queda en el río y deja los colchones restantes en Lipu. Están Du Ruo en la isla Tingzhou, y los que están lejos se quedan atrás. El momento es inesperado y es fácil hablar libremente.
Comentario:
Como pieza complementaria de "El rey de Xiang", "La melancolía y la confusión de la señora Pero la señora Xiang no se vieron.
Si conectamos estas dos canciones sagradas, entonces la historia de amor descrita en esta canción "Mrs. Xiang" ocurrió cuando la Sra. Xiang esperó a Xiangjun durante mucho tiempo y dejó Xiangpu en el norte y se trasladó a Tiempo de espera. Por lo tanto, cuando el Sr. Xiang llegó a Beizhu, el lugar de encuentro esa noche, naturalmente fue difícil ver a su amada. Aquí es donde se escribió la obra, que coincide mucho con la trama de "El rey de Hunan".
La primera frase "El hijo del emperador descendió a Beizhu" es más difícil de entender. "Hijo del Emperador" siempre se ha interpretado como la hija del Emperador del Cielo, y más tarde se atribuyó el significado a las dos hijas de Yao, pero no hay duda de que se refiere a la diosa de Xiangshui. Generalmente se dice que esta oración significa que el hijo del emperador ha llegado a Beizhu, que se deriva de "Xiang Jun Xiang Beizhu" en "Xiangjun", pero esto es inconsistente con todo el artículo de que Xiangjun esperaba que ella viniera pero no la vio; El contenido es inconsistente. Entonces, algunas personas interpretaron esta oración como una invitación del rey Xiang (ver "Qu Yuan" de Zhan Antai), para que el significado del texto se vuelva más fluido.
El primer párrafo del poema escribe que el Sr. Xiang deambuló por la orilla del lago Dongting con piadosas expectativas durante mucho tiempo, anhelando la llegada de la Sra. Xiang. Esta es una imagen con un entorno y una atmósfera que invitan a la reflexión: el viento fresco del otoño sopla constantemente, el agua del lago Dongting se ondula y las hojas caen a la orilla. El Sr. Xiang, que miró por encima del agua otoñal y no vio ninguna belleza, vaciló y se rascó la cabeza. A veces venía a despedirla y a veces hacía arreglos. Sin embargo, las cosas iban en contra de sus expectativas y la Sra. Xiang todavía no. No llegará hasta el anochecer. Esta situación ha sido comparada con el fenómeno anormal de "cómo se reúnen los pájaros en las manzanas y cómo cuelgan las malas hierbas de los árboles", lo que resalta aún más la decepción y confusión que llena los corazones de los personajes, y el significado de inutilidad. y futilidad.
Entre ellos, "El viento de otoño sopla y las olas en Dongting están bajo las hojas de madera" es una frase famosa que describe el paisaje. Es muy eficaz para exagerar la atmósfera y el estado de ánimo, por lo que fue profundamente apreciada por las generaciones futuras. de poetas.
Sobre esta base, el segundo párrafo profundiza aún más el deseo de Xiangjun. Usar las hierbas a la orilla del agua para evocar el anhelo silencioso por la hermosa mujer y usar el lento flujo de agua para insinuar el paso del tiempo en la distancia, esta es una técnica artística típica de la poesía anterior a Qin. Su ventaja es que. los personajes están relacionados entre sí y la escena es muy contagiosa. Los dos fenómenos anómalos siguientes son el alce comiendo en el atrio y el dragón estancado junto al agua. Al igual que la descripción anterior del pájaro y la red, también son metáforas metafóricas, enfatizando una vez más que amar sin ver es contrario al deseo. Entonces lo mismo que la señora Xiang. En la ansiedad de esperar durante mucho tiempo, también montó a caballo para buscar desde la mañana hasta la noche. El resultado fue ligeramente diferente al de la Sra. Xiang: en su ansiosa búsqueda, de repente tuvo la idea de escuchar el llamado de la belleza y montar. con ella. La ilusión de alejarse. Entonces la obra tiene el siguiente toque más imaginativo y romántico.
El tercer párrafo trata exclusivamente sobre la fantasía del Sr. Xiang de conocer a la Sra. Xiang como deseaba. Este es un mundo deslumbrante y mágico: los patios construidos en medio del agua están decorados con flores exóticas, plantas exóticas y árboles fragantes. Sus colores y fragancia son incomparables. La obra enumera más de diez tipos de plantas a la vez, como loto, girasol, pimienta, canela, orquídea, magnolia, medicina, salvia, cymbidium, orquídea de piedra, peonía y Duheng, para expresar la belleza del lugar de encuentro. Su propósito es utilizar el radiante ambiente externo para resaltar y reflejar la alegría y felicidad que llena los corazones de los personajes. Por lo tanto, cuando los dioses de la montaña Jiuyi vinieron a recoger al amante de Xiangjun, de repente se dio cuenta de que se había despertado de esta belleza de ensueño y volvió a caer en el dolor del mal de amor.
El último párrafo y el final de "Xiangjun" no solo tienen el mismo número de oraciones, sino también exactamente la misma estructura de oración. Desesperado, el Sr. Xiang estaba tan emocionado como la Sra. Xiang y abandonaron los regalos de cada uno al río y a la orilla, pero su aparente determinación no pudo reprimir su amor interior. Finalmente recuperó la compostura y planeó atravesar el difícil viaje psicológico de enamorarse y extrañarse pacientemente. Escogió el fragante Du Ruo en Tingzhou y se preparó para dárselo a la Sra. Xiang, que venía de lejos.
En resumen, "Xiang Jun" y "Xiang Madam" son dos tragedias provocadas por el error de tiempo de una cita, pero juntas son una escena de la comedia de dos personas enamoradas y leales. Se dice que son tragedias porque ambas partes perdieron el tiempo de reunión y no pudieron liberarse de extrañarse, y sus corazones y emociones sufrieron durante mucho tiempo. Se dice que son comedias porque están enamorados el uno del otro. Sinceros y profundos, a pesar de ligeros contratiempos, no han abandonado su búsqueda y sus expectativas, por lo que es sólo cuestión de tiempo que aparezca un final feliz. Cuando finalmente se encuentren después de esperarse paciente y tranquilamente el uno al otro, los malentendidos y los problemas causados por ser el primero en llegar inevitablemente desaparecerán en un instante, y lo que los recibirá será la alegría y la felicidad que Xiangjun sintió en su alucinación. .
Las dos obras, una sobre el amor de una mujer y la otra sobre el mal de amor de un hombre, adoptan ángulos diferentes, pero el significado lírico es igualmente persistente y patético; además, la obra absorbe el estilo lírico sencillo del folk; canciones de amor y tradicionales. El uso de técnicas de Bixing fortalece aún más su atractivo artístico. Por lo tanto, aunque este tipo de amor apasionado, audaz, sincero y persistente está envuelto en el caparazón de los rituales religiosos, tiene en sí mismo un fuerte núcleo de vida, pero continúa liberando energía infinita, permitiendo a lectores y autores de todas las edades aprender de Obtenga continuamente una gran motivación para perseguir ideales y amar sin temor a las dificultades. Esto se puede confirmar mejor con los innumerables fragmentos de la historia que han sido profundamente influenciados por las generaciones posteriores. (Cao Minggang)